As Irene travelled north to the Canadian border, she continued to inflict damage, leaving destruction in her wake. Heavy rains falling on already sodden ground, led to widespread flooding and damage in the northeast. It will be a long time before these communities return to normal life.
颶風艾琳北上越過加拿大邊境時,災難仍在持續。颶風掃過,滿目瘡痍。暴雨傾瀉在滿是積水的地上,在東海岸造成大面積洪災。讓這些社區恢復到原樣還需很長時間。
"Around the State, there has been very significant damage. I understand that more than 260 roads are closed. There are numerous bridges that have been knocked out. There's one confirmed fatality and there's a search going on for four people in the southern part of the State."
“肆掠的颶風已經造成了重大災害。目前了解到,有超過260條公路被迫關閉,大量橋梁轟然倒塌。確認已造成1人死亡,4人失蹤,目前搜救隊仍在西部地區緊張尋找失蹤人口下落。”
Up and down America's east coast, people assess the damage. Irene has been a deadly storm, destroying property and infrastructure and leaving millions without power. But the predicted catastrophe never fully materialized. New York, one of those cities, that escaped the worst. Despite a total public transport shut-down and evacuations, an inconvenient Monday commute and the ongoing cleanup, now the real concerns as America's most populous city recovers from a near miss.
美國東海岸上上下下的居民都在評估災難帶來的損失。致命風暴艾琳摧毀了房屋,基礎設施,造成斷電,使上百萬人口無電可用。然而災禍是永遠預測不了的。其中一個受災城市——紐約躲過了這一劫。除了公共交通完全癱瘓,人口疏散,工作日上下班不方便和清理工作外,最關鍵的是美國這個最受歡迎的城市僥幸脫險。
"It's going to take time to recover from a storm of this magnitude. The effects are still being felt across much of the country, including in New England and States like Vermont where there's been an enormous amount of flooding."
“從如此巨大的颶風中恢復還需一段時日。全國大對數地區,包括新英格蘭州,佛蒙特州等遭遇到巨大洪災的州仍然受到影響。”
The damage caused by this storm will cost billions to put right. Irene may not have been as devastating as feared but her impact will be felt for some time to come.
將災區恢復正常將花費數十億美元。颶風艾琳的毀滅性也許不那么令人膽寒,但未來一段時間會感受到她帶來的壓力。
Hannah Thomas-Peter, Sky News, New York.
漢娜·托馬斯·彼得,天空新聞,紐約。