A difficult time grew even worse
對路易和瑪麗·安托瓦內(nèi)特來說
for Louis and Marie Antoinette
日子變得愈發(fā)困難
with the death of their eldest son.
他們痛失了第一個孩子
The death of the Dauphin, the young heir to the throne,
又失去了王太子 年輕的皇位繼承人
is quite a big psychological shock, actually.
這對他們心理實在是個沉重的打擊
The king is met by a tremendous amount of support from the nobility.
國王受到了來自貴族的廣泛支持
Psychologically, it draws the king and his nobility closer together, in a way.
在精神層面上這意味著國王和貴族的關(guān)系更近一步
It was a crucial moment,
這是個關(guān)鍵時期
Louis sudden shift in sympathy back to the nobles
路易突然轉(zhuǎn)而向貴族尋求幫助
meant that their enemies,
意味著他們的敵人
the representatives of the Third Estate,
三級會議的代表們
decided he was never going to help them.
至此確定他永遠不可能幫上忙
The king is increasingly finding it difficult to distance himself
國王知道 要使自己遠離貴族及其利益
from his nobles and their interest.
是愈發(fā)不可能的
That's the world he moves in.
這就是他要面對的世界
This is Versailles, it's all about being surrounded by nobles.
這就是凡爾賽 周圍都是貴族
He's hardly ever met his own subjects outside of,
他幾乎從未了解在這大背景外的
out of that context.
自己的真實想法
So he's swaying towards supporting the nobles,
所以他轉(zhuǎn)而支持貴族
and Marie Antoinette certainly is swaying towards them.
瑪麗·安托瓦內(nèi)特肯定也轉(zhuǎn)而支持貴族