日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《傲骨賢妻》 > 傲骨賢妻第四季 > 正文

傲骨賢妻第四季(MP3+中英字幕):第5集 你女朋友想要害你

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Previously on the Good Wife.

《傲骨賢妻》前情提要
Your firm is representing Bishop, the drug dealer.
你們公司代理畢夏普的業務,那個大毒梟
We only handle his legitimate business.
我們只打理他的合法生意
I don't like the FBI coming to me.
我不喜歡聯邦調查局的人來找我
We're taking care of it.
我們會處理好的
I am thinking about contributing to your campaign.
我在考慮贊助你競選
Really?
真的嗎
I like your wife.
我喜歡你的夫人
I'm new to town,
我剛來這城市
and the government is putting out an RFP
政府為了將拖車服務外包
to outsource its tow truck service,
正在進行招標
but they won't let me bid.
但他們不讓我參與競標
He's my husband.
他是我老公
Is he dangerous, your husband? I don't know.
你丈夫,他危險嗎,我不知道
Dad.
爸爸
Yeah. I got your lunch.
你的午餐準備好了
You hear anything?
你聽說了嗎
About what?
什么
Damien's mom. Did she call?
達米恩的媽媽,她來電話了么
Don't worry. She'll call.
別擔心,她會打過來的
Did you get the bounce house?
你租到蹦蹦房了么
I got the bounce house.
我租到了
Now go learn to break a brick with your forehead, hmm?
現在乖乖去學額頭碎板磚,明白嗎
Love you, Dad.
我愛你,爸爸
Yeah?
怎么了
Thanks.
謝謝
Jackie.
杰姬
Jackie.
杰姬
What?
怎么了
Are you okay?
你還好嗎
Alicia, hi.
艾麗西婭,你好
I've been looking all over for you.
我正到處找你呢
Maddie.
瑪蒂
This is Jackie Florrick.
這位是杰姬·福瑞克
It's very nice to finally meet you, Mrs. Florrick.
總算見到您了,福瑞克太太
Why, thank you. And you are...?
謝謝,請問您是...
The money.
贊助人
Then the pleasure is all mine.
我應該感到榮幸才是
Do you mind if I steal your daughter-in-law?
不介意我借走您的兒媳吧
There's some people I'd like to introduce her to.
我想讓她見一些人
Alicia's the belle of the ball.
艾麗西婭一向是舞會之花
Be my guest.
請便
Oh. Just one sec, Maddie.
瑪蒂,請等一下
Belle of the ball?
舞會之花
Hi, Diane.
你好,戴安
Did you...?
你是不是...
Where?
在哪兒
3434 Lakeview.
湖景街3434號
I'm sorry to do this to you, but he requested us.
對不起,但他點名要我們去
No, that's all right. Um, I'll be right there.
沒關系,我馬上就到
Okay.
好的
You have to take off? Work.
你要走了是嗎,有點工作
Are we still on for drinks later?
我們晚上還去喝一杯嗎
I wouldn't miss it.
我不會錯過的
Great.
非常好
And if I were you, Jimmy V.,
杰米·威,如果我是你的話
I would take a breath before I posted anything actionable.
發表會引起訴訟的文章前,我會三思的
Is that your quote?
這就是你的評論嗎
What's the blog?
博客網址是什么
Pooranarchy.Com. All one word. PoorAnarchy.com
連著寫
Never heard of it. You will.
從沒聽說過,你會的
In about one hour because that's when I'm posting
一小時以后,我會發布文章
that a national news magazine is sitting on a story
說一家國內雜志扣下
accusing Peter Florrick of sleeping with a campaign worker.
彼得·福瑞克和助選員外遇的文章不發表
Okay, give me your number; I'll get a quote from the candidate.
給我你的電話,我會讓彼得發表看法
Hang on.
等一下
Come here.
過來
Okay.
說吧
Yep.
好的
Okay. I'll call you back.
好了,我等會打給你
Where's the candidate?
彼得在哪里
Take it off! Come on!
脫下來,利索點
Where's the candidate?
彼得在哪里
I'm here for Mr. Bishop.
我來找雷蒙德·畢夏普
I'm Alicia Florrick. Lockhart & Gardner.
我是艾麗西婭·福瑞克,來自洛&加律所
Oh, yeah.
Lesli Rand. Cutner & Paradini.
萊斯利·朗德,來自卡特&帕拉迪尼律所
Ah, you're Mr. Bishop's other law firm.
你的律所也代理畢夏普先生
His primary law firm, yeah.
他的首要律所,是的
I didn't realize he had a primary law firm.
我沒想到他還有首要律所
Are we gonna be enemies?
我們會是敵人嗎
Depends.
視情況而定
You're the lawyers.
你們是律師
Why am I telling you this?
為什么由我告訴你們這一消息
I'm not hearing anything about an arrest, Lemond.
雷蒙德,我們沒聽說逮捕的消息
We overreact, we set something in motion.
如果我們反應過度,他們就有可乘之機
And we underreact and I end up in prison.
如果我們不及時應對,我會進監獄
What do you think?
你們怎么看
Who called you about the arrest? My accounting firm.
誰告訴你逮捕的消息,我的會計事務所
I had an appointment, and they cancelled,
我本來和他們有個約會,卻被取消了
saying my accountant, Mr. Stiglitz,
他們說我的會計,斯蒂格利茨先生
had been arrested at his home.
