Yet for the motorman who drives the trains, it's no joy ride.
但對(duì)于駕駛列車的車長(zhǎng)來(lái)說(shuō),永遠(yuǎn)沒(méi)有歡樂(lè)之旅。
"One of the biggest misconception of this job is that, er, is very easy, and you have to pay very very close attention to every little detail."
“對(duì)于這份工作一個(gè)最大的誤解是,呃,是很簡(jiǎn)單的,你必須密切關(guān)注每一個(gè)細(xì)節(jié)。”
Every motorman shares the same motto, safety first. They forever on the lookout from danger, from hazards,large or small, mechanical or manmade. Every workday starts with a safety inspection, because all the system is big and is because on a system these big and these busy, the devil is in the details.
每一個(gè)車長(zhǎng)都共享同一個(gè)格言,那就是安全第一。注意自己時(shí)刻脫離危險(xiǎn),無(wú)論是或大或小的危害,無(wú)論是機(jī)械故障還是人為災(zāi)害。每個(gè)工作日都由安全檢查開(kāi)始,因?yàn)樗械南到y(tǒng),都是很重要的,而且系統(tǒng)非常繁忙,細(xì)節(jié)往往決定成敗。
"I check it from top to bottom, all the cares, with all, everything makes sure the doors work, makes sure the bracelets brake system works."
“我從上到下一一核對(duì),關(guān)心著一切,確保它們工作,確保手剎制動(dòng)系統(tǒng)工作。”
If Abe find anything wrong, he has the power to prevent the train from going into the service.
如果安伯發(fā)現(xiàn)任何有問(wèn)題的地方,他有權(quán)讓火車停止運(yùn)營(yíng)。
"My main job is to save movement of that train, as I have a lot of people in my hands, it's couldn't be little never accidents times it could be learn ever accidents times."
“我的主要工作是保障列車的運(yùn)作,因?yàn)槲疫€有許多人命在我手中,我不希望從事故中學(xué)到教訓(xùn)。”
On the subway of New York, train operators collide with dilemma, an inflexible schedule and an unpredicted metropolis.
在紐約地鐵中,列車司機(jī)時(shí)常應(yīng)對(duì)困境,意想不到的狀況,一切都因?yàn)榕c這個(gè)出乎意料的大都市在一起。
注:聽(tīng)力文本來(lái)源于普特