The smart Old Lady 聰明的老太太
An old lady who was very deaf and who thought everything too dear, went into a shop and asked the shopman:' How much this stuff?'
一位耳聾并且總是嫌東西太貴的老太太走進一家商店。 她問店員:“這東西要多少錢?”
'Seven dollars, Madam, it is very cheap.'
“七美元,太太,這是很便宜的。”
The lady said, 'It is too much, give it to me for fourteen.'
老太太說:“太貴了,十四美元差不多。”
'I did not say seventeen dollars, but seven.'
店員忙說:“我沒說十七美元,是七美元。”
'It is still too much,' replied the old lady, 'give it to me for five.'
“還是太貴,”老太太說:“五美元,我就買啦。”
重點詞匯講解:
1.dear
dear在這里是表示昂貴的,高價的意思;
但是一般來說dear是表示親愛的,經常在寫信或致辭的開頭會用到。
eg:Dear editors of the working class stand firm.
尊敬的工人階級立場堅定的編輯們。
2.shopman
shopman可以表示店主,店員,推銷員或者修理店中的修理工,如果要強調女性可用saleswoman。在文章取店員的意思。
店員還有多種表示方法:
clerk
shop assistant
salesclerk
3.It is too much
It is too much表示說The stuff is too much expensive.
如果加個not意思就大不一樣了
It is not too much to... 意思是再怎樣也不過分
比如:It is not too much to study hard.
就是說你再怎么努力學習也不過分(也是應該的)