At once the cub put a paw around his nose, rolled over, and began to cry.
熊寶寶馬上就把小爪放到了鼻子旁,翻了個身,并哭了起來。
Ethan hurried to give him another bottle of milk.
伊桑趕忙又給了它一瓶牛奶。
"That is Snooks," the boy said to his brother.
這是斯努克斯,伊桑對哥哥說。
Then Ethan told how he had found the cub.
接下來伊桑講述了他是怎么找到這個熊寶寶的。
"Poor little fellow," said the Captain. "Where is he going to sleep?"
可憐的小家伙,哥哥說。它要睡哪呢?
Ethan found an apple box and made a soft bed in it for Snooks.
伊桑找到了一個蘋果箱子,在里面給斯努克斯做了個軟床。
When the cub had been fed for the last time that night, and put into his warm box, Ethan crawled into his own cot.
那天晚上伊桑給熊寶寶喂完最后一次奶之后,把它放進溫暖的箱子,然后伊桑也爬進了自己的小床。
The little boy was almost asleep when a cry, that grew louder and louder, came from the apple box.
伊桑剛剛睡著,突然蘋果箱子里傳來了一陣哭聲,聲音越來越大。
"That cub can't be hungry again," said Ethan in surprise.
不會吧!那個熊寶寶又餓了嗎?伊桑驚訝地說。
"Maybe he is lonesome," answered the Captain.
可能它有些孤單吧,哥哥回答說。
Ethan sat up. "Well, give him to me then," he said.
伊桑坐了起來,好吧,那么把它給我吧,他說道。
His brother put the little ball of fur under the covers.
哥哥把這個小毛球放在了被子下。
For a few minutes the cub rolled about and sniffed happily.
熊寶寶在床上滾了滾,高興地嗅了嗅四周。
Then, with just his little black nose sticking out, he went to sleep.
這樣持續了幾分鐘,然后它露出自己的小黑鼻子就又睡著了。
"My!" thought Ethan, "I'm glad that I was not afraid to go into that cave.
天那!伊桑想,我真高興自己勇敢地進入了那個山洞。
There aren't many boys who can have a little cub like Snooks for a pet."
沒有多少孩子能夠有個像斯努克斯這樣的小熊作為自己的寵物。