Einstein realizes his thoughts on gravity might explain Mercury's orbit in ways that Newton's law could not.
愛因斯坦意識到他的重力思想可以解釋水星的軌道,而牛頓定律不能。
Was Newton wrong?
牛頓錯了嗎?
Einstein says maybe it's my theory of gravity.
愛因斯坦稱它也許是我的重力理論。
Is this simple enough to explain all these experimental data?
簡單的足以解釋所有這些實驗數據?
He calculated painfully the orbit of Mercury and there was a near perfect match.
他痛苦地計算水星軌道并且有一場近乎完美的匹配。
His equations on a notepad match the motion of heavenly bodies in outer space.
他在一個記事本上的方程式和在外層空間運動的天體相匹配。
He has heart palpitations and he suddenly realizes,
他心有余悸而他突然意識到,
oh my god, the theory is correct.
哦,我的上帝,理論是正確的。
He was so filled with joy that he couldn't make his brain focus.
他是如此充滿歡樂,以致于他無法使自己的大腦集中。
And for Einstein, that's a big deal.
對于愛因斯坦而言,那是一個大問題。
He finally gets the equations right just as David Hilbert does.
他終于得到了方程式,就如大衛·希耳伯特做的那樣。
There is a little bit of dispute who got the equations first.
對于誰第一得到方程式有一點爭執。
There's a lot of rancor at that moment. Einstein gets so hurt.
那一刻有很多怨恨,愛因斯坦變得如此傷心。
Hilbert was very gracious.
而希耳伯特很親切。
He says it's Einstein's theory.
他說這是愛因斯坦的理論。
注:聽力文本來源于普特