“It is sure to stop pretty soon,” he said hopefully. ”When it lets up a little, we might—”
“它肯定很快就會(huì)停止,”他滿懷希望地說。“等雨停了一點(diǎn),我們也許——”
“I don’t believe it’s going to let up.” Paul straightened up suddenly with an air of determination. “We’ve got to do something, and do it immediately.”
“我不相信它會(huì)停止。”保羅突然挺直身子,顯出一副堅(jiān)決的樣子。“我們必須做點(diǎn)什么,馬上做。”
Bill stared at him, amazed at the sudden change in Paul’s manner.
比爾盯著他,對(duì)保羅態(tài)度的突然變化感到驚訝。
“You’re not thinking of pushing me all the way down the road, are you?” he protested. “I don’t believe you could do it.”
“你不會(huì)在想一直推著我吧”他抗議道。“我不相信你能做到。”
“I don’t believe I could, either,” agreed the other, frankly. “But I could go down and bring back help.”
“我也不相信我能,”坦率地說,對(duì)方同意。“但我可以下去求救。”
“Gee-whiz! You—you mean ski down that road? Why, it’s over three miles, and you’d miss the trail a dozen times.”
“哇塞!你是說沿著那條路滑雪?哎呀,已經(jīng)走了三英里多了,你會(huì)十多次錯(cuò)過這條路的。”
“I shouldn’t try the road,” said Paul, quietly. “If I went straight down the hill back of this cabin, I’d land close to the school, and I don’t believe the whole distance is over half a mile.”
“我不應(yīng)該走這條路,”保羅平靜地說道。“如果我直接從這個(gè)小木屋后面的山上下來,我會(huì)在離學(xué)校很近的地方著陸,我不認(rèn)為整個(gè)距離超過半英里。”
Bill gasped. “You’re crazy, man! Why, you’d kill yourself trying to ski through those trees.”
比爾氣喘吁吁地說。“你瘋了,兄弟!怎么,你想滑過那些樹會(huì)累死的。”