在家里被捕
Was there any search warrant served at his office?
有針對他辦公室的搜查令嗎
No. They would have said. Good.
沒有,否則他們會告訴我,好的
So at least they don't have any of his work product.
那至少他的會計資料沒被搜走
I'll have our lawyers cover state and federal bond court.
我會派律師聯系州立和聯邦債券法庭
Well, unfortunately, bond hearings take place
不幸的是,債權聽證會
the day after an arrest,
在逮捕他的第二天進行
so if there's anything to worry about, then...
如果有什么值得擔心的,那...
that's too late.
為時已晚
Meaning my accountant makes a deal. Yes.
意味著他已與控方達成交易,是的
We've got friends among the cops.
我們在警察中有內線
We'll know something in a few hours. Good.
幾小時后就會知道消息,那就好
And since this is probably a drug-related issue,
這次事件多半與毒品有關
do you want us to help Cutner & Paradini
你想讓我們幫助卡特&帕拉迪尼律所
look through their legal work?
好好檢查下他們的法律工作嗎
We're fine. Thank you.
我們很好,謝謝你
God. I'm surrounded by women.
老天,我被一群娘子軍包圍了
Look, this is why I pay you two law firms a lot of money.
聽著,我付給兩家律所一大筆錢是有原因的
Lesli, your job is to keep me and my crew out of jail.
萊斯利,你負責保護我和我的手下別進監獄
Diane, you watch over my legit businesses.
戴安,你們打理我的合法業務
So show your value.
請證明你們的價值吧
Work together and find out why my accountant was arrested,
好好合作,弄清楚我的會計為什么被捕
and whether I'll be.
以及我是否也會被捕
How's bankruptcy, Diane?
戴安,破產的事處理的怎么樣了
Heard you were having RICO troubles, Lesli.
萊斯利,聽說你們受到了欺詐和行賄的調查
Will, you there?
威爾,你在聽嗎
Yeah, we're here with Bishop.
是的,我們在畢夏普的家里
Alicia, dial in too.
艾麗西婭,參與進來
We need to get Kalinda on this.
我們需要讓凱琳達調查這事
Yeah, we're trying to get people in on a Saturday.
行,我們爭取星期六也能找夠人手
Good. It's probably the drug business,
很好,這很可能與毒品生意有關
but he wants us to check for issues on the legit side, too.
但他也希望我們留意合法生意
The dry cleaning,
干洗店
the bakeries, the everything.
面包店,全部生意
There's also an opportunity here.
這也是一個機會
I know. I sowed some seeds.
我明白,我跟他略提了一下
His legitimate business brings in what?
他的合法生意帶來了什么好處
Five million a year to us?
給我們每年500萬的收入?
Drug business brings in 20. Maybe more.
毒品買賣能掙2000萬,甚至更多
I thought we wanted to stay away from drugs.
我還以為我們想避免涉及毒品案件
Ideally.
那是理想狀態
But we're in a tough time.
我們正處在艱難時期
If we don't go after Cutner & Paradini's business,
若我們不搶卡特·帕拉迪尼的活兒
they'll come after ours. Okay.
他們就會來搶我們的,好吧
We'll stay in touch.
保持聯絡
A possible client?
潛在客戶?
Yes.
是的
A drug dealer.
一個大毒梟
We've always resisted his illegal business until now.
在此之前我們一直抗拒他的非法生意
Why? Drugs are tricky.
為什么,毒品案件很棘手
You're more in the public eye.
更引公眾矚目
You're on the cops' radar.
招來警察關注
And your other clients might leave.
還可能因此丟掉其他客戶
No. Money respects money.
不,賺錢是王道
Even more so in a bad economy.
經濟衰落時更是如此
Yep. No, she's out. What do you need, Eli?
是,她出去了,你需要什么,伊萊
I need a...
我要一個...
uh, when does Diane get back?
戴安何時回來
Not till tonight. What's the problem?
得晚上吧,發生什么事了
I need you to call a blogger
我需要你給一個博客寫手打個電話
and intimidate him with a cease-and-desist order.
拿禁止令嚇唬他一下
Cease and desist from what?
禁止他做什么
Well, I...
我...
a story we don't want out.
一個我們不想發布的報道
What story?
什么報道
Eli, I can't do it unless you tell me the story.
伊萊,你不告訴我的話,我可辦不到
Peter slept with a campaign worker.
彼得和一個競選工作人員上床的報道
It's not true.
這不是真的
And a national news magazine decided not to print the story,
一家國內新聞雜志決定不發這個報道了
but now this blogger... Jimmy V.,
但現在這個博客寫手...杰米·威
wants to do a post about them not printing the story.
想發文說雜志扣下了這篇報道
Okay. What's his number?
好的,他的電話是多少
Uh, hold on.
稍等
Diane and Alicia are trying to get a hold of you.
戴安和艾麗西婭找你
All right. I'll give them a call.
好的,我會打給她們
This is Alicia Florrick. Please leave a message.
我是艾麗西婭·福瑞克,請留言
Kalinda.
凱琳達
I need you in this.
我這兒需要你
In what?
什么事
It's the tow truck thing.
拖車公司的事
This-this guy clearly doesn't get the concept of a weekend.
這個家伙顯然搞不懂何謂周末
He's been asking about you to try and find out about your vetting.
他一直要找你,想了解你的調查情況
Um, Cary...
