Rick was chosen for US-British test pilot exchange program in 1992.
1992年,里克被選入美國— 英國皇家空軍試飛員交換項目。
We moved to the English countryside, where our marriage grew to a deeper level with no barriers standing between us.
我們搬到了英國鄉下。在國外的那段時間我們的婚姻發展到了心心相印的水平,沒有隔閡。
Later Rick applied a fourth time for the space program and got the call from NASA.
里克第四次申請參加航天項目,得到了國家航空航天局的征召。
In Huston, no matter how tired Rick was after a long day of NASA training, he was 100 percent involved in family at home.
在休斯敦,國家航空航天局長長一天的訓練之后,里克無論多么疲憊,還是百分之百地投入家庭生活之中。
There was no sweeter music to me than the sound of our kids laughing with their Dad.
對我來說,孩子們和他們的父親在一起的歡笑聲比任何音樂都更加甜美動聽。
I was anxious at Rick's first shuttle mission, as pilot of the Discovery in 1999. The memory of the Challenger explosion was still clear.
我對里克作為 1999 年“發現”號的航天員首次執行飛行任務感到不安。“挑戰者”爆炸事件在我腦海里記憶猶新。
The Discovery mission was a success so I was much at ease abut Rick's next trip, as commander of the Columbia, even though the launch date got put off several times.
“發現”號的飛行任務成功了,所以我對里克下一次的飛行——作為“哥倫比亞”號航天飛機的機長——放心多了,即使發射日期推后幾次。
I peacefully watched the shuttle lift off last January 16.
去年1月16日,我平靜地看著航天飛機起飛上天。
Then two weeks later as the Columbia entered the earth's atmosphere it broke apart.
兩個星期之后,“哥倫比亞”號進入地球大氣層時在得克薩斯上空破裂解體。
It was like watching my whole life break into pieces and fall from the sky.
那情景就像眼看著我的一生破成碎片從空中掉下。
This February 27 would have been our 21 wedding anniversary. This last year has seemed very, very long.
今年 2 月 27 日本該是我倆結婚 22 周年紀念日。去年一年似乎非常漫長。
Grief seems to bring time to a halt. Yet love never stands still. Love is always going on.
悲傷似乎讓時間停止了。然而愛從不靜止,愛總是不停運轉。
There was a voice deep inside me that assured me I would be OK, the same voice that had brought me comfort during the other hard times in my life.
在我的內心深處有個聲音在安慰我,說我會沒事的,這聲音就是在我的經歷生活中其它艱難時期時帶給我慰藉的那同一個聲音。
I knew I would have the strength to go on, and where that strength would come from. It was love that would save me now.
我知道我會有力量生活下來,我也清楚那力量會從何而來。現在會拯救我的正是這種愛。