But here, there's none to be found.
但是在這里,沒有路了。
Coming off these hills is not as easy as I thought. And there's obstacles everywhere you turn. And there's no way I'm going to be able to cross this.
下山并沒有我想的那么簡單。不論轉向哪邊都有東西擋著。根本就不可能跨過這兒。
And that's not the only danger you'll face in this wilderness. Ahead are snakes and the most dangerous of all, Australia's lethal crocodile.
在野外,這絕不是你要面對的唯一的危險。前方會有蛇,還有最危險的動物——澳大利亞致命的鱷魚。
I'm in the searing heat and humidity of Australia's outback. Water is scarce and the territory is unforgiving. So is this forty-foot drop. This gorge isn't looking too great. Yeah, it's probably about forty foot down there. But actually, this tree doesn't look too bad. And if I could just reach that main trunk, I might well be able to just like monkey down it. And actually, there was a hiker a couple of years ago who got lost. And he found himself on the top of a gorge like this since the only way out was to go down the tree. And he went through it. He managed it and he got out. It's a risky climb, so I'm roping up just in case. I've just got to get my legs around this tree trunk.
澳大利亞內陸高溫酷暑,潮濕悶熱,水源極度匱乏。這片土地是那么的無情。那么這里有40英尺深嗎?峽谷看起來并不很大。是的,也許從這兒到谷底有40英尺深。實際上,這些樹木看起來也不賴。如果我能夠得到那根主干,或許可以像猴子一樣跳下去。兩年前有一位徒步旅行者迷路了。它發現自己處在峽谷頂端,就像這里一樣,唯一的出路就是沿著樹干爬下去。于是他穿過了樹木。他做到了,就這樣擺脫了困境。這樣下山很危險,所以這次我要用繩子綁住自己,雙腿也要環抱著樹干。