凱里
What?
怎么
Nothing. Let's... let's do it.
沒事,我們...我們進去吧
Kalinda, this is Nick Saverese.
凱琳達,這是尼克·賽弗里斯
Hi. And Gavin Wells.
你好,這是蓋文·威爾斯
So you're the one who vetted me.
這么說調查我的人就是你了
I am.
正是
Kalinda...
凱琳達
May I... call you Kalinda?
我可以...叫你凱琳達嗎
Of course.
當然
So, Kalinda...
那么,凱琳達...
He wants me to split this deal with him 50-50
他希望這筆生意我倆五五分
and I was just wondering, well, what do you think to that?
我在想,不知你的看法如何
It's not a deal till you win the bid.
你要中了標才有這筆生意
And you don't win the government bid without me.
而少了我,你就中不了政府的標
Yeah, but...
是的,但是...
you're not doing anything, are you?
你什么也不用做,不是嗎
I'm putting up the trucks, the drivers.
是我組織拖車隊,安排司機
What are you doing?
你做了什么
Being black.
你光有個黑人身份
Well, he helps you with your, uh, your criminal past.
他替你掩飾你的犯罪歷史
That's what he contributes.
這就是他的功勞
She's right.
她說的對
With your past felony conviction,
你曾被判重罪
I'm the only reason you're in the game bidding at all.
要不是我,你根本沒機會參加投標
Yeah.
是的
Just let me see if I got this.
你看我這么理解對不對
You think I should move my business to Chicago
你認為我應該把生意轉到芝加哥
and incorporate with him?
與他合作?
Hi, uh...
Would you just hold on one sec?
你能稍等一會兒嗎
Mr. Sav... Savre...
塞...賽弗...先生
Okay, just call me Nick.
叫我尼克就行
Nick.
尼克
Um, you came to us to vet your options,
你找我們核查你的選擇
and we did.
我們照做了
We suggested Mr. Wells, a highly respected businessman
我們推薦威爾斯先生,一位頗有名望的商人
who, due to his status as a minority-owned business
能以其少數民族公司的身份
offers you an advantage in the bidding process.
為你在競標中提供優勢
That's all.
就是這樣
Beyond that, um...
除此之外
you can do what you want.
你想怎么做都行
Please excuse me.
抱歉,失陪了
Welcome to Chicago.
歡迎來到芝加哥
Now pay up.
現在付錢吧
Good. I'll, uh, I'll check with the accountant's wife,
好的,我會調查那個會計的妻子
see what she knows.
看看她對此有何了解
No, he's just being a nuisance.
沒有,他只是招人煩
Oh, by the way...
對了
I didn't tell Cary that he was my husband.
我沒告訴凱里他是我丈夫
It's just... complicated.
這情況...有些復雜
Okay.
好的
I'm heading out now.
我立刻出發
So I'm being a nuisance, am I?
這么說,我招你煩了是嗎
Yeah, you are.
沒錯
Who was that on the phone?
你剛才跟誰講電話
Your lesbian girlfriend?
你那個同性戀女友嗎
Lana the lesbian Fed.
女同性戀聯邦調查員拉娜
Do you know they charge you every time you come here?
你知道你每次來他們都算錢嗎
Cary gets $400 an hour, and I get $175.
凱里每小時拿400美元,我拿175
Wouldn't it be cheaper if you just gave me a call?
你直接打電話給我不是更劃算嗎
So your lesbian girlfriend.
話說,你的同性戀女友
She knows that you're married?
她知道你結婚了嗎
She's okay with that?
她對此沒有意見嗎
Nick...
尼克
I have to get to work.
我要去工作了
Come on, you know me.
別這樣,你了解我
I-I don't mind you working.
我不介意你去工作
You know, I'm-I'm open-minded that way,
你知道我很開明的
but... I don't know.
但,我不知道
I do mind you sleeping with other women.
我還是介意你跟其他女人上床
I mean, call me old-fashioned.
你說我老古董也好
You're such an idiot.
你真是個傻瓜
That wasn't even Lana on the phone.
電話里根本不是拉娜
It was work.
是工作的電話
Your voice on that phone was not work.
你打電話時的聲音可不像是在工作
Kalinda.
凱琳達
Everything all right?
沒事吧
Yeah.
沒事
Yeah, it is. Sorry.
沒事,抱歉
We're just having a bit of a disagreement.
我們只是有一點小爭執
Kalinda here says that you're $400 an hour,
凱琳達說你400美金一小時
and I say you're $450.
我說是450美金
And, uh, I don't know.
我也不知道
Which one is it?
到底是哪個呢
I don't know. I don't read the bills.
不知道,我不看賬單
Kalinda, you good?
凱琳達,你還好吧
We're okay.
我們沒事
I'm gonna head out now, so I'll see you later.
我現在要出去,回見
Bye.
再見
Yeah, see you.
好,再見
You know what?
知道嗎
She's convinced me.
她說服了我
Let's sign that contract with the black guy.
我們來跟那個黑哥們兒簽合同吧
Speak.
請講
What? You're kidding.
什么,開玩笑吧
I'm afraid not, Mr. V.
恐怕不是,威先生
It's called "Defamation."
這叫"誹謗"
And you defame my client, Peter Florrick,
你誹謗我的客戶彼得·福瑞克
and we're more than ready to sue.
我們隨時準備起訴
So, what do I need to do?
