SECRETARY CLINTON: I think that a great deal is possible. Very much of it is technically possible. Our challenge now is to make it politically and personally possible. And that is what President Obama is committed to doing, is, with our stimulus money, which was a very significant down payment on modernizing our electric grid, on incentivizing changes in building construction and design, and retrofitting federal buildings.
希拉里·克林頓:我認為還是有這個可能的,技術(shù)上來講是可以實現(xiàn)的。現(xiàn)在我們面臨的挑戰(zhàn)就是如何在政治上和日常生活中實現(xiàn)這個目標,這也是奧巴馬總統(tǒng)一直努力的方向。我們用于經(jīng)濟刺激計劃的投資,很大一部分用來建設(shè)現(xiàn)代化的電網(wǎng)、用于鼓勵對建筑及其設(shè)計做出改造、用于翻新聯(lián)邦政府的辦公樓,以使其能效更高。
The science and technology is possible for us to be much more energy efficient. In fact, concentrating on energy efficiency more than renewable energies is a very obvious way of trying to move toward our targets. We just have to convince enough of our fellow citizens to agree with us.
節(jié)能在理論上和技術(shù)上已經(jīng)成熟。我們強調(diào)提高能效,還有使用可再生能源,很明顯這樣我們就能達到目標。但同時我們必須說服每個公民都要做到節(jié)約能源。
You started by asking what my family does. Well, we have tried to change our mental attitude - turning off appliances, turning off lights. My late father grew up with the belief that you didn't waste things like electricity. So, we would turn off the furnace at night. We would turn off all the lights when we left a room.
你剛才問到我自己的家庭怎么做的,我們是先從改變觀念做起,我們會關(guān)掉不用的電器,關(guān)上燈,我已故的父親一直有一個信念,不應(yīng)該浪費電以及其他能源,所以晚上鍋爐要關(guān)掉,離開房間所有的燈要關(guān)掉。
And then, I confess, we got a little bit less aware. And I think most Americans did. So we weren't paying attention. We had so many utensils, appliances plugged into the walls and draining electricity all the time, and we would walk out of a room with all the lights on, and our big buildings would be lit all night long, and we wasted a lot of energy and we wasted a lot of money. We can't do that.
但是我得承認,后來我們變得不是那么在意,我想大部分美國人也是這樣不太注意這些事。插座一直通著電、離開房間也不關(guān)燈、辦公樓的燈整夜的開,我們浪費了很多能源和錢。
And so, being more efficient will take us a long way toward what we need to achieve. But it is also clear that it is not only the developed countries, it is economies like China and India that have to become full partners. How you do it, given your challenges, is something we want to work on, because we will have different approaches. And Kyoto recognized that. Different approaches to common objectives is how we have to consider the Copenhagen treaty.
在節(jié)約能源這方面,我們還有很多要改進的地方,此外不僅是發(fā)達國家,還有像中國和印度這些經(jīng)濟體,都需要有所作為,要實事求是因地制宜,不同的國家做法也不盡相同。這種不同在《京都議定書》里就有所體現(xiàn),在哥本哈根協(xié)議中也會考慮到這點。
PROFESSOR QI: Great. And it is great to see such a great level of optimism. And thank you so much for being with us.
中國日報網(wǎng) 齊曄:我完全同意,非常高興看到您對此這么樂觀,感謝您作客《環(huán)球?qū)υ挕罚臀覀兊木W(wǎng)友交流,謝謝。
SECRETARY CLINTON: Thank you. It's a pleasure.
希拉里·克林頓:謝謝,非常榮幸。
From:口譯網(wǎng)