The most interesting celebration of the Golden Jubilee was the one in which Mr. Edison himself took part.
五十周年紀念中最有趣的慶?;顒邮菒鄣仙H自參加的一場活動。
People in all parts of the world listened to the program over the radio. It was the result of many months of planning.
世界各地的人們通過無線電收聽該節目。這次的節目計劃了很多個月。
On the day of the Golden Jubilee, Mr. Edison and the President of the United States journeyed to the small town of Dearborn, Michigan.
在五十周年紀念日當天,愛迪生和美國總統前往密歇根州迪爾伯恩的小鎮。
Here a great museum had been built, called the Edison Institute of Technology,
這里建了一座偉大的博物館,名為愛迪生研究所,
which was to be opened to the world on the fiftieth anniversary, Light’s Golden Jubilee. It was not an ordinary museum.
該博物館計劃在五十周年紀念日時向全世界開放。這不是一個普通的博物館。
You picture at once astern building showing many kinds of machinery, when the word “institute” is mentioned.
當提到“研究所”這個詞的時候,你立刻想象出展示多種機械的嚴肅建筑物。
But this institute was not like that at all.
但這個研究所完全不是那樣的。
When Mr. Edison reached the grounds, he found a sight that made his eyes grow dim with tears.
當愛迪生到達時,他被眼前的景象感動得落淚。

Before him rose the very village and the workshop where he had made his first experiments with the electric light.
他的面前是進行第一次電燈試驗的村莊和工作室。
The little New Jersey town of Menlo Park had been brought all the way to the Middle West near Mr. Edison’s boyhood home.
門洛帕克的小新澤西鎮被搬到了中西部愛迪生童年的房子旁邊。
Even the houses of Menlo Park had been brought.
甚至門洛帕克的其他房子也被搬來了。
This museum was prepared in love and honor of the greatest inventor America has ever had.
這座博物館是為了向美國有史以來最偉大的發明家致敬而準備的。
The new Menlo Park was an exact reproduction of the old.
新的門洛帕克完全模仿舊的建立。
There was the original office building, brick by brick, and the laboratory, board, shingle, foundation rock, and even the very soil it had stood upon.
原來的辦公樓、每一塊磚以及實驗室:板、木瓦、基石,甚至是下面的土壤。
Seven carloads of red Jersey earth had been carried to Dearborn to spread over the ground
七車紅色的澤西土壤被運到迪爾伯恩并鋪在地上,
so that the new Menlo Park would be true to the original village in every way.
以便新的門洛帕克在各個方面都能完全和原來的村莊一樣。
Eight carloads of old lamps and tools found in an old pond near Menlo Park were brought to the museum in Michigan.
在門洛帕克附近的一個舊池塘中發現的八車舊燈具和工具都被送到密歇根的博物館。
The boarding house of Sally Jordan was there. This was the first house in the world to be lighted by electric lamps.
莎莉·喬丹的寄宿房子也在那里。這個博物館是世界上第一座被電燈照亮的房子。
It was where Edison and his fellow workers lived, talking over their problems far into the night
這也是愛迪生和他的同事們居住并討論問題至深夜的地方,
during that exciting time of experimenting with the first light.
當時是他們試驗第一盞電燈的激動人心的時期。
Here in the museum the great inventor saw once again all the scenes
在博物館中,這位偉大的發明家再一次看到了
that were connected with the search for the righ burner for the lamp.
所有與尋找好的燈絲相關的場景。
When Mr. Edison could speak, he said: I wouldn't have believed it, it's amazing.
當愛迪生感動之余說話時,他說:“難以置信,太棒了。