People remember two kinds of images from 9.11. This is the other one, hundreds of thousands of subway riders walking for safety, walking for home, walking anywhere. In the wake of the terrorist attack on New York's World Trade Center, the world's biggest subway system shut down. All day long, the whole world watch the horror unfolding above ground. No one saw what happened below--a transit catastrophe.
人們記得兩種9.11的印象。這是另一個,成千上萬的地鐵騎行者安全的行走,只為了回家,甚至走到任何地方也可以。在知曉恐怖分子襲擊紐約的世界貿(mào)易中心后,世界上最大的地鐵系統(tǒng)關(guān)閉。一整天,整個世界目睹了地面上的恐怖。但沒有人看見地下所發(fā)生的災(zāi)難。
When the twin towers fell, the collateral damage took out the Cortlandt Street subway station, almost 430 meters of tunnel destroyed; 4 subway lines severed. Passengers escaped, but 3 trains were crashed onto a mountain of rubble. But this is New York, the city that never sleeps and never stops moving. Before the day was over, New York began drafting plans to restore service and rebuild.
當(dāng)雙子樓倒塌的時候,連帶效應(yīng)波及到了Cortlandt街地鐵站,近430米的隧道遭到破壞;4條地鐵線路被切斷。幸運的是乘客得以逃脫,但3輛列車卻成了廢墟。但這是紐約,不眠的城市,永遠不會停止移動的城市。在一天結(jié)束的時候,紐約開始起草恢復(fù)服務(wù)及重建工作。
Dusting off blueprints from 1915, architects designed a new station. It took months just clear the rubble. Experts said it would take years to rebuild. They were wrong. One year and 4 days after 9.11, all 4 subway lines had reopened. A triumph in the wake of tragedy. But the ground zero itself, the transit system was still digging out from under. The station hit hardest, lay 5 floors beneath the World Trade Center, end of the line for the Port Authority Trans-Hudson Corporation--the PATH train.
拂去1915年藍圖的塵土,設(shè)計師設(shè)計了一個新的車站。只是清理廢墟就花了數(shù)月時間。專家們表示將花費數(shù)年的時間來重建。但事實證明他們是錯的! 9.11后僅僅1年零4天后,四條地鐵線路已經(jīng)重新開啟。這是悲劇之后的勝利。不過原點處,還在挖掘交通系統(tǒng)。車站受到了沉重打擊,在世界貿(mào)易中心5層之下,一條線路也為此終結(jié)。
From terminals in Newark and Hoboken, the railway crosses the Hudson river via two tunnels. One line runs to the Penn station subway stop; the other to the World Trade Center.
從紐瓦克和霍波肯的終點,鐵路通過兩條隧道穿越的哈得遜河。一條線路到達賓夕法尼亞地鐵站;另一個到達世界貿(mào)易中心。
注:聽力文本來源于普特