It's over. Laurel and me, I mean.
結(jié)束了。我是說我和勞蕾爾。
She's with Oliver, again. Always.
她又和奧利弗在一起了。總是這樣。
I'm sorry, son.
真遺憾,兒子。
Yeah, and he said you wanted to nuke the glades or something.
而且他還說你要?dú)Я素毭駞^(qū)什么的。
You know, it's funny. Scotch doesn't make it any more believable.
真是有趣。威士忌都無法讓我相信這事。
Maybe after your jihad, we can grab some steaks.
你的"圣戰(zhàn)"結(jié)束后,我們可以一起吃牛排。
It's true, Tommy. It's the reason I closed your mother's clinic.
是真的,湯米。所以我才關(guān)掉了你媽媽的診所。
I didn't want to see it leveled. What?
我不想看到它被夷為平地。什么?
I have something I'd like you to listen to.
我有東西要給你聽。
The night your mother died, she called me.
你媽媽死的那晚,給我打過電話。
I awoke to a voicemail from her. Dad...
我被她的一個語音留言吵醒。爸...
Her final gift to me.
這是她留給我最后的禮物
Malcolm, I'm in trouble. I told--I told him to take everything.
馬爾科姆,我有麻煩了。我跟他說可以拿走我所有東西。
My money...my ring. Turn it off.
錢,戒指。關(guān)掉它。
They shot me. I screamed for help, but no one would come. No one would come.
他們開槍打了我。我大喊救命。可是沒有人會來。沒有人會來。
Malcolm, I don't want to die alone.
馬爾科姆,我不想就這么孤單的死掉。
She bled out into the pavement while people passed, did nothing.
她在人來人往的人行道上失血過多而死,行人無動于衷。
Your mother built her clinic in the glades because she wanted to save this city.
你媽媽把診所開在貧民區(qū),是因為她想拯救這座城市。
It can't be saved. Because the people there don't want it to be saved.
但它早已墮落。因為那些人根本就不想被救贖。
So you kill them all... Yes!
所以你就把他們都?xì)⒘?..對!
They deserve to die! All of them! The way she died.
他們該死!全部都該死!就像她當(dāng)年那樣。