Part 1 The History of Mother's Day 母親節的歷史
The earliest Mother's Day celebrations are traced back to the spring celebrations of ancient Greece in honor of Rhea, the Mother of the Gods. During the 1600's, England celebrated a day called "Mothering Sunday", celebrated on the 4th Sunday of Lent. "Mothering Sunday" honored the mothers of England.
During this time many of the England's poor worked as servants for the wealthy. As most jobs were located far from their homes, the servants would live at the houses of their employers. On Mothering Sunday the servants would have the day off and were encouraged to return home and spend the day with their mothers. A special cake, called the mothering cake, was often brought along to provide a festive touch.
As Christianity spread throughout Europe the celebration changed to honor the "Mother Church" -- the spiritual power that gave them life and protected them from harm. Over time the church festival blended with the Mothering Sunday celebration. People began honoring their mothers as well as the church.
All across the world, more than 46 countries honor mothers with a special day, but not all nations celebrate on the same day. We honor mothers with cards, candy, flowers and dinner out. But have you ever considered how this became a legal holiday in the United States?
In the United States Mother's Day was first suggested in 1872 by Julia Ward Howe as a day dedicated to peace. In 1907 Ana Jarvis, from Philadelphia, began a campaign to establish a national Mother's Day. Ms. Jarvis persuaded her mother's church in Grafton, West Virginia to celebrate Mother's Day on the second anniversary of her mother's death, the 2nd Sunday of May. By the next year Mother's Day was also celebrated in Philadelphia.
Ms. Jarvis and her supporters began to write to ministers, businessman, and politicians in their quest to establish a national Mother's Day. It was successful, by 1911 Mother's Day was celebrated in almost every state. President Woodrow Wilson, in 1914, made the official announcement proclaiming Mother's Day a national holiday that was to be held each year on the 2nd Sunday of May.
The one-woman crusade of Ana Jarvis is often overlooked in history books because women during the early 1900s were engaged in so many other reform efforts, but it is likely that these other reforms helped pave the way for Anna Jarvis to succeed in her campaign for Mother's Day.
While many countries of the world celebrate their own Mother's Day at different times throughout the year, there are some countries such as Denmark, Finland, Italy, Turkey, Australia, and Belgium which also celebrate Mother's Day on the second Sunday of May.
五月,一個美麗如花的季節,因為一個特殊的節日,而將它點綴得更加多姿多彩,那就是母親節。
關于母親節的來源,有歷史學家聲稱最早可能是在古希臘,人們慶祝“莉雅”女神的節日。這個女神就是宙斯的母親。
但是到了十七世紀的英國,教會把慶祝“莉雅”女神的節日改為表達對耶穌之母馬利亞的崇敬,訂四旬齋的第四個星期日為 Mothering Sunday。甚至后來人們加入教會的受洗儀式都訂在母親節這一天。象征人們從教會(Mother Church)重生(rebirth)。
另外還有一個關于英國母親節的傳說。那時許多窮人,叫孩子去有錢人家幫傭,住在主人家里。直到 Mothering Sunday這一天,主人們會放他們假,讓大家可以返家與母親團聚。那天這些年輕人就會帶著一種特別的蛋糕(mothering cake),與一些小禮物送給母親。
在美國,母親節后來也成為安慰在戰爭中失去兒子或先生的女性的節日。在當天,人們配戴康乃馨向母親致敬。母親若尚健在者,佩帶紅色康乃馨;若母親已過世,則佩帶白色,以表示懷念。
在美國,以寫《共和國戰歌》而聞名的女作家朱莉亞·瓦德·霍耶(Julia Ward Howe),曾建議在六月中選定某一天為“母親節”。由于美國內戰的爆發,許多母親感受到戰爭的恐怖,及失去愛子的痛苦,朱莉亞極力鼓吹訂一個節日以提倡和平。她的建議只被少數幾個地方采納了。
一九○七年,一位叫做Ana Jarvis的美國婦女寫信給格拉夫頓教堂的牧師,請他為已逝世兩周年的媽媽做個特別的追思禮拜。當天,Ana捐贈了五百朵媽媽生前最喜歡的花─白色的康乃馨,送給所有參加儀式的小孩和母親。
第二年,教堂便正式宣布,Ana Jarvis母親逝世的三周年忌日為母親節。但是當天Jarvis卻沒有出席,因為她正在費城忙著組織一個母親節委員會。 在這個委員會的協助下,安娜開始發動大規模的寫信運動。她寫信給數以百計的教堂、商業領袖、報紙編輯、政治家等,要求他們加入制定母親節為國定假日的活動。
一九一○年,西維吉尼亞州州長響應了她的請求,并發表第一個母親節的宣言,要求所有的西維吉尼亞人,在五月的第二個星期日,佩帶白色的康乃馨上教堂。而俄克拉荷馬州及華盛頓州,也在那一年開始慶祝母親節。到一九一一年,母親節的禮拜活動便在全美各州舉行。
Ana Jarvis的努力,終于在一九一四年的五月八日開花結果,因為國會通過一項聯合決議,要求美國人在那一年五月的第二個星期日懸掛國旗,以表達對全美國母親無比的尊敬和愛意。第二天早上,安娜成為美國白宮的客人,親眼看著威爾遜總統簽署這項決議。
Part 2 Mother Knows Best 媽媽知道什么對你最好
Dialogue Script 1 對話原文 1
Mom: Jimmy! Why aren't you up and ready for school?
Jimmy: I don't feel very good.
Mom: Jimmy, if you're acting sick just because you want to play hooky...
Jimmy: (Coughing) No, Mom, I'm really sick.
Mom: Oh, that's a nasty cough. Let me feel your head. (feels his forehead) You're on fire!
Jimmy: Mom!???
Mom: I know, sweetheart. Just open wide. Don't talk. (takes temperature)
Jimmy: Mmm...
Mom: (Takes thermometer out) Oh, you've got a fever. One-oh-one...time to break out the children's Tylenol.
Jimmy: I have the chills. Can you turn on the heater?
Mom: We're not turning on the heater in May! You need to take a bath. We'll heat you up and see if you can sweat this thing out.