How Love Endures?
愛如何不停運轉?
It's a year I could never have imagined happening, let alone getting through.
這一年我不敢去想發生了什么,更不用說我是如何度過每一天的。
A year since I lost the love of my life, the man I expected to be with forever, the man whose face I still long to see when I wake up in the morning.
一年前,我失去了我的愛人,那個我期盼永遠相伴的男人,那個我清晨醒來仍然渴望看到他面容的男人。
My husband, Rick, was the commander of the space shuttle Columbia.
我的丈夫里克,是“哥倫比亞”號航天飛機的機長。
Last February 1 he was supposed to come home to our two kids and me, but instead he went to his eternal home in heaven when the shuttle broke apart in midair over east Texas.
去年 2 月 1 日,他本該回到我們的兩個孩子和我的身邊,卻因航天飛機在得克薩斯東部空中爆炸解體而歸向永恒的天國之家。
I had admired Rick since high school. He was a year older, popular and good-looking.
早在中學時,我就對里克傾慕有加。他比我大一歲,討人喜歡,相貌英俊。
For some couples, it's love at first sight. For Rick and me, it was love at first date. This guy was special. The evening proved it.
有些夫婦是一見鐘情,我和里克則是初次約會墜入愛河。這小伙子不一般。那天晚上證實了這一點。
There was none of the first-date awkwardness—not even when he knocked over is water at dinner.
我們毫無初次約會的那種尷尬——甚至在晚餐桌上他把水打翻也不覺得狼狽。
I don't remember a think about the movie we went to except for how right it felt to have his arm around me.
我們去看了電影,可除了感覺他的胳膊摟著我時是多么舒適以外,
Neither of except for how right it felt to have his arm around me. Neither of us wanted the night to end.
電影中的情節我一點也沒記住。我倆誰也不愿那個夜晚過去。
We parked by the lake and talked.
我們把車停在一個湖邊,聊著天。
That's when Rick told me about his dream of being an astronaut.
就在那時,里克對我講述了他的夢想:他想當一名航天員。
He had written to NASA for a list of the requirements: a master's degree in science, math or engineering, a good number of hours as a pilot—which was why he was going to the Air Force after graduation.
他給國家航空航天局寫信索取報名條件要求表:理科、數學或工學的碩士學位。最好是試飛員,那驚人的飛行時數,這就是他為什么要在畢業后進入空軍的緣故。
I was beyond impressed. We dated all through college and got married on February 27, 1982.
我簡直欽佩得五體投地。一個具有這樣的熱情和奉獻精神的人正是我愿和他今后共度一生的伴侶。