日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語單詞 > VOA詞匯大師 > 正文

詞匯大師第50期:回顧therapeutic movement

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble. This week on Wordmaster, you'll meet an English professor in Texas who thinks Americans have gotten into a bad relationship with the language of what she calls the "therapeutic self-help movement."

RS: These days troubled families are diagnosed by popular culture as "dysfunctional" or "toxic." People with troubles are told to "let it go," to give their will over to a higher power in a spiritual quest for "recovery" and "healing." The idea of a "twelve-step" recovery program originated decades ago with Acoholics Anonymous and its Al-Anon support group for family and friends so-called "co-dependents." But today you can even find twelve-step weight-loss programs!

AA: Trysh Travis at Southern Methodist University in Dallas says terms that sound clinical may reflect little more than personal opinion. A few years ago, she began to notice her students applying therapeutic jargon to literary analysis ?even of works like Shakespeare's "Hamlet."

TAPE: CUT ONE — SKIRBLE/TRAVIS/ARDITTI

RS: "How do you react when you see them in your student's papers, when you see words like 'dysfunctional' or 'toxic family' or 'co-dependent.'"

TRAVIS: "What I try to tell them is that those terms may work really well to describe their own lives and to describe the world that we live in now, but you can't look back at Hamlet's family — written in England circa sixteen-hundred, existing in Denmark some time even earlier in the modern era — and say that Hamlet and Claudius and Gertrude are dysfunctional.

Because the kind of family structure that we think of as functional — and dysfunctional — didn't exist until the mid-nineteenth century."

AA: "I know in the past this kind of language has been criticized for representing a 'culture of victimization.' Is that what the students are revealing in their writing is a sense of whatever is going on in the story, it's still a story of victimization of one or another, or in their own family, in their own life?"

TRAVIS: "That's a really interesting question. In original AA and Al-Anon culture, and in the official publications of those groups today, there is a real emphasis away from the victim role, a real push towards members to take responsibility for their own actions, to acknowledge what they have done and to make their wrongs right with the people that they have hurt.

What's changed as this theory has moved out into popular culture is that somehow the opposite has happened and you're exactly right that these terms have become associated with a sense of victimization: 'My horrible parents, they've done this to me'; 'My terrible abusive partner has done this to me.' And that's one of things that critics of this therapeutic movement have really reacted strongly against."

RS: "When you see these words in the compositions or the writing of your students, do you think they're using them basically as crutches and do you have them look for other words — I mean, how do you remedy this?"

TRAVIS: "I can only do so much as a teacher. My main plan is to get them to try to understand that these words are historically specific ways of understanding human suffering, that they are not universal, timeless and true, in the way they would like to believe them. And then I try to push them — yes, I try to push them further to get a more complicated understanding of things. For instance, if they want to believe that a character in a Toni Morrison novel is a victim of the cruel family around her, they need to go past that idea of the dysfunctional family to think about the fact that this is a family that exists within a racist culture, this is a family that exists at the edge of poverty. But as I said, they don't like it when I push them to do that and they tend to be very reluctant to think that hard."

RS: "Because some of these words are very much a cliche."

AA: "They're trendy."

TRAVIS: "They are, they're extremely trendy and like most sort of cliches, they are useful and popular because they allow you to stop thinking before it becomes uncomfortable. And that's exactly what I see my role as a teacher to fight against, is to push you to think past the point of comfort, into the realm of discomfort, which is where actual progress and thinking really happen."

AA: "Where you'll create functioning students."

TRAVIS: "(laughs) I would like to think that."

RS: Trysh Travis, an assistant professor of English at Southern Methodist University. She's taking next year off to write a book. The topic? How the twelve-step recovery movement has moved into popular culture.

AA: That's Wordmaster for this week. Write us at VOA Wordmaster, Washington, D-C two-zero-two-three-seven USA or send e-mail to word@voanews.com. With Rosanne Skirble, I'm Avi Arditti.

MUSIC: "Product of Dysfunction"/5 Chinese Brothers

詞匯點津:

今天的《詞匯大師》請來了Trysh Travis來談一談學生中的流行詞“therapeutic self-help movement”。

如今在學生的論文中隨處可見“dysfunctional”,“toxic family”或“co-dependent”,這首先讓人聯(lián)想到莎士比亞的名著Hamlet,因為書中人物(Hamlet,Claudius,Gertrude)的關(guān)系間充斥著“戀母”,“陰謀”和“罪惡”,這些給人的第一印象就是dysfunctional。

然而,真正的dysfunctional出現(xiàn)于19世紀中期。人們形容過去的時代是:“Take responsibility for their own actions, to acknowledge what they have done and to make their wrongs right with the people that they have hurt.”

而19世紀中期后,社會中充斥著類似“My terrible abusive partner has done this to me.” 的思想,這正是therapeutic movement所強烈反對的。

在這里,Trysh提倡大家反思過去,準確使用詞匯,而不要一味地追求時髦詞匯。

重點單詞   查看全部解釋    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
dysfunctional [dis'fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj.

 
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉強的

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全體的,全世界的

 
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物質(zhì)

聯(lián)想記憶
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 藥物,治療法,補救
vt. 治療,補救,

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯(lián)想記憶
jargon ['dʒɑ:gən]

想一想再看

n. 行話
vi. 說行話

聯(lián)想記憶
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心靈的,與上帝有關(guān)的
n.

聯(lián)想記憶
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 啊嗯啊嗯啊嗯啊| 源代码 电影| 蓝家宝电影| 真实游戏电影无删减完整版| 富含维生素c的水果和蔬菜| 电影继母劳拉| 宇宙战队| 半夜电影| 街女电影| 爱情电影网aqdy| 范海辛电影原声在线观看免费| 李采潭和闵度允| 吻胸捏胸揉视频大全| 徐情| 孔大山| 赤牙×柒cp| 凤凰资讯台| 电影《uhaw》免费观看| marcia| 秀人网周妍希| 吻胸吃胸激情舌吻| 可爱的萝拉| 许戈辉个人资料简介| 外貌协会face日本动漫| 改变自己吉他谱| 金珠的电影全部免费观看 | 年轻电影| 条件概率经典例题| 雷恪生个人资料简介| 江湖大风暴| 杨贵妃1992版电影完整| 电影 英雄| 蛇魔女大闹都市| 省港旗兵1| 迷宫法国电影| 最美表演| 往肚子里打气撑大肚子极限视频| 日本电影家庭教师| 抖音主页| 梦的衣裳| 卫星掉落|