Suddenly the cat heard a terrible noise.
突然,它聽到了喧嘩聲。
Before she could jump off the table, a crowd of children ran happily into the room, shouting and blowing horns. Some were dressed like brownies. One was dressed like a witch, and one like a fairy.
在它跳離桌子前,一群孩子高興地進了屋子,他們叫喊著、吹著喇叭。有些人穿得像布朗尼。一個人穿得像女巫,另一個像仙女。
The black cat had never seen or heard anything like this before. She was so frightened that she could hardly move.
黑貓以前從未見過或聽到過這樣的事。它非常害怕,幾乎動不了。
But when the children came running over to the table, the black cat gave one big leap to the top of the jack-o-lantern. She dug her sharp claws into him and held on with all her might.
但當孩子們跑到桌子跟前時,黑貓大步跳到了南瓜燈的頂上。它鋒利的爪子陷入燈里,用盡全力緊緊抓著。
When the children saw a black cat in the middle of the table, they screamed and shouted with joy.
孩子們看到桌子中央的黑貓時,高興得尖叫起來。
"Look, mother,"cried one boy. "A real black cat come to our Halloween party. Did an old witch bring her?"
“媽媽,看啊,”一個男孩叫道,“一只真正的黑貓來參加我們的萬圣節派對了。是老巫婆帶它來的嗎?”
Kind little Ruth tried to coax her. "Come, poor kitty, nice kitty." she said.
善良的小露絲試圖哄騙它。“過來,可憐的小貓,可愛的小貓!”她說。
But the black cat only dug her claws deeper into the jack-o-lantern. Her tail grew big. She humped her back up very high, and showed her teeth.
但黑貓只是更深地抓著南瓜燈。它把尾巴變大,把背弓得很高,露出了牙齒。
"Poor thing, she is afraid of the noise," said mother. "Stop shouting and blowing your horns. Let us be quiet for a minute, and perhaps we can coax her to drink some milk. Please get a saucer, Ruth."
“可憐的家伙啊,它害怕噪音,”媽媽說,“停止叫喊和吹喇叭。我們安靜一分鐘,或許我們可以哄著它喝點兒牛奶。露絲,拿個碟子來。”
Ruth poured part of her cup of milk into a saucer. Mother set the saucer down on the floor. "Come, kitty," she said very softly.
露絲把她杯中的牛奶倒了一部分到碟子里。媽媽把碟子放在地上,溫柔地說:“小貓,來喝吧。”
When the black cat saw the milk, she leaped down and began to drink.
當黑貓看到牛奶時,跳下來開始喝奶。
"Poor hungry kitty!" said mother, and she began to pet the cat.
“可憐的饑餓小貓啊!”,媽媽說,她開始撫摸黑貓。
No one else had ever fed and petted the black cat. So when she had finished her saucer of milk, she lay down at mother's feet and went to sleep.
從來沒有人喂過和愛撫過這只黑貓。所以它喝完碟子里的牛奶時,躺在媽媽的腳上睡著了。
"She is a real Halloween kitty," said Ruth. "May we keep her?"
“它是一只真正的萬圣節貓咪,”露絲說,“我們可以養它嗎?”
"Yes," said mother. "I believe she will be pretty when we wash her. What shall we name her?"
“當然,”媽媽說,“我相信我們給它洗完澡時,它會很漂亮。我們給它起什么名?”
"Call her 'Witch'," said Ruth's brother. "That's a good name for a Halloween cat."
“叫它‘Witch’吧,”露絲的哥哥說,“這很適合萬圣節貓咪?!?/p>