日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 有聲讀物 > 哈利波特 > 正文

帶你步入魔法世界:《哈利•波特與魔法石》賞析(25)

時間:2011-11-23 10:56:40 來源:可可英語 編輯:lily  每天三分鐘英語輕松學(xué)

The repaired alarm clock rang at six o'clock the next morning. Harry turned it off quickly and dressed silently. He mustn't wake the Dursleys. He stole downstairs without turning on any of the lights.

第二天早上六點,修好的鬧鐘鈴鈴地響起來。哈利迅速地把它關(guān)掉,靜靜地穿上衣服。千萬別把德思禮一家給吵醒了。他一盞燈都沒開便偷偷地下了樓

He was going to wait for the postman on the corner of Privet Drive and get the letters for number four first. His heart hammered as he crept across the dark hall toward the front door —

他打算在這里等郵遞員的到來,這樣他就可以拿到給他的信了。當(dāng)他躡手躡腳地從大廳向前門走過去的時候,他的心撲通撲通地跳起來。

\

“AAAAARRRGH!”

"啊!" 

Harry leapt into the air; he'd trodden on something big and squashy on the doormat — something alive!

哈利被嚇得跳得老高——他踩到了門墊上一件又大又軟的東西——還是活的

Lights clicked on upstairs and to his horror Harry realized that the big, squashy something had been his uncle's face. Uncle Vernon had been lying at the foot of the front door in a sleeping bag, clearly making sure that Harry didn't do exactly what he'd been trying to do. He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea. Harry shuffled miserably off into the kitchen and by the time he got back, the mail had arrived, right into Uncle Vernon's lap. Harry could see three letters addressed in green ink.

樓上的燈亮了。哈利驚奇地發(fā)現(xiàn)剛才那個又大又軟的東西居然是弗農(nóng)姨父的臉。弗農(nóng)姨父為了防止哈利早早地過來拿信,居然在門口用睡袋睡了一夜!他向哈利大叫大喊了幾乎半個小時,然后叫他去沖一杯茶。哈利垂頭喪氣地進了廚房。當(dāng)他回來的時候,郵件已經(jīng)到了,正放在弗農(nóng)姨父的膝蓋上。哈利可以看見三封信都是用同樣的綠色墨水寫的

“I want — ” he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes.

"我想——"沒等他說完,弗農(nóng)姨父已經(jīng)當(dāng)著他的面把信撕了個粉碎

Uncle Vernon didn't go to work that day. He stayed at home and nailed up the mail slot.

弗農(nóng)姨父那天沒有去上班。他在家準(zhǔn)備把那個郵箱釘死了。 [

“See,” he explained to Aunt Petunia through a mouthful of nails, “if they can't deliver them they'll just give up.”

"看著吧,"他含著一口釘子對佩妮姨媽說,"如果他們寄不到他們就會放棄的。

ldquo;I'm not sure that'll work, Vernon.”

"我不認(rèn)為那行得通,弗農(nóng)。"

“Oh, these people's minds work in strange ways, Petunia, they're not like you and me,” said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him.

"喔,這些人想法奇怪得很,佩妮,他們不像我和你那么想事情。"弗農(nóng)姨父說著,嘴邊還掛著佩妮姨媽剛剛遞給他的水果蛋糕的殘渣

On Friday, no less than twelve letters arrived for Harry. As they couldn't go through the mail slot they had been pushed under the door, slotted through the sides, and a few even forced through the small window in the downstairs bathroom.

星期五那天,至少有十二封信是寄給哈利的。因為它們沒法塞在郵箱里,它們被從門底下和邊縫處塞了進來,還有幾封是從樓下廁所的小窗戶處被塞進來的。

Uncle Vernon stayed at home again. After burning all the letters, he got out a hammer and nails and boarded up the cracks around the front and back doors so no one could go out. He hummed “Tiptoe Through the Tulips” as he worked, and jumped at small noises.