那我該怎么做
Don't post. If you do,
不許發表,如果發表
we're gonna sue you for $3 million.
我們會起訴你要求賠償300萬
But it's true, the story was written, and they're not gonna print it.
但這是事實,新聞已經寫好了他們卻不刊登
You don't know that, Mr. V.
你不了解實情,威先生
All you know is what was said to you.
你所知道的都是聽來的
And since you've done no fact-checking,
由于你沒有進行事實調查
you're open to a suit.
很容易惹官司上身
Okay. Send me the cease-and-desist order, and I won't post.
好,把禁止令發給我,我就不發表
You post, and you lose everything you own.
你要敢發表,就會失去一切
I know. Send me the cease-and-desist.
我知道,把禁止令發給我
Eli, he's playing you.
伊萊,他在耍你
He's gonna print it either way.
無論如何他都發表文章
I talked to Mrs. Stiglitz, your accountant's wife.
我跟你會計的妻子,斯蒂格利茨女士談過了
The feds had a search warrant,
聯邦調查員有搜查令
and they took all of his accounting files from his home.
他們從他家帶走了所有會計檔案
It's okay. I'll see if anyone on your crew is talking.
別擔心,我來看看是不是你手下有人多嘴
The feds don't just get it in their heads like that to go digging.
聯邦調查員不會這樣一時興起就跑去查個徹底
It's not about your drug business.
跟你的毒品生意無關
It's about your legit businesses.
事關你的合法生意
Oh, that's interesting.
這就有意思了
They took all files from all 20 of your legit businesses
他們帶走了你所有20項合法生意的文件
so we don't know which one is a target.
所以我們也不知道他們的目標是哪一個
So, Diane, do you need help going through your legal work?
戴安,要我幫你好好檢查下你的法律工作嗎
Stop it.
行了
My guess is they're looking at some small oversight
我猜他們在盯著我加油站
in one of my gas stations or health clubs to arrest me.
或健身俱樂部里的小紕漏以逮捕我
Find out what.
找出來是什么
And I want you.
我要你
Yes.
I want you here when the cops come.
警察上門的時候我要你在這兒
I don't want my son scared.
我不想兒子被嚇到
And I don't want some accident to befall me during the arrest.
我不希望在我被捕期間發生意外
Uh, that won't happen, Mr. Bishop.
不會有這種事發生的,畢夏普先生
Excuse me.
抱歉
That will happen.
會發生的
Are you okay staying?
你留下來沒問題吧
Yes. I mean, if it goes longer,
沒問題,如果耽誤得久
I'll need to make some arrangements.
我就需要做些安排
It shouldn't.
應該不會
If he's arrested, it'll happen soon.
如果他會被捕,那就是馬上的事
It's because I'm Peter's wife?
是因為我是彼得的妻子?
That's why he wants me?
所以他要我留下來?
Yes. There's no better babysitter for a kingpin than...
對,毒梟保姆的最佳人選莫過于...
...The State's Attorney's wife.
州檢察官的妻子
Yes.
Well, here goes.
開始吧
And, uh, Hardy Time Liquor?
哈迪時光酒業?
That's Darren. Darren Holts, manager.
達倫,達倫·霍茲,他是經理
Any worries there? Any financial irregularities?
有什么擔憂之處嗎,有金融違規行為嗎
No.
沒有
You trust him?
你相信他嗎
Enough not to turn on me.
至少不會把槍頭指向我
But, um, could he get into any legal trouble
他是否有可能惹上官非
that might lead back to you?
而牽扯到你
I don't know.
不知道
I'm CEO. I delegate.
我是首席執行官,我權力下放
I tried to control everything,
我曾試圖掌控一切
but six months ago I ended up in Chapter 11.
但6個月前落得申請破產保護
Dad! Dad! Guess what?
老爸,老爸,你知道嗎
Hey, Dylan. This is Mrs. Florrick.
迪倫,這是福瑞克女士
She works with Daddy.
她跟老爸一起工作
So, did you break any bricks with your forehead?
你用額頭碎板磚了嗎
No, but I talked to Damian.
沒有,但我跟達米恩說了
He said he could come. Really?
他說他可以來,真的嗎
Oh, would you excuse me? Yes?
失陪一下,喂
Hey, it's me.
喂,是我
I'm sorry I had to run out on you.
不好意思我丟下你不管
How's it going?
還好嗎
Good, fine. Eli thinks we'll beat the expectations here.
挺好,不錯,伊萊覺得結果會超過預期
Which is, I guess, what it's all about.
沒白忙呵
Good. Yes, but we are running into a problem on the article.
很好,但那篇文章給我們帶來點麻煩
Nothing yet.
還沒消息
Believe it or not, there is a blog
信不信由你,有一篇博客
that wants to print a story on the magazine for not running.
要揭露雜志不作為的行徑
It's a backdoor way for the reporter to get her story out.
這是記者為了把新聞登出來的下三濫手段
She leaks it to a blog,
她把事情泄露給博客
the blogger embarrasses the magazine,
博主讓雜志陷于尷尬
then the magazine ends up printing it, you know,
然后雜志最終還是發表了
the circle of life.
就這么周而復始
Well, it was bound to happen.
躲不掉的
You sound okay.
你聽起來沒事
I do. I'm just... resigned.
我確實沒事,我只是...很無奈
I know the feeling.
