now that 既然
我們?cè)谟胣ow that這一詞組時(shí)常常出錯(cuò)。它是個(gè)從屬連詞,可以歸入because,as,since這一家族,意思和since(既然,由于)接近,但now that必須引出一個(gè)新的情況,否則需要由別的詞替代。請(qǐng)看下面的例子:
① Now that none of us knows her telephone number, we will have to send someone to deliver the message.
既然咱們誰也不知道她的電話號(hào)碼,只有找個(gè)人去把消息告訴她了。
② Now that he hasn't fully recovered yet,it will not be proper to assign him such a hard job.
既然他身體還沒有完全恢復(fù),指派他干這樣的難活不適宜。
這兩句中用now that不妥,該換成since或as,因?yàn)?ldquo;沒人知道她的電話號(hào)碼”這一事實(shí),過去如此,現(xiàn)在也如此,不是一個(gè)新的情況;“他還沒完全恢復(fù)健康”也不是一個(gè)現(xiàn)在才發(fā)生的新情況。下面句子的now that都用對(duì)了:
① Now that everyone is here let's start work.
現(xiàn)在人都齊了,咱們開始干吧。
② Now that We have coverd the whole chapter we may have a discussion next time we meet.
整個(gè)一章都看完了,下次見面時(shí)就可以是討論了。
“人到齊了”和“整個(gè)一章都看完了”都是現(xiàn)在的新情況。
slip off 溜走
I tried to slip off early from work, but the boss caught me out and even made me stay an extra hour.
我想早點(diǎn)下班溜出去,但卻被老板發(fā)現(xiàn),結(jié)果要我多呆一個(gè)小時(shí)。
drawl v. 拖長聲調(diào)說話
He drawled a greeting to her.
他慢吞吞地對(duì)她說聲問候。
She drawled in that slow, lazy style of hers.
她以她那種緩慢的、懶洋洋的方式拖長聲調(diào)地說話。
smuggle v. 走私,偷運(yùn),偷帶
They deny conspiring together to smuggle drugs.
他們否認(rèn)共謀走私毒品。
He tried to smuggle diamonds into Japan.
他企圖把鉆石偷運(yùn)進(jìn)日本。
go on v. 繼續(xù)
Let us go on to the next item on the agenda.
讓我們繼續(xù)討論議程上的下一個(gè)項(xiàng)目。
She hesitated for a moment, and then went on.
她遲疑了一下,然后接著說。