【今日主題】
This morning I would like to tell you a new sentence pattern : If S had do, S + should do. 這個句式也是對過去發生的事情的一種假設,句中所表示的意思與實際情況相反。那么跟前面講的句式有何不同呢?不同就在主句中的主語如果是第一人稱的話,就可以用should,其他人稱不可用,若是第一人稱,當然也可用would. 例如習題中的第4.5題就可以改為:I shouldn't have done it like that if I hadn't been so hard up. I should have told it to my mother if I had thought of that.
【溫故知新】
各位親愛的可們,今天的句型你掌握了沒有。掌握了就要瘋狂練習以達到遇到這樣的情景閉著眼睛就能脫口而出。Well , as usual, I would like to give some translation exercises to you.
1 如果我知道那事兒,我就會全部告訴你。
2 如果我們不去散步的話,我們就可以看到晚會的開頭了。
3 如果我看到了Tom,我會和他打招呼的。
4 如果我去醫院看了Jack, 我會把他的實際病情告訴他的。
5 如果我在努力一點的話,我那時的情況會好得多。
以上答案將在下期早間課堂揭曉,敬各位關注下期的可可早間課堂。
可可英語精彩多多,敬請走進可可地盤盡享學習交流之樂。