日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 小學英語 > 小學英語教材 > 英國原版語文課 > 英國原版語文第六冊 > 正文

英國語文第六冊(MP3+中英字幕) 第50期:特拉法爾加戰役和納爾遜之死(10)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

One of the Frenchmen, attempting to make his escape down the rigging, was shot by Mr. Pollard, and fell on the poop. But the old quartermaster, as he called out, "That's he—that's he," and pointed to the other, who was coming forward to fire again, received a shot in his mouth, and fell dead. Both the midshipmen then fired at the same time, and the fellow dropped in the top. When they took possession of the prize, they went into the mizzen-top and found him dead, with one ball through his head and another through his breast.

其中一個法國人妄想沿著繩索向下逃走,但卻被波拉德先生用槍擊中掉落在船尾的位置。隨即聽見老舵手大喊道,“就是他,就是他,”之后便指著另一個正要再次開槍射擊的法國人,只見那個法國人嘴里受了一槍后便摔死了。之后那兩名海軍候補少尉同時開槍,另外一個家伙便也從船頂掉了下來。當他們拿到戰利品后走到后桅頂的時候發現他已經死了,一顆子彈射穿了他的頭,另一顆則射穿了他的胸膛。
The total British loss in the Battle of Trafalgar amounted to one thousand five hundred and eighty-seven men. Twenty of the enemy's ships struck, but it was not possible to anchor the fleet, as Nelson had enjoined. A gale came on from the southwest: some of the prizes went down, some went on shore; one effected its escape into Cadiz, others were destroyed; four only were saved, and those by the greatest exertions.
英國在特拉法爾加戰役損中共損失了1587名海軍,同時擊沉敵方軍艦20艘,但是想要擊沉納爾森指定的那艘船是無望了。西南方向吹來一陣狂風:有的戰利品被吹入海里,有的則被吹上岸,有一個戰利品僥幸被風帶到了加的斯,其他的則全被摧毀;只有四個被竭盡全力保留下來。

TRAFALGAR-800-x-400_副本.jpg

The death of Nelson was felt in England as something more than a public calamity: men started at the intelligence, and turned pale, as if they had heard of the loss of a dear friend. An object of our admiration and affection, of our pride and of our hopes, was suddenly taken from us; and it seemed as if we had never till then known how deeply we loved and reverenced him. What the country had lost in its great naval hero—the greatest of our own and of all former times—was scarcely taken into the account of grief.

納爾森之死對英格蘭來說是全民性災難:男人們個個神情呆滯,臉色發白,就如聽到了自己的摯友逝去的消息那般。我們欽佩和愛戴的人、我們的驕傲和希望就這樣片刻間離我們而去;我們對他的愛和敬佩好像只有在此刻才變得如此深沉。這位偉大的海軍英雄讓我們的祖國失去了什么——從古至今最偉大的海軍英雄——他的離去讓我們感受到從未有過的悲痛。
So perfectly, indeed, had he performed his part, that the maritime war, after the Battle of Trafalgar, was considered at an end. The fleets of the enemy were not merely defeated—they were destroyed: new navies must be built, and a new race of seamen reared for them, before the possibility of their invading our shores could again be contemplated.
他是如此真切地履行了自己的職責,以至于特拉法加爾戰役之后再無其他海戰。敵人的艦隊并不只是被打敗了——他們是被毀滅了:在他們下次預謀侵略我們的海域之前,他們必須重新組建新的海軍、培養新的水手。

重點單詞   查看全部解釋    
calamity [kə'læmiti]

想一想再看

n. 災難,不幸事件

聯想記憶
admiration [.ædmə'reiʃən]

想一想再看

n. 欽佩,贊賞

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯想記憶
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯想記憶
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
possession [pə'zeʃən]

想一想再看

n. 財產,所有,擁有

聯想記憶
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 錨,錨狀物,依靠,新聞節目主播,壓陣隊員

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 夜半2点钟| 眼睛胬肉手术多久恢复| 欧美13| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 香谱七十二图解| 燃冬海报| 珂尼娜| 小绵羊男星是谁| 北京卫视今天节目预告| 女生网站| 可爱小熊| 细菌大战2| 家庭教师偏差值| 雪山飞狐主题曲简谱| 电影《kiskisan》在线观看| 三年片观看免费完整版中文版| 甜蜜宝贝电影| 职业目标评估| 九州电影网| 陈冠希的艳照门| 凤凰电视台| 今天是你的生日合唱谱二声部| 在线播放啄木乌丝袜秘书| 母乳妈妈忌口胀气食物| 普通攻击是二连击的妈妈你喜欢吗| 机动战士高达seed destiny| qlq| 核舟记课堂笔记| 小偷家族深度解析| 一元二次方程实际问题| 情况不妙| 削发| 182tv福利视频| 男女打扑克视频网站| 各各他的路赞美诗歌| 好男儿之情感护理| 新闻女郎| 新一剪梅| 任喜宝| 视频爱爱| 永夜星河导演|