Can I touch them?-Yeah.
我能碰它們嗎?可以。
Will they peck me?
它們會啄我嗎?
They'll peck at your rings.
它們會啄你的戒指。
They really?
真的會嗎?
And they'll try to take them off if they're gonna get hold. But they are not very strong at pecking.
如果你抓緊戒指的話,它們還會試圖把它脫下來。但是它們不會用勁啄。
I want to feel your feathers. Now this might be what a dinosaur felt like to touch. That's really soft and lovely.
我要撫摸你的羽毛?,F在這也許和觸摸恐龍的感覺一樣。它們真的很柔軟很可愛。
Yes, just like a cuddly toy.
對,就像毛絨玩具一樣。
Oh, I'm stroking dinosaurs. Yeah, get it off me. I think they too little like dinosaurs especially when you know that some dinosaurs were actually feathered.
啊,我在撫摸恐龍。好的,放開我。尤其是當你知道一些恐龍實際上長有羽毛,你就會覺得它們不像恐龍了。
They certainly do. And those feathers are quite primitive and they structure a lot like some of the fossil feathers we find.
它們當然是恐龍。而且這些羽毛也相當原始,跟我們找到的羽毛化石結構很相似。
The similarities aren't just on the surface. We can get a much better understanding of ancient dinosaurs by looking at the anatomy of their modern relatives in depth. And a local farm has recently had to put down one of its ostriches. As an anatomist, I'm very used to dissecting cadavers.
相似之處并不僅僅只停留在表面。我們可以通過深入觀察恐龍現代親戚的解剖圖來更好地了解恐龍。近來一家當地農場不得不了結一只鴕鳥。作為一個解剖學家,我經常解剖尸體。
You know, I don't usually wear Wellington boots when I do dissecting. But this will be the first time that I'd ever dissected a bird, or for that matter, the descendant of a dinosaur. Why don't you talk me through the anatomy that we can see on the surface?
你也知道,我在解剖時不常穿惠靈頓長靴。但這將會是我第一次解剖鳥類,也可以說是我第一次解剖恐龍的后代。為什么你不詳細地為我介紹一下表面的解剖?
That's a heel, the ankle joints. But birds walk with that, clear the ground, just like their dinosaur and ancestors did.
這是腳跟,這個腳踝關節。鳥類依靠它行走,清理地面,正如它們的祖先恐龍那樣。
And Really? Just two toes? And one main one?
真的嗎?只有兩根腳趾頭?主要的那根指頭呢?
The middle toe is their dominant toe, just like, you know, a dinosaur, the third toe is the major toe of the foot.
中間的指頭是最重要的,同理,對于恐龍來說,第三個腳趾才是最重要的。
And there are other similarities to their ancient relatives.
鳥類與它們的古代親戚還有其它的相似之處。
原文譯文屬可可原創,未經允許請勿轉載!