小消防員
Friday afternoon Bill and his playmates hurried to the old barn near the river. They were getting ready to have a circus on Saturday.
星期五下午,比爾和他的伙伴們趕到河邊的舊谷倉。他們星期六有場馬戲表演,要做準(zhǔn)備。
Upstairs in the barn loft the girls were all busy making dresses for the circus. Jenny's little dog, Brownie, was up in the loft with them.
樓上的谷倉閣樓里,女孩們都忙著為馬戲做衣服。珍妮的小狗布朗尼,和她們一起在閣樓上。
Brownie was going to be in the circus, too, for he could walk on his hind legs and do other tricks.
布朗尼也會(huì)參加馬戲表演,因?yàn)樗梢杂煤笸茸呗罚€可以表演其他戲法。
Downstairs the boys were hammering.
樓下的男孩們正在敲敲打打。
They were making a band wagon for the circus parade.
他們正在為馬戲團(tuán)巡游做一輛樂隊(duì)馬車。
"Come down, girls, and we will show you our band wagon," called George.
“女孩們,下來,我們給你們看看樂隊(duì)馬車。”喬治叫道。
The girls came climbing down the ladder, wearing their bright-colored circus dresses.
女孩們穿著鮮艷的馬戲服從梯子上爬下來。
"What a fine band wagon!" they cried. Suddenly Brownie began to bark.
“多好的樂隊(duì)馬車啊!”她們叫喊著。突然,布朗尼開始尖叫。
"He does not like to be left up in the loft alone," said Jenny. "But we can't coax him to come down the ladder."
“它不喜歡獨(dú)自留在閣樓上。”珍妮說,“但我們不能哄著它從梯子上下來。”
Just then the children heard someone shout "Fire! Fire!"
就在這時(shí),孩子們聽到有人喊“著火了!著火了!”
They looked out of the door. A man was running toward the barn.
他們朝門外看去,一個(gè)人朝谷倉跑來。
"The roof is on fire!" he shouted to the children. "Get right out! Don't stop for anything! Quick! Run for help while I get a ladder."
“房頂著火了!”他向孩子們喊。“馬上出來!不要停下來拿東西!快點(diǎn)兒!在我拿梯子時(shí)跑去求助。”
Bill ran down the street to a garage, where he telephoned for the firemen.
比爾沿街跑到一個(gè)車庫,他在那里打電話給消防隊(duì)員。
Then he ran back to the barn. Two men were on the roof, throwing water on the flames. But the fire spread so fast that they had to climb down. Thick smoke began to come from the barn windows and the cracks between the boards.
然后他跑回谷倉。兩個(gè)人在屋頂上向火潑水。但火勢蔓延得很快,他們不得不爬下來。濃煙從谷倉窗戶和木板間的縫隙中冒出來。
All at once Jenny began to cry. "Oh, Bill!" she said. "Brownie is in the loft! I couldn't coax him to come down the ladder. Brownie! Brownie!"
突然,珍妮哭了起來。“噢,比爾!”她說,“布朗尼在閣樓上,我沒能哄它下梯子。布朗尼!布朗尼!”
Brownie came to the window above them and barked.
布朗尼走到他們上方的窗前吠叫著。
Smoke and flames puffed out from the barn. How could anyone go into the loft and get the dog?
煙和火焰從谷倉里噴出來。人們?nèi)绾芜M(jìn)入谷倉把小狗帶出來呢?
"I must save Brownie," thought Bill.
“我必須救布朗尼。”比爾想。
There was a big tree at the side of the barn near the window. Bill had often climbed up the tree to that window.
谷倉靠近窗戶的一邊有一棵大樹。比爾經(jīng)常爬上那棵樹到窗戶里。
Could he climb the tree in time to save Brownie? He must try it.
他能及時(shí)爬上樹去救布朗尼嗎?他必須試試。
Bill went up the tree as fast as he could, and began creeping out toward the window.
比爾盡可能快地爬上樹,開始向窗戶爬去。
Thick smoke was now rolling from the loft above him, and Brownie was barking with all his might.
濃煙從他頭頂?shù)拈w樓上滾滾而來,布朗尼用盡全身力氣叫著。
Closer and closer to the window, Bill crept until Brownie was just beneath him. He picked up the little dog with one hand and held on to the tree with the other, so that he would not fall.
比爾離窗戶越來越近,一直爬到布朗尼的上面。他用一只手撿起小狗,另一只手抓住樹,這樣他才不會(huì)掉下去。
The terrible smoke hurt Bill's eyes, and he wondered how he could ever get down the tree with Brownie.
可怕的煙霧弄傷了比爾的眼睛,他想知道自己怎樣才能和布朗尼一起從樹上下來。
He looked down and saw a large crowd of people watching him. "Hold on," they called to him. "Here come the firemen!"
他往下一看,看見一大群人在看自己。“堅(jiān)持住,”他們沖他叫道,“消防員來了!”
The firemen brought a ladder to help Bill down. In a minute both the boy and the dog were safe on the ground.
消防隊(duì)員帶了一架梯子幫助比爾下來。過了一會(huì)兒,男孩和狗都安全著地。
A big fireman patted Bill on the back. "That was a brave thing to do," he said. "You did that like a real fireman."
一名大個(gè)消防員拍拍比爾的背。他說:“你很勇敢,像一名真正的消防員。”
Jenny took Brownie in her arms. She smiled happily and said, "I think Bill is the bravest boy in the world."
珍妮把布朗尼抱在懷里。她高興地笑著,說道:“我認(rèn)為比爾是世界上最勇敢的男孩。”