我懂你的感受
Well, I guess I'll call the kids and tell them.
我會打電話告訴孩子們
Oh, right, the kids. Thanks. I...
對了,孩子們,謝謝,我...
Hey, we're gonna get through this, okay?
我們會熬過去的,好嗎
Okay. Gotta go.
好的,得掛了
Talk to you later.
稍后再說
Would you like to do this later, Mr. Bishop?
你想晚點再繼續嗎,畢夏普先生
His eighth birthday party, and no one's coming.
他要辦8歲生日會,但沒人來
Parents of his friends don't want them around me.
他朋友們的父母都不希望自己孩子接近我
And my son just thinks I'm his...
而我兒子只看到我是...
great dad.
了不起的爸爸
I'm sorry. That's hard.
很遺憾,那確實不容易
Check Dex.
查一下迪克斯
Dexter Roja. I moved him from one of the crews into management.
迪克斯特·羅哈,我把他從員工提升為主管
Might've been premature.
可能為時過早了
Do you know how many of the businesses he managed?
你知道他管理著幾處產業嗎
Six.
6處
All right, these are the six businesses managed by Roja.
這些是羅哈管理的6處產業
Good. What'd you find? Nothing.
很好,發現什么了,什么也沒有
But we'll need a week with these. They're an accounting nightmare.
但我們需要花一周時間審查這些,帳太亂了
Well, the cops have the same thing,
警方拿到的也是這些帳
so if we can't find it, they can't.
所以若我們找不到問題,他們也找不到
Check the footnotes.
查一下腳注
That's where accountants dispose of problems.
會計人員會在那里標注出問題
You seem to speak from experience, Mr. Hayden.
看來這是經驗之談啊,海登先生
22 years as a CPA.
我做了22年注冊會計師
Where does an accountant put his mistakes?
你們覺得會計師會在哪里標注錯誤呢
I don't know. Where?
不知道,在哪
In the footnotes.
就在腳注上
Oh. I thought that was a joke.
哦,我還以為你在開玩笑呢
Why would I joke?
我干嘛要開玩笑
Well, you said it the...
是你說...
Okay, Cary, check the footnotes.
好吧,凱里,查一下腳注
Do you mind helping?
你愿意幫忙嗎
I...
我...
Sure.
沒問題
So what do you call a win, Eli?
你覺得怎么算贏呢,伊萊
Uh, the majority of the straw poll votes.
民調得到多數票吧
Oh, come on. You guys have this hands-down.
得了吧,這個你們輕而易舉就能拿下
I'm hearing you need 95% of the vote
我聽說你們需要95%的票
to keep the other two Democrs from being contenders.
來讓那兩個民主黨人退出競爭
Oh, my God, only the mainstream media
哦上帝,只有主流媒體
would take a 90% landslide and call it a loss.
才會把90%的壓倒性優勢稱作失敗
Oh, that's what we're expecting?
哦,結果會是這樣嗎
A 90% landslide?
90%的壓倒性優勢?
Please remember to cast your ballot.
請各位記得把票投入票箱
The poll remains open until 8:00.
投票將于8點截止
Huh? Um, I'll be right back, Harv.
我...我一會回來,哈維
What are you standing there for?
你在這里站著做什么
Peter, can we talk?
彼得,聊一下好嗎
Yeah, excuse me.
好的,抱歉
Of course.
不必
It's up.
博客發出來了
How long? Till mainstream gets it?
還有多久,離被主流媒體發現有多久?
My guess is the blogger sent out e-mail alerts to all of them.
我猜博主給他們都發了郵件提醒
Maybe half an hour.
所以也許只有半小時
We've got to get our spin straight.
我們得整理一下應對的說法了
Ouch. Now what?
天吶,又怎么了
He mentions the cease-and-desist call from Will.
他提到了威爾給他打電話要他停手的事
Who?
I couldn't couldn't get a hold of Diane,
我找不到戴安
and I needed to intimidate him right away.
而我需要立刻嚇唬他一下
You had...
你讓...
you had Will Gardner send a cease-and-desist order?
你讓威爾·加德納去向他發禁止令嗎
No. Because the blogger was going ahead no matter what,
不是,因為這博主無論如何都會發的
so we pulled back. Excuse me.
所以我們放棄了,抱歉
Don't do that, Eli.
別這么做,伊萊
Don't have Will do anything for me.
別讓威爾幫我做任何事
It was an emergency. I understand.
當時很緊迫,我知道
Just don't get him involved.
別把他扯進來就好
You're right. I'm sorry.
沒錯,抱歉
So we'll spin this as an attempt to smear you.
那我們就把這說成對你的蓄意污蔑
We'll make it a process story about how we address a smear.
我們把這弄成我們如何應對誹謗的花絮新聞
No, no. Just let it go.
不,不用,隨它去吧
Don't even dignify it with spin.
不用解釋,別給他臉
These things die on their own.
這些事會自己過去的
You accusing me of skimming?
你們說我瞞報收益嗎
No, no. It's just that there is a discrepancy in the books,
不是,只是賬目上有不符之處
and Mr. Bishop asked us to check in with you
畢夏普先生讓我們來找你核實一下
because you're the manager of his bakery business.
因為你是他面包廠的管理人
Show me.
給我看
Show me the discrepancy in the books.
讓我看看賬上的不符處
Show him.
給他看
Here, this footnote.
