"Well," said the Hyacinth good-naturedly,
“好吧,”風信子溫和地說道,
"it would be fine to have a May party, no matter who is May Queen.
“無論誰做五月女王,舉行五月派對都挺好。
But who is to decide for us?
但是,誰來為我們做決定呢?
Shall we let Jack-in-the-Pulpit decide?
讓天南星來決定好嗎?
We might ask the Lilies-of-the-Valley.
我們或許可以問一下鈴蘭。
They are so sweet they would never choose one of their own family."
他們太可愛了,決不會從自己的家族中選擇?!?/div>
"Why couldn't the Bluebird be May Queen?" asked the Violet, who loved her.
“為什么知更鳥不能做五月女王?”喜愛知更鳥的紫羅蘭問。
"I think," said the Easter Bunny, coming suddenly out from behind his log,
“我覺得,”復活節小兔突然從木垛后面跳出來說,
"that we could choose a better May Queen than anyone you have named.
“我們可以選個比你們說的更好的五月女王。
The May Queen should be someone as happy as the birds;
五月女王應該像鳥兒一樣快樂,
someone whom everybody loves; and someone as fresh and beautiful as the flowers."
人見人愛,像鮮花一樣清新美麗?!?/p>
"Caw! Caw!" croaked the Raven.
“哇!哇!” 烏鴉呱呱地叫。
"Where will you find anyone in all the world like that?"
“在哪能找到這樣的人呢?”
Suddenly a little Child came running lightly through the wood.
突然,一個小孩子輕輕地跑過樹林。
She sang as she came, and her song was a song of the May sky,
她唱著歌跑來,那是首描述五月天空的歌,
and her laugh was like the sound of the rippling spring brook.
她的笑聲就像潺潺的泉水之聲。
A little Elf was hiding in the fern.
一個小精靈藏在蕨類植物里。
Suddenly he stole out and whispered to Jack-in-the-Pulpit:
突然,他偷偷溜出來,低聲對天南星說:
"The little Child is the best Queen of May."
“那個孩子是最好的五月女王?!?/div>
"Crown the little Child!" cried Jack-in-the-Pulpit.
“為那個孩子加冠!”天南星喊道。
"Crown her! Crown her Queen of the May!" cried all the flowers, till the trees shook with laughter.
“給她加冠!給五月女王加冠!”所有花朵都喊著,樹木在笑聲中晃動。