It was all new to George, and all very interesting. He said to himself that he would remember that lesson and never face backward when getting off a street car.
這對于喬治而言都是新鮮的,并且都很有趣。他想他會記住那個教訓,并且下電車時絕不面朝車內。
The car for which Uncle Robert and the boys were waiting came along and stopped.
羅伯特叔叔和男孩們等的車開過來停下了。
They all stepped into the street to get on, but the car was very crowded.
他們走到馬路上準備上車,但是車上非常擁擠。
George made a dash for the platform and swung on, holding to the rod with one hand, while he carried his traveling bag in the other. He could find room for only one foot on the lower step.
喬治一個健步沖上月臺,搖晃著擠了上去,他一只手抓著扶手,另一手拿著他的旅行包。他在較低的臺階上找到了只能容下一只腳的空間。

"Better wait for the next car, George," said Uncle Robert. "One will be along in a minute or two, and it may not be so crowded." He helped the boy down from the step just as the car started ahead.
“我們最好等下一班車,喬治,”羅伯特叔叔說,“一兩分鐘就能來一班車,下一班可能沒這么擁擠。”正當車要啟動時,他幫著男孩從臺階上下來。
"A few minutes time doesn't matter so much as getting thrown down and injured," said Uncle Robert. "Many people fall from crowded cars, and sometimes are run over by automobiles before they can get up again. It is better to be safe than sorry."
“比起從車上摔下來而受傷,等幾分鐘無關緊要,”羅伯特叔叔說。“許多人從擁擠的車上掉下來,有些人在站起來前就被機動車軋了過去。安全好于遺憾。”
The next car was not so crowded, and they all found seats for the ride to the Wilson home. When it was time to get off, George remembered the accident that had happened to the woman. He stepped down from the car very carefully, facing forward instead of backward. In a few minutes they were safely home, and the country boy thought that he had already learned a good deal about the dangers of the big city.
下一班車不那么擁擠,他們都找到了座位,前往威爾遜家。該下車的時候,喬治想起了發生在那位女士身上的事故。他非常小心地下了車,面朝車外而不是車內。幾分鐘后,他們安全到家了,這個鄉下男孩覺得他已經對大城市的危險了解了很多。