"Pigs' food!" said the little old woman. "You don't mean that?"
豬食!你不是那個(gè)意思吧?矮個(gè)子老婦人說道。
"Yes, I do mean it," the boy answered, rudely.
是的,我就是那個(gè)意思,男孩很不友好的回答說。
"Oh, very well. You will find out when you get to your journey's end," said the old woman to him, just as she had said to his brother.
嗯,那好吧。到了旅途終點(diǎn),你就會(huì)知道里面是什么了。老婦人對(duì)他說,就跟對(duì)他哥哥說的一樣。
The boy went on until he reached the palace, and he, too, was led before the king.
男孩繼續(xù)趕路,一直走到了王宮,他也被帶到了國王面前。
When the king took off the covering of green leaves, he saw pigs' food in the basket instead of beautiful yellow pears!
當(dāng)國王揭掉綠葉的時(shí)候,他看到的是豬食,不是誘人的黃梨。
At once the servants took the second boy off and shut him up, too.
侍衛(wèi)立刻帶走了這個(gè)男孩,也把他關(guān)起來了。

The Third Basket Of Pears
第三籃梨子
As the time went by, and the poor man heard nothing from his two sons he grew very sad.
又過了一段時(shí)間,這個(gè)父親一直沒有聽到他兩個(gè)兒子的消息,他很傷心。
When the youngest boy saw how unhappy his father was, he, too, felt sad.
小兒子看到自己的父親那么傷心,他也感到很難過。
So one day he asked if he might try to find his brothers.
于是,一天他問自己能不能試試去找他的兩個(gè)哥哥。
"Do you really think you can find them?" asked the father, who thought that the boy was too young to make such a long journey.
你真認(rèn)為自己能找到他們嗎?父親問道。他認(rèn)為這孩子太小,走不了那么遠(yuǎn)的路。
"I don't know, Father, but I will do whatever you tell me to do," answered the boy.
爸爸我也不清楚,但你讓我做什么我就做什么。男孩回答說。
The pears were just ripe again.
梨子剛好又熟了。
So the man laid the finest of the yellow fruit in a basket, covered it with green leaves, and sent the youngest son on his way.
于是這位父親在籃子里裝了最好的黃梨,蓋上綠葉,打發(fā)最小的兒子上路了。