We are also heavily engaged in preparations for the Paris Conference next week. That will take place a week today on the first of September. It will be chaired by the Prime Minister and by President Sarkozy. I've been discussing the arrangements for that with the French Foreign Minister Alain Juppe since the two nations will chair it together. We are both heavily involved in the preparations.
我們被委以重任,為下周在巴黎舉行的利比亞重建國(guó)際會(huì)議做準(zhǔn)備。會(huì)議將于9月1日開(kāi)始,為期一個(gè)星期。這次會(huì)議將由英國(guó)首相和法國(guó)總統(tǒng)主持。我已經(jīng)同法國(guó)外交部部長(zhǎng)阿蘭·朱佩商議過(guò)會(huì)議安排問(wèn)題,畢竟這是由兩國(guó)共同主持的會(huì)議。我們正積極參與準(zhǔn)備工作。
And this will be an opportunity for the National Transitional Council to set out their plans for the free demoncratic and inclusive future for Libya and for other nations including nations that have not been involved in the military action in Libya and not been part of the contact group to take part and to come together to help the Libyan people build their own better future.
而且這也給國(guó)家過(guò)渡委員提供了一次機(jī)會(huì)來(lái)著手實(shí)現(xiàn)自由、民主的計(jì)劃,為利比亞及其他國(guó)家商定一個(gè)更具包容性的未來(lái)。這些國(guó)家包括沒(méi)有對(duì)利比亞采取軍事行動(dòng)的國(guó)家,包括沒(méi)有參與聯(lián)絡(luò)工作的國(guó)家,包括團(tuán)結(jié)起來(lái)幫助利比亞建設(shè)更美好未來(lái)的國(guó)家。
So we have made enormous progress in recent days and that progress continues diplomatically and of course on the ground in Libya. But it is not over yet. It's important to recognize that a lot of hard work remains. But of course we are very pleased with the progress made, with the diplomatic work now underway and we will continue that intensively over the coming days and weeks.
近些天在利比亞領(lǐng)土上,我們?nèi)〉昧司薮筮M(jìn)步,在外交上還將取得更多進(jìn)步。最重要的是要意識(shí)到未來(lái)的任務(wù)還很艱巨。當(dāng)然,我們對(duì)已經(jīng)取得的進(jìn)步感到高興,外交工作還在繼續(xù),未來(lái)幾周我們會(huì)并肩作戰(zhàn)。