The others were feeling unhappy too because there was a fair in town and they wanted to go to it. ' We can't go anywhere now,'Cyril said. ' Not with Robert like this. '
其他孩子也不高興,因為城里有集市而且他們想去。“我們現在哪兒也去不了,”西里爾說,“不能帶著羅伯特這個樣子去。”
Suddenly Jane cried,'I know! Let's take Robert to the fair!Someone there will pay us to show him to people. We can make a lot of money. '
突然簡叫起來:“我知道了!帶羅伯特去集市!那兒有人會為將羅伯特展出而付給我們錢的。我們能掙好多錢。”
The others thought that this was a good plan, and they left at once. When they arrived, they asked to see the head man. His name was Bill,and when he saw Robert, he got very excited.
其他人覺得這是個好計劃,于是他們馬上出發了。他們到了時就要見班主。他叫比爾。當他看見羅伯特時,他非常激動。
' How much do you want for him?'he asked.
“你們想把他賣多少錢?”他問。
' You can't buy me,'said Robert,' but I'll come and show myself this afternoon,if you give me fifteen pounds—and some food!'
“你不可以買我。”羅伯特說,“今天下午我來展覽自己,如果你給我15鎊——和一些食物的話!”
' Right!'Bill agreed.
“好吧!”比爾同意了。
So Bill took Robert inside one of the big fair tents and gave him something to eat. But while Robert was eating, Bill put men outside to stop him from escaping.
于是比爾把羅伯特帶到其中的一個大的集市帳篷里,給他東西吃。可羅伯特吃東西時,比爾在外邊安排些人以防止他逃跑。
Then Bill stood outside the tent and began to shout to the crowds. ' Come and see the biggest man in the world!'he cried.
然后比爾站在帳篷外并開始對著人群叫喊。“來瞧瞧世界上個子最高的人!”他喊道。
Very soon, people began to stop and listen. A young man and his girlfriend were the first to go and look at Robert. They paid their money to Bill and wnet in . The people outside heard a loud scream from the girl,and then they all wanted to go in too.
很快,人們開始停下來聽他說。一個青年和他的女朋友第一個去看羅伯特。他們把錢付給比爾就進去了。外邊的人聽到女孩一聲尖叫,他們就也都想進去了。
Soon Robert was the most exciting thing to see at the fair,and Bill was making a lot of money. ' Much more than fifteen pounds!' Cyril said to the girls.
不久羅伯特就成了集市上最讓人看了感到激動的東西了,而且比爾賺了很多錢。“比15鎊多得多!”西里爾對女孩們說。
Poor Robert got very bored. He had to shake hands with everybody and talk, to show that he was real. And how could he escape at the end of the day?' They'll kill us when I go small again,' he said.
可憐的羅伯特覺得很厭煩。他得和每一個人握手、講話,以表示他是真人。還有,天黑時他怎么才能逃跑呢?“我又變小的時候他們會殺死我們的,”他說。
Cyril thought for a minute. Then he said,' I've got a plan,'and he went outside the tent to talk to Bill. 'Look here,' he said,' my brother must be alone when the sun goes down. He gets very strange and angry then. I don't know why, but you must leave him alone, or he'll hurt someone. '
西里爾想了一下。然后他說:“我有一個辦法。”他去帳篷外對比爾談起來。“你聽著,”他說,“太陽落下去時我哥哥必須獨自一人在那兒。那個時候他既古怪又生氣。我也不知道是怎么回事,但你決不可打擾他,不然他會傷著誰。”
Bill was not very happy about this, but he agreed, and when the sun went down, they left Robert alone. Robert quickly got out under the back wall of the tent, and no one knew who he was because he was just a small boy again.
對于這一點比爾不太高興,可他同意了。太陽落下去時,他們將羅伯特一個人留在帳篷里。羅伯特很快地從帳篷后壁下面出來,誰也不認識他,因為他又是個小男孩了。
The children ran all the way home— and we do not know what Bill said when he found that Robert was not there!
孩子們一路跑回家——我們不知道比爾發現羅伯特不見了時說了些什么!