However, a strange thing happened to one of these beautiful letters. The man who received it thought of the wonderful words for a while,
然而,有一封漂亮的信發生了一件奇怪的事。收到信的人想了一會兒那些美妙的話,
but then he began to think about the gold letters. More and more each day he admired the gold letters,
但后來他開始思考那些金字,他愈發欣賞這些金字,
until at last he took out the note and with a fine knife scraped off all the gold and poured it into a tiny bottle.
最后他拿出紙條,用一把精致的小刀刮掉所有的金子,把它倒進一個小瓶子里。
For, said he, I can easily remember the words, and the goldsmith will give me some money for all this wonderful gold.
因為,他說,我可以很容易地記住這些話,金匠會給我一些錢來買這些漂亮的金子。
So off to the goldsmith he hurried, and very important he felt as he asked the smith,
于是,他急忙趕往金匠那里,當他問金匠時,他感到非常重要,
Sir, would you like to buy some very fine gold? That I would, said the smith, for I have here a most rare jewel I've long been wishing to set,
先生,您想買些非常好的黃金嗎?我會的,鐵匠說,因為我這里有一顆我很久以來一直想鑲嵌的珍寶,
if only fine enough gold could be found. Well, what do you think of this? said the man, as he carefully drew the bottle from his pocket.
要是能找到足夠好的金子就好了。你覺得這個怎么樣?那人一邊說著,一邊小心翼翼地從口袋里掏出瓶子。
Oh, how the goldsmith's face shone as he saw the beautiful gold!

Where did you get such fine gold with such a wonderful luster? I have been a master workman for years,
你從哪里弄來這么漂亮的金光閃閃的?我做了多年的工匠,
and this is the kind of gold I have dreamed of, but never seen. Now, when the smith asked the man where he got it,
這是我夢寐以求,卻從未見過的黃金。現在,當史密斯問他從哪里弄來的時候,
he remembered the Bishop's kind, loving letter and felt very bad to think he had dared to mar such a helpful message. But he answered,
他想起主教那封親切而充滿愛意的信,一想到自己竟敢破壞這樣一個有益的信息,心里就很難過。但他回答說,
A friend sent it to me. Ah, said the goldsmith to himself, it must be a terrible need that forces a man to part with such a gift from a friend.
一個朋友寄給我的。啊,金匠自言自語地說,那一定是急需錢,迫使一個人放棄朋友的這種禮物。
But aloud he said, Its price is greater than rubies or emeralds or sapphires, for it is in every way superior to any gold known to us goldsmiths.
但他大聲說,它的價格比紅寶石、綠寶石、藍寶石還貴,因為它在各方面都比我們金匠所知道的任何黃金都好。
There must be six ounces, too, in that bottle. It would be worth. Now I dare not tell you how much he said, for it took the man's breath away.
那個瓶子里也一定有六盎司。這肯定價值連城,現在我不敢告訴你他說了多少,因為這使那人驚呆了。