First he helped his father and brothers set up the tent.
首先,他要幫助父親和哥哥們搭起帳篷。
Then he ran to find stones to make a good fireplace in the middle of the tent floor.
接著他跑去找些石頭好在帳篷中心的地上搭個好一點的篝火點。
Just as his mother was finishing the fireplace, Ivan came running in with an arm-load of wood.
就在他的媽媽搭好篝火點的時候,伊萬懷里抱著木柴跑了進來。
But Ivan's work was not yet done.
伊萬的活還沒有做完。
As soon as dinner was over, his mother smiled at him and said, "I hope we can have soft beds to sleep on tonight.
晚飯一結束,媽媽就笑著對他說,我希望我們今晚能睡在柔軟的床上。
For a whole week, now, we have been sleeping on the ground."
整整一周了,我們都是睡在地上的。
In a moment the boy was outdoors, looking for soft moss and cutting small branches.
伊萬立刻出去了,他找了些松軟的苔蘚并砍了些小樹枝。
He carried many arm-loads of these back to the tent, and over them his mother spread skins to make beds for the whole family.
他用胳膊抱著搬了好多次,才把它們全搬進帳篷,媽媽在上面鋪上馴鹿皮,給全家人鋪床。
Some of the moss and branches Ivan spread on the tent floor to keep it warm.
伊萬在帳篷的地上又鋪了一些苔蘚和樹枝,讓地面暖和些。
That night before Ivan went to sleep on his bed of soft moss,
那天晚上,在睡覺之前,伊萬在自己柔軟的苔蘚床上,
he pulled his warm reindeer skin tightly about him and sang to himself the little song his mother had taught him:
拉過暖和的馴鹿皮,緊緊地裹住自己,然后他給自己唱了首媽媽教的小曲。
With you, kind reindeer,
溫順的馴鹿啊,有了你,
I always will go
我總會前行
To look for green pastures
去尋找那
Down under the snow.
雪底下如茵的牧場
For you give me milk
每一天
To drink every day,
你都會給我奶喝
And you run like the wind
你奔跑如風
With my little Lapp sleigh.
拉著我小小的拉普蘭雪橇前行。