I have heard, too, that one of these friars, named Perez, is a friend of Isabella, Queen of Spain.
我還聽說,這些修士中有一位名叫佩雷斯的人,是西班牙王后伊莎貝拉的朋友。
He might ask her to let me have ships for my voyage.
他可以請求王后為我的航行準備船只。
So Columbus — for that was the name of Diego's father — knocked at the convent door.
于是,哥倫布,也就是迭戈的父親,敲響了修道院的大門。
The friar who opened it spoke kindly to the thoughtful looking man and his bright-faced boy and invited them to come in and rest.
開門的修士對這位看起來很有思想的人和他聰明伶俐的孩子說話很和善,他邀請他們進來休息。
Then, after the travelers had been given something to eat and drink, the friars gathered around Columbus to hear his story.
接著,在兩位旅行者吃喝之后,修士們便聚在了哥倫布的身邊,聽他講他的事情。
In those days almost everyone except Columbus thought that the earth was flat.
那個時候,除了哥倫布外,幾乎其他所有人都認為地球是平的。
When he tried to get ships for a long voyage to prove that the earth is round,
當他試圖得到船只進行遠洋航行來證明地球是圓的時,
men laughed at him and were not willing to give him money.
人們嘲笑他,不愿意資助他。
Columbus told the eager friars how long he had tried to get help.
哥倫布告訴這些渴望知識的修士他曾經花了多長時間來努力尋求幫助。
Then, spreading out a map upon the table, he pointed to India, far away to the east.
接著,他在桌子上展開了地圖,指出遙遠東方的印度。
If I can only get ships to sail in, he said, "I will prove that the world is round.
他說:只要我能找到船只航行到那里,我就能證明地球是圓的了。
For I will sail westward over the ocean.
因為我要向西穿過大洋。
When I have sailed a long time, I shall come to India on the other side of the world.
航行很長一段時間后,我就會到達地球另一端的印度。
Then we shall not need to go to India by the slow journeys that take so long by land."
那樣,我們就不必通過漫長的陸地旅行到達印度了。