At last every man would have his load, and the long line would be ready. The leaders, rushing ahead, blew their horns, and the porters followed, with the loads on their heads. The Bradleys used to march at the front of the procession, and Uncle Akeley at the end of it. Here he could take pictures without stopping the march, and could see that no loads were dropped.
最后每個人都帶好行囊,長長的隊列準備啟程了。領頭人沖到前面吹動號角,搬運工們頂著貨物跟在后面。布雷利一家常走在隊伍前面,??死迨遄咴陉犖病_@樣他能一邊走一邊拍照,不用停止行進,同時能確保沒有物品被扔掉。
No porter ever stole anything, but sometimes one ran away and left his load in the path.
沒有任何搬運工偷東西,但有時他們會跑掉,把他們的貨物扔在路上。

THE DAY'S MARCH
白天的行程
The sun would becoming up as the procession started, and the white people would pull off their sweaters and throw them on some bundle. Every hour it would grow hotter and hotter, till at noon the sun stood overhead, and your shadow was a huddled little thing just under your feet, like a black kitten trying to get out of the way. Then it would grow cooler and cooler till the sun dropped behind the mountains at six o'clock.
當隊伍出發時,太陽就出來了,白人們會脫下他們的毛衣,把它們扔到某個包裹上。天會越來越熱,直到中午,太陽在上方直曬,你的影子在腳下擠成了一團小東西,像一只想要逃避的小黑貓。接下來,天會越來越涼,直到太陽在6點鐘的時候落下山去。
Usually Alice rode in a basket carried by two natives, with two others to change off. She didn't like the basket, but she had to ride many a mile in it over the rough; steep ways. Often she would curl up in her basket and sleep like a kitten. Sometimes at a hill too steep for Alice to be carried in the basket, one of the boys would put her on his shoulders and carry her.
愛麗絲通常坐在由兩個土著人抬著的籃筐里,還有另外兩個來替換著抬。她不喜歡籃筐,但她不得不坐著它經過許多英里崎嶇陡峭的路。她常常蜷縮在籃筐里,像只小貓一樣睡覺。有時山坡太陡了,抬不了愛麗絲,其中一個男孩就把她扛在肩上帶她過去。
The traveling Alice liked best was to ride on a little seat on the front of a bicycle ridden by one of the native boys. Think of bicycles in Africa! Yet the party had brought six of them, for the paths between native villages have been made so smooth by bare feet that bicycles can often be ridden. When the paths were too steep or rough or muddy after the rains began, the porters carried the bicycles on their heads, as they did not know how to wheel them.
在旅行中,愛麗絲最喜歡的是坐在一個土著男孩騎得自行車前面的一個小座位上。想象一下非洲的自行車!這群人買了六輛那樣的自行車,因為當地村莊的道路已經被人們的光腳板磨平了,所以自行車能在上面行駛。當路面太陡、高低不平、或雨后太泥濘時,搬運工們就把自行車頂在頭上,因為他們不知道如何讓它們用輪子行走。