這里,這個腳注
There's a 12% bump in sales in the first quarter of this year.
今年第一季度突然多了12%的銷量
We sell to the coffee chains. They expanded.
我們賣給連鎖咖啡店了,他們擴張了
Yes, but if you look here, there was no corresponding rise
但你看這里,面粉或高果糖玉米糖漿的
in the purchase of flour or high-fructose corn syrup.
原料購買量沒有相應的增長
So if you were distributing more units,
若你銷售的產品越多
your raw materials' costs should be correspondingly higher.
那原料開銷相應地就應該越高
We bought 'em last quarter
我們上一季度買的原料
to hedge against the commodity prices.
為了應對物價調整買的
No. Not according to this spreadsheet
不,在這份年份同比進貨表上
comparing year-to-year purchases.
不是這么顯示的
Who are you again?
你是誰來著
Clarke Hayden.
克拉克·海登
I work as a trustee at Lockhart/Gardner.
我是洛&加律所的監管人
If you'll look here in this footnote, you'll see
如果你看這里的腳注,會發現
there is no increase in the yearly profits either.
年收益也沒有增加
So I have to ask you, sir,
所以我得問你,先生
if you had a 12% rise, where did the surplus go?
如果你們銷量增加了12%利潤去哪了
Employee benefits.
發員工福利了
What employee benefits?
什么員工福利
We bought all the employees memberships to a health club.
我們給所有的員工辦了健身俱樂部會員卡
So you're also owned by Lemond Bishop?
你們也是雷蒙德·畢夏普名下的?
Oh, yeah, but he pretty much lets us do what we want.
對,但他給了我們自主經營的自由
And you seemed to have had an increase
你們今年第一季度似乎有
in health club memberships in the first quarter.
大量的會員增長
You usually have 40 to 60 new members.
通常你們有40到60名新會員加入
And this year, you had 300.
今年,你們有300名
Yes, we were thrilled.
沒錯,我們都為此激動
Right, but what we're finding odd
沒錯,但我們發現一個奇怪之處
is that you've only had 30 of the new members use the facilities.
只有30名新會員來使用器械
Well, here's the secret about health clubs.
這就是健身俱樂部的秘密
Most members like the idea of a health club,
大多數會員都樂于加入
but they don't love using it.
卻又不愛運動
But 270 members never showed up, even once.
但有270名會員來一次都沒來過
Really? Yeah.
真的? 對
Look. See this footnote here?
你看,看到這個腳注了嗎
What?
怎么了
Mr. Hayden, what is it?
海登先生,怎么了
People think they can hide.
人們總覺得自己可以藏起來
You know the wondrous thing about numbers?
知道數字的奇妙之處嗎
You can't hide.
就在于你藏不住
How dare you?
你好大膽子
You're laundering money through our legit businesses?
你竟敢用我們的合法業務洗錢
It's not your legit business. It's Bishop's.
那不是你們的合法業務,是畢夏普的
And we're his caretakers.
我們是他的管理人
You're compromising our legit businesses,
你在危及我們的合法業務
and you're not telling us.
還不告訴我們
Your businesses wouldn't even exist without our business.
若無我們的業務,你們的業務根本不會存在
How do you think they're staying afloat?
你覺得他們是怎么維持周轉的
With drug money.
靠毒品賺來的錢
I don't know what's more startling:
真不知道如何形容你
your sanctimony or your hypocrisy.
故作圣潔還是偽裝善良
You had a bigger problem, Diane.
你有更大的麻煩了,戴安
Your accountant just found a discrepancy
你的會計師剛發現一個健身俱樂部果汁吧
in the health club juice bar,
收入和開支有出入
and we have nothing to do with that.
而這跟我們毫無關系
There's nothing wrong with the juice bar.
果汁吧沒有任何問題
Except that it's closed and it's still making money.
那為什么它停業了卻還在賺錢
According to who?
你聽誰說的
An accountant at our firm.
我們律所的一位會計師
Well, he's wrong.
他錯了
It's just the health club making money.
那只是健身俱樂部在賺錢而已
Stop lying, Dex.
別撒謊了,迪克斯特
I put you in charge of this place.
這家店是我讓你經營的
You need to explain.
現在你要解釋清楚
Look, when we lost the other two health clubs,
當時,另外兩家俱樂部破產的時候
you said to be entrepreneurial, self-starters.
你說要有創業精神,自主創業
I was trying something.
我就做了一些嘗試
What?
什么
HGH.
人體生長激素
I told you no drugs! Not on the legit side!
我跟你說過,你這邊不能搞毒品
But it's not drugs. It's steroids!
那不是毒品,是類固醇
Look, I was clearing $120,000 a month.
當時我一個月凈賺12萬美元
The health club was gonna go under without it.
要不是這樣我們的俱樂部也會破產
Yeah. Everything all right?
是我,有情況嗎
No. There's some activity at the end of his block.
對,他街區后面有人
What do you mean?
什么意思
It's a cable TV van. Looks like undercover.
是個有線電視車,看著像是秘密行動
Trying very hard not to look like undercover.
還很努力地在掩人耳目
Okay, hang on.
等下,別掛
Hi. Excuse me!
打擾一下
Yes? I'm so glad you made it.
怎么了,你們能來太好了
I just live right there. Come on up.
我就住那邊,跟我來吧
Actually, ma'am, we're not here for you.