弗農(nóng)姨父又沒有去上班。在把所有的信都燒掉后,他拿出鐵錘和釘子把前門和后門所有的裂縫給釘死了,這樣沒人可以出得去了。他一邊釘一邊哼著"踮著腳從郁金香間走過"的小曲,而且一聽到一點動靜就尖跳起來

On Saturday, things began to get out of hand. Twenty-four letters to Harry found their way into the house, rolled up and hidden inside each of the two dozen eggs that their very confused milkman had handed Aunt Petunia through the living room window. While Uncle Vernon made furious telephone calls to the post office and the dairy trying to find someone to complain to, Aunt Petunia shredded the letters in her food processor.

到了星期六,事情的發(fā)展完全失去了控制。二十四封給哈利的信出現(xiàn)在房子里。 它們是被卷起來分別藏在二十四只雞蛋中由送牛奶的人從臥室窗口遞給佩妮姨媽的。在弗農(nóng)姨父怒氣沖沖地向郵局和牛奶場打電話找人投訴的時候,佩妮姨媽已經(jīng)用她的食品攪拌器把信攪得粉碎了

Who on earth wants to talk to you this badly?” Dudley asked Harry in amazement.

"到底是誰這么急著跟你聯(lián)系?"達力好奇地問哈利。

收藏

相關(guān)熱詞搜索: 聽力

上一篇:純正地道美語第309期(外教講解):取消航班

下一篇:"布朗尼加分"口語課堂:未雨綢繆

您可能還感興趣的文章

帶你步入魔法世界:《哈利•波特與魔法石》賞
原文欣賞Hagrid yawned loudly, sat up, and stretched.[qh]海格打了個阿欠,坐起來伸了伸懶腰。[qh]Best be off, Harry, lots ter do today, gotta get up ter London an

時間:2011-12-19 編輯:lily

帶你步入魔法世界:《哈利•波特與魔法石》賞
原文欣賞At this moment the boat bumped gently into the harbor wall. Hagrid folded up his newspaper, and they clambered up the stone steps onto the street.[qh]正

時間:2011-12-22 編輯:lily

帶你步入魔法世界:《哈利•波特與魔法石》賞
原文欣賞Harry dropped the bit of sausage he was holding.[qh]哈利手里拿的香腸一下子掉下來。[qh]Goblins ?[qh]"妖精?"[qh]Yeah — so yeh'd be mad ter try an&#

時間:2011-12-20 編輯:lily

帶你步入魔法世界:《哈利•波特與魔法石》賞
原文賞析I do — Father says it's a crime if I'm not picked to play for my house, and I must say, I agree. Know what house you'll be in yet?[qh]"我玩

時間:2012-01-09 編輯:lily

最新文章

無覓相關(guān)文章插件,快速提升流量 主站蜘蛛池模板: 疯狂试爱四| 少先队应知应会知识题库及答案| 挠中国美女丝袜脚心| 我和我的祖国教案| 黄视频免费在线观看| 人机头像| 咖啡爱上香草电视剧| 出轨的女人电影| 外出韩版| 小镇追凶电影在线观看| 道德底线| 柯特妮·考克斯| 放不下的牵挂简谱| 大尺度微电影| 凯丽| 章家瑞| 公民的基本权利和义务教学设计 | 廊桥遗梦 电影| 小学一年级古诗《风》| 免费观看电影网| 大红狗| 韩国一级伦理片| 小宏人司机版| 索玛花开 电视剧| 大学英语精读3第三版全书答案| 黄网站免费看| 她和他和他和他| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 青蛙王子 电影| 手机拦截骚扰电话怎么设置| 永夜星河导演| 我和我的祖国 五线谱| yumiko| 白洁少妇董汐星空传媒影视| 茶啊二中王强| 真的爱你黄家驹 原唱| 寄宿生韩国电影| 小学生版《三国演义》| 黑帮大佬和我的三百六十五天电影| 五年级字谜| cctv16节目单|