Morning!I am Juliet. Nice to meet you on the air. Hope we could spend a wonderful morning together. An hour in the morning is worth two hours in the evening.
一天之計(jì)在于晨,若您有個(gè)美好的晨間生活,相信您一天的生活都是美好的。A hard beginning makes a good ending. 常言道:善始善終。
【復(fù)習(xí)】
Last time we learned a sentence pattern: 【從句】If + S + had done. 【主句】 S + should have done. 這個(gè)句式是主句中的主語(yǔ)為第一人稱(chēng)I, we時(shí)可以使用,表示對(duì)過(guò)去的事情的一種假設(shè),句中所說(shuō)到的情況與過(guò)去的事實(shí)相反。
【習(xí)題答案及點(diǎn)評(píng)】
1 要是我知道那件事兒的話,我就告訴你了。
If I had known about it. I would have told you.
【點(diǎn)評(píng)】1 該句話言外之意就是:I didn't know about it and I couldn't tell you then. 2 該句子在沒(méi)有情境的情況下,可以看作是對(duì)過(guò)去事情的假設(shè),也可以看作是現(xiàn)在事情的假設(shè)。If I knew about it, I would tell you now.
2 如果我們不去散步的話,我們就可以看到晚會(huì)的開(kāi)頭了。
If we hadn't taken a walk, we would have watched the gala from the beginning.
【點(diǎn)評(píng)】1 此句話,言外之意是:We took a walk and we didn't watch the gala from the beginning. 2 該句子中,有個(gè)“了”字,一看到這個(gè)中文句子,我們就可以體會(huì)到“散步”和“沒(méi)觀看”這2個(gè)動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生,過(guò)去了。
3 如果我去醫(yī)院看了Jack, 我會(huì)把他的實(shí)際病情告訴他的。
If I had seen Jack in the hospital, I would have told him the truth about his illness.
【點(diǎn)評(píng)】1 此句話言外之意就是:I didn't go to hospital to see Jack and I didn't tell him the truth about his illness. 2 該句子在沒(méi)有情境的情況下,可以看做是過(guò)去的事情,也可以看做是將來(lái)發(fā)生的事情。因此也可以翻譯為:If I wen to the hospital to see Jack, I would tell him the truth about his illness.
5 如果我那時(shí)候在努力一點(diǎn)的話,我那時(shí)的情況會(huì)好得多。
If I had worked harder, my condition would have been better.
【點(diǎn)評(píng)】1 此句話的言外之意就是:I didn't work harder and my condition weren't better then. 2 該句子中有個(gè)非常明顯的表示時(shí)間的狀語(yǔ)“那時(shí)”,“我沒(méi)有努力”這個(gè)動(dòng)作和“情況不是很好”這一狀態(tài)已經(jīng)過(guò)去了。3 該句子如果翻譯為:If I had worked harder, my condition would have been better then. 那么這個(gè)翻譯是錯(cuò)誤的。因?yàn)楸旧磉@個(gè)句式就已經(jīng)含有過(guò)去這個(gè)時(shí)間在里面,我們?cè)偌由线^(guò)去的模糊概念的時(shí)間狀語(yǔ),這豈不是化蛇添足了嗎?如果是具體時(shí)間,可以加上。
【今日主題】
This morning I'd like to share another sentence pattern with you. It is : 【從句】If + had done, 【主句】 S + could have done. 這個(gè)句式表示對(duì)某人在過(guò)去在一定的條件下本又能里做到的事情,可是沒(méi)有做到。
【即學(xué)即用】
Mary年輕時(shí)候非常好玩,沒(méi)想過(guò)做正當(dāng)生意為自己或是自己的小孩將來(lái)留點(diǎn)錢(qián),這是后悔說(shuō)道:If I had really meant to, no doubt I could have earned something. 如果我那時(shí)候真有心掙錢(qián)的話,無(wú)疑我是可以掙到的。這句話言外之意就是:I didn't really mean to make money and I earn nothing.
Mike 老大不小了,可是成天無(wú)所事事,40多歲了還吃媽媽飯,他說(shuō)了一句給別人看不起他的一句話:If my father had lived, he could have done all this for me. 要是我的父親還活著的話,這一切他都可以幫我做的。此句話言外之意就是:My father died and he had no ability to do all this for me.
【溫故知新】
please translate the following sentences.
1 如果Ray守得住寂寞的話,他就是一個(gè)頂呱呱的牧師了。
2 如果他更加細(xì)心的話,本來(lái)可以做得更好.
3如果你那時(shí)候有此意的話,你就完全可以做的。
4 如果昨天大伙們齊心協(xié)力,昨天的工作是可以完成的。
以上答案將在下期的早間課堂揭曉,敬請(qǐng)給位守住下期的可可早間課堂。
可可英語(yǔ)精彩多多,敬請(qǐng)走進(jìn)可可地盤(pán)盡享學(xué)習(xí)交流之樂(lè)。