女士,我們不是為你來的
I'm sorry. What do you mean you're not here for me?
抱歉,不是為我來的是什么意思
I called you guys.
我打電話請你們
You said you were coming.
你們說快到了
My wire is sparking really badly. It's dangerous.
我的電線一直冒火花,很危險
Sorry, ma'am. We're here on another call.
抱歉,女士,我們是來為其他人服務的
Yeah? Which house?
是嗎,哪戶人
What house was the call from?
你問哪戶人家請的我們嗎
Yeah. That's private, ma'am.
對啊,這是私密信息,女士
It's private which house you're going to? Why is that?
你們去哪戶人家是私密信息?為什么
Because our work is confidential.
因為我們的工作是機密
Cable TV work is confidential?
有線電視工作是機密嗎
Kalinda! Let the man do his work.
凱琳達,讓他好好工作
Oh, Lana, still on the Lemond Bishop track?
哦,拉娜,還在追捕萊蒙德·畢夏普
Mm-hmm. You still working for drug dealers and pimps?
對,你呢,還在為毒梟皮條客效勞?
Yeah, and child pornographers.
是啊,還有兒童色情片發行人
Is that him there on the phone?
你在跟他打電話嗎
Good old Lemond Bishop?
老朋友萊蒙德·畢夏普
No, it's my mother.
不,是我媽
Hi, Mom. It's not the cops. It's the feds.
媽,不是警察,是聯邦調查局的
And it's not an arrest. It's a search warrant.
而且不是逮捕,是搜查
I just know how you love to know these things.
我知道你一向對這些感興趣
Love you. Move now.
愛你,行動
Move in now.
行動
Go.
出發
How far off are they?
他們還有多久到
Seconds away.
幾秒就到
You going to tell him?
你要告訴他嗎
I don't know.
我不知道
He'll destroy whatever they're after.
他會把他們要找的東西都毀掉的
I know.
我知道
What? What was that?
怎么了,誰的電話
They're coming with a search warrant now.
他們馬上要來搜查了
How far? Down the block now.
到哪里了,街區門口
We messaged on the game box.
我們用那個游戲盒傳信
What about other video games?
別的電子游戲呢
Just the one.
沒用別的
Okay, go get it.
好,去取
It's in Dylan's room.
在迪倫房間里
Dad?
爸爸
Mrs. Florrick, could you help with Dylan?
福瑞克夫人,你能照顧下迪倫嗎
This is a federal warrant!
聯邦搜查
Open the door or be subject to arrest!
開門,否則我們有權強行逮捕
Open the door!
開門
They should be gone soon.
他們應該一會就走了
Did my dad do something bad?
我爸爸做什么壞事了嗎
He says he didn't.
他說沒有
The kids talk about him at school.
學校的同學們經常談論他
Be sure to check the furnace room and the cellar.
記得檢查鍋爐房和地下室
Your dad says you go to camp.
你爸說你要去訓練營
What kind of camp is it?
什么樣的訓練營呢
Basketball camp.
籃球訓練營
Are you a Bulls fan?
你喜歡公牛隊嗎
Yeah.
喜歡
I was there when they won their second championship.
他們第二次奪冠的時候我在現場
You saw Michael Jordan?
你見到邁克爾·喬丹了?
Yep.
My husband took me there on our first date.
我丈夫在我們第一次約會時帶我去的
The only problem was...
唯一的不足在于
I knew nothing about basketball,
我對籃球一竅不通
and I had no idea what was going on.
完全不知道他們在干什么
Don't suppose you could tell us what this is about.
估計你們不肯說這是怎么回事呵
We can point you in the right direction.
我們可以給你們指明方向
Sorry, Ms. Lockhart.
抱歉,洛克哈特夫人
The underlying complaint is sealed.
你含蓄的投訴,我收到了
If you have a problem, take it up with a judge.
你有不滿的話,可以去找法官
The game box-- it's missing.
那個游戲盒,不見了
Thanks, Kalinda.
謝謝你,凱琳達
I did a head count.
我清點了一下
All the agents are FBI.
都是FBI探員
Not a single one of them is from the DEA.
完全沒有緝毒局的人
Which means this isn't about HGH.
也就是說這次搜查不是因為生長激素
If it were about steroids, there would be a DEA.
如果是的話,會有緝毒局的人
The feds are giving us nothing
關于這次搜查,聯邦調查局的人
on the basis for this warrant.
什么都不肯透露
The warrant will only be unsealed if they arrest Lemond,
除非逮捕雷蒙德,他們才會透露
and then it'll be too late to help him.
但那時再幫他就太晚了
Doesn't have to be Mr. Bishop who's arrested.
不一定非得逮捕畢夏普先生
Legally, any...
法律規定,任何
...any arrest in connection with this search
任何與此次搜查有關的逮捕
would be grounds to unseal the warrant.
都會導致搜查令的公開
Such as someone obstructing justice
比如有人干涉搜查
by interfering with the search?
從而妨礙公務?
I have my ballet class tonight.
我今晚有芭蕾課
You're looking determined.
你好像很堅決的樣子
I'm here because your people filed a Franks motion
因為你們的人提交了"弗蘭克斯動議"
to unseal the search warrant.
以公開搜查令
Yes, I heard, but you usually
我聽說了,但你平時
have more of a sense of humor about these things.
對這種事看得挺開啊
I'm generally not all that smiley when my apartment is sealed off
我的公寓被封鎖,導致我被迫住在我妹那里
and I have to crash at my sister's.
