Then she came back to Paddy.
然后她回到了培迪那里。
Christmas, she said, "is more than holly and evergreen trees. It is more than getting presents, too.
她說:圣誕節(jié)不僅僅只是冬青樹和常青樹,也不僅僅是收收禮物。
It is giving something to someone else and making him happy as well as yourself."
圣誕節(jié)是給予別人什么東西,讓別人和自己一樣高興。
Then all the grown-up bears went back to sleep.
接著成年大熊們又回去睡覺了。
At once Paddy went back to the woods.
培迪立刻返回了森林。
First he looked all around until he found a good stick for his father to use when he climbed around the mountains.
首先,他看了看周圍,給他的爸爸找到了一根好用的棍子,爸爸爬山時可以用。
Next he hunted until he found a whole pawful of nuts for Uncle Bear, and some bright feathers for Aunt Bear.
接著,他找啊找,為他的叔叔找到了滿滿一手的堅果,為他的阿姨找到了一些鮮艷的羽毛。
For his mother he cut some branches and made them into a broom with which she could sweep out the dark cave.
至于他的媽媽,他砍了一些樹枝,把它們做成了一個掃帚,這樣他的媽媽就可以用來清掃漆黑的山洞了。
All these things Paddy took back to the cave, and, for the last time, he waked his father and his mother and his uncle and his aunt.
培迪把這些東西拿回了山洞,他最后一次叫醒了爸爸、媽媽和叔叔、阿姨。
He gave them their presents and then laughed and rolled about when he saw how pleased they all were.
他把這些禮物交給了他們,見他們都很高興,他高興得又笑又打滾。
"Merry Christmas," he cried.
他大聲說道:圣誕快樂。
And Paddy Bear knew that it was really merry, for it made him feel good from the inside out.
小熊培迪知道了這才是真正的快樂,因為他由內(nèi)而外地感覺到了。