My mistress looked at Francis, and Francis looked at her.
我的女主人和弗朗西斯相互看了看。
Then, throwing his arms around my neck and bursting into tears, Francis said, "Good old Jacques, that means you." And it did.
然后,弗朗西斯摟著我的脖子,哭了起來,說:善良的老雅克,這正是在說你。事實的確如此。
My Training At The Dog War-school
戰時犬校受訓
The next day I followed Francis sadly to town, where I said good-by to my little master.
第二天,我傷心地跟著弗朗西斯來到了鎮上,在那里跟我的小主人道別。
In a few hours I was on my way to a dog camp, where I found many dogs of different kinds being trained for work.
幾個小時后,我就出發去了犬營。在犬營里,我發現了許多不同種類的狗都在接受工作訓練。
Some of them were being taught to hunt for rats, Others, that could run very fast, were being trained to carry messages.
他們中的一些學習捕鼠,其他跑得快的被訓練傳遞信息。
The shepherd dogs, like myself, were being taught to do Red Cross work — to hunt for the wounded on the battlefield,
像我這樣的牧羊犬則被教導去做救護工作——在戰場上尋找傷員,
and to carry them food and drink and medicines in the little saddles which were fastened on our backs.
用綁在我們背上的小馬鞍帶給他們食物、飲水和藥物,
At first we did not like the noise of guns around our camp, but soon we learned not to mind it very much.
起初,我們不喜歡犬營周圍的槍炮聲,但是我們很快就學會不去理會它了。
About the hardest thing we had to learn was to keep from barking.
我們要學的最難的事情就是不要叫。
You see, a barking dog is dangerous in war, for he might let the enemy know where our soldiers are by even a very little bark.
你知道,一只吠叫的狗在戰爭中是十分危險的,哪怕只是很小的叫聲也可能讓敵人知道我們士兵的位置。
Barking is the joy of life for a dog, and to learn how to work quietly was very hard.
對于狗而言,吠叫是生活的樂趣所在,學著安靜地工作是非常困難的。