"How silly you are!" cried the alligator, crossly. "Why, there are thousands and thousands of alligators in the world!
你可真愚蠢,短吻鱷生氣地說,世界上有成千上萬只短吻鱷!
There are more than a hundred alligators in this swamp!
光沼澤里就超過了一百只!
Can you find a hundred rabbits in the woods?"
你能在這片森林里找到一百只兔子嗎?
"Certainly I can!"said the rabbit, "I'll count the alligators, and then you may count the rabbits.
我當然能了,兔子說,我來數短吻鱷,然后你來數兔子。
Call the alligators together. Make a line of them across the swamp, so that I can hop out upon their backs and count them."
你先把短吻鱷叫過來,讓他們排成一行。橫穿這片沼澤,這樣我就能跳到他們的背上數它們的數量了。
The old alligator called and called. Up from the swamp came alligators, big ones and little ones.
老短吻鱷喊啊喊,很多短吻鱷從沼澤的四周過來,大大小小的都有。
The old alligator made them into a line right across the swamp just like a bridge.
老短吻鱷讓他們排成一行,穿過沼澤,就像一座橋一樣。
He stood last in the line, close to the bank on the other side of the swamp.
他排在這支隊伍的最后,靠近沼澤另一邊的河岸。
"Now count them, Friend Rabbit," he called. "If there are not more than a hundred alligators here, you may eat me!"
兔子朋友,現在數吧,他喊道。如果這里沒有一百多只短吻鱷,你就把我吃了。
The rabbit hopped upon the alligator-bridge.
兔子跳上了短吻鱷搭起的橋。
As he went from one alligator to another, he counted them. "One, two, three, four, five," and so on, up to a hundred.
在從一只短吻鱷跳到另一只短吻鱷背上的同時,他也在數著數,一只、兩只、三只、四只、五只,就這樣數到了一百只。
Yes! there were many more than a hundred.
沒錯,比一百只多多了。
By this time the sly rabbit had reached the old alligator and was on the other side of the swamp.
這時狡猾的兔子到了老短吻鱷這里,也到了沼澤的對岸。
"I'll call the rabbits together some other day when I'm not so hungry," he said to the old alligator.
過幾天我不餓的時候,我會把兔子叫到一起的,他對老短吻鱷說。
"Good-by! Who is silly now?" he said with a laugh.
再見了!現在是誰愚蠢啊?他笑著說。
But the rabbit laughed too soon, for the old alligator caught the end of the rabbit's tail in his great jaws and bit it off.
但是兔子笑得太早了,老短吻鱷用它巨大的下顎咬斷了兔子的尾巴。
Since then rabbits' tails have always been short.
從此以后兔子的尾巴就一直都很短了。