Hence a property was soon established in every man's house and homestead;
由此,很快財產這個概念就以每個人的房子和宅地為標準建立起來了;
which seem to have been originally mere temporary huts or movable cabins, suited to the design of Providence for morespeedily peopling the earth,
最初似乎僅指臨時棲身的小屋和可以移動的小木屋,適宜于迎合更迅速地居于土地上的天意,
and suited to the wandering life of their owners, before any extensive property in the soil or ground was established.
適宜于小屋的擁有者過漫游的生活,在土地或地上大規模的財產建立起來之前。
There can be no doubt but that movables of every kind became sooner appropriated than the permanent, substantial soil;
毫無疑問,每種可以移動的財產很快變為比永恒和大量土地更容易占用的東西,
partly because they were more susceptible of a long occupancy, which might be continue for months together without any sensible interruption,
部分原因在于,它們比長期占有更易受影響,在沒有任何明顯中斷的情況下,也許能持續數月之久。
and at length, by usage, ripen into an established right;
最終通過使用,成為一種既成權利。
but, principally, because few of them could be fit for use till improved and meliorated by the bodily labor of the occupant;
不過,主要原因是,他們當中很少有人有資格使用,直到通過付出體力的占有來改善和促進。
which bodily labor, bestowed upon any subject which before lay in common to all men,
對所有人而言,身體上的勞動已經成為一個共同的主題,
is universally allowed to give the fairest and most reasonable title to an exclusive property therein.
一般而言允許給予專有財產最公平和最合理的權益。

The article of food was a more immediate call, and therefore a more early consideration.
食物是更直接的召喚,因此給予更及早的考慮。
Such as were not contented with the spontaneous product of the earth,
人們不滿足于土地的自然產物,
sought for a more solid refreshment in the flesh of beasts, which they obtained by hunting.
而致力于他們通過狩獵獲取的野獸肉中更有助于人們恢復精力的東西。
But the frequent disappointments incident to that method of provision,
但是,這種供應方式頻繁出現令人失望的偶然事件,
induced them to gather together such animals as were of a more tame and sequacious nature and to establish a permanent property in their flocks and herds,
促使他們一起搜集諸如更馴服和聽話的動物,在他們的畜群和畜欄建立永久的財產,
in order to sustain themselves in a less precarious manner, partly by the milk of the dams, and partly by the flesh of the young.
以便以較少不確定性的方式供養自己,一部分源于老牲畜的奶,部分源于年幼動物的肉。
The support of these their cattle made the article of water also a very important point.
對牲口的飼養使得水源問題也成了非常重要的關鍵。
And, therefore, the book of Genesis, (the most venerable monument of antiquity, considered merely with a view to history,)
因此,《創世紀》(最珍貴的古代文獻,僅取其歷史觀)
will furnish us with frequent instances of violent contentions concerning wells;
向我們提供了許多與水井有關的暴力主張例子。
the exclusive property of which appears to have been established in the first digger or occupant,
專有財產顯然建立在先拔刀相向或者擅自占有之上,
even in places where the ground and herbage remained yet in common.
甚至在那些土地和上面長的草還屬于共有的地方也是這樣。
Thus, we find Abraham, who was but a sojourner, asserting his right to a well in the country of Abimelech,
因此,我們發現只是一位寄居者的亞伯,在阿彼默肋王國斷言自己對一眼井擁有專有權,
and exacting an oath for his security "because he had digged that well."
以他的個人安危發誓“因為那口井是他挖的”。
And Isaac, about ninety years afterwards, reclaimed this his father's property;
而大約九十年后的以撒,重申這是他父親的財產;
and, after much contention with the Philistines, was suffered to enjoy it in peace.
經過與非利士人的多次紛爭后,得以樂享這口井。