He's out hunting in the forests outside Versailles,
他在凡爾賽宮外的林中打獵時
and he comes across, in her carriage, this very beautiful,
遇上了她的馬車
very striking young woman.
她是個非常美麗 引人注目的女子
Everyone knows he's taken by her.
所有人都知道他迷上了她
People referred to her as Louis XV's latest piece of game.
人們稱她為路易十五的最新寵玩
She was called Jeanne Antoinette Poisson,
她叫珍妮·安托瓦內特·泊松
the future Marquise de Pompadour,
后來的蓬帕杜侯爵夫人
and she was much more than a piece of game.
而她對路易來說 也不僅僅是個寵玩
In fact, Madame de Pompadour is a rather well-connected woman,
事實上 蓬帕杜與權力中心的
with one of the key factions at the heart of power,
某一派系關系非常親密
who formed part of a big financial clique.
這一派系是某大財團的一部分
What everyone says, she's strikingly beautiful.
人們都說 她美貌絕倫
And her beauty is really the key to her initial success.
她的美貌也為她的成功奠定了重要基礎
She uses her beauty.
她利用自己的美貌
She uses her very considerable political acumen
和非常敏銳的社交才能
to establish herself at the heart of the King's power.
在國王的權力中心建立了自己的地位
She was nicknamed Reinette, the little queen, as a child,
她兒時外號叫希內特 意為小王后
because when she was eight she had gone to see a fortune teller,
因為她8歲時見過一個算命人
who had told her that the King of France
那人對她說
would fall in love with her.
法國國王將會愛上她
So, she and her family were absolutely convinced
因此 她和她的家人
that this was her destiny.
都認為這是她的宿命
she sang, she danced, she had a beautiful voice,
她唱歌 跳舞 有優美的聲線
she was very well read, marvellous conversationist,
讀過很多書 口才極好
extremely charming woman.
非常有魅力