我就不太看得開了
What?
什么
My apartment was ransacked a few hours ago.
我的公寓幾小時前被非法進入
You should remind your fine, upstanding client,
你應該提醒你們那位優秀正直的客戶
Mr. Bishop, that breaking and entering is a crime.
畢夏普先生,非法闖入是種犯罪
How do you know it was Bishop?
你怎么知道是畢夏普干的
Nothing was taken.
什么都沒丟
No cash, no jewelry, no electronics.
現金,首飾,電子產品,都還在
They just tossed the place.
他們只是把房間搜了個遍
If he was trying to scare me,
要是他想威脅我
tell him it didn't work.
告訴他這樣做沒起到作用
Anything else?
還有別的事嗎
No, I'm just glad you're okay.
沒有,我就是很高興看到你沒事
Thanks for the reassurance.
謝謝你的安慰
The arrest of Mr. Agos
逮捕艾格斯先生
was made during the search, Your Honor.
發生在搜查進行當中,法官閣下
Under the Franks doctrine,
根據"弗蘭克斯原則"
that is grounds to unseal the warrant...
這種情況下應該公開搜查理由
The arrest was of one of Mr. Bishop's attorneys
被逮捕的是畢夏普先生的一位律師
who was not a target of the search.
并不是這次搜查的對象
But it was still an arrest.
但仍然有人被逮捕
And Mr. Agos was released immediately.
之后艾格斯先生立即被釋放了
Your Honor?
法官閣下
Oh, I'm here. I just need these sell orders ready
我聽著呢,但我得趕在周一開盤前
when the market opens Monday.
把這些賣盤訂單準備好
You can't properly represent your client
你們這邊,若不知道搜查令的原因
without knowing what the warrant was about,
就無法為委托人做正當辯護
and Agent Delaney thinks
德蘭尼探員這邊,則認為
that Franks doesn't apply because the man arrested
弗蘭克斯原則在這里不適用
had no connection to the warrant.
因為逮捕對象和本次搜查無關
'Kay. Continue.
好,繼續說
Mr. Agos's Fourth Amendment rights against illegal search and seizure
第四修正案賦予公民不受非法搜查和逮捕的權利
are being egregiously violated.
艾格斯先生的權利已被嚴重侵犯
The warrant is sealed
不公開搜查目的的原因
because Mr. Bishop is a public threat.
是畢夏普先生對公眾存在威脅
All right. I get it.
好了,我明白了
What we have here is a legal tie,
現在你們雙方打成平局
and ties always go to the runner.
而這種情況下通常滿足訴訟者的要求
Agent Delaney, I am ordering the warrant unsealed.
德蘭尼探員,我命令你公開搜查原因
Tell them what they want to know.
回答他們的問題
A confidential informant?
一個秘密線人?
The warrant refers to him or her simply as "C.I. 691".
搜查令上只稱其為"691號線人"
Whoever it is has been missing for 72 hours.
不管是誰,他已經失蹤了72小時
The feds were searching your house
聯邦調查局搜查你的房子
for evidence of this informant's whereabouts.
是想找到相關證據以探知線人下落
The good news is that
好消息是
whatever this informant told the FBI,
不管這個線人對聯邦調查局透露了什么
it's not enough to charge you.
那些情報還不足以指控你
We just need to figure out who it is and fast.
我們只需要弄清楚這個人是誰,得快點
I need your cell phone.
借我你的手機用用
My...?
我的...
Uh, we think his home phone is bugged.
我們覺得他家里的電話被監聽了
I need to call Dex.
我需要打給迪克斯特
Oh, crap.
混蛋
Hey, we're doing great. We got volunteers everywhere.
形勢很好,到處都有我們的志愿者
No, no, no, no. It's not that. Look.
不不不,不是說那個,你看
He's found a way to make it go viral.
他找到了讓這事迅速傳遍網絡的辦法
That's... Indira Starr?
這是...尹迪拉·斯塔嗎
No. That is a photoshopped Indira Starr.
不,這是被PS過的尹迪拉·斯塔
And if there's one thing the mainstream media likes,
而這正是主流媒體所喜愛的
it's a visual.
視覺效果
Look.
Damn it!
該死
You broke into her apartment?
你闖入了她的公寓?
Whose apartment?
誰的公寓
Lana Delaney.
拉娜·德蘭尼
You broke into a federal agent's apartment?
你闖入了一個聯邦調查員的公寓?
Hang on a minute. Take a breather.
等一下,喘口氣
You know I don't do things like that anymore.
你知道我不再做那樣的事了
I'm a changed man.
我改過自新了
What are you doing?
你要干什么
Hi, my name is Kalinda Sharma,
你好,我叫凱琳達·夏爾馬
and I'm at 10497 North Damen Avenue, apartment 3B.
我在北達曼街10497號,3B號公寓
I think there's been a break-in.
我覺得我家被非法闖入了
No, but I haven't checked the bedroom yet.
不,我還沒有檢查臥室
Would you please send someone?
你可以派人過來嗎
All right, thanks, and hurry up, please.
好的,謝謝,麻煩快一點,拜托
Tell 'em you made a mistake.
告訴他們是你弄錯了
You have 15 minutes.
你有15分鐘
No.
You have 15 minutes.
是你有15分鐘
Oh, my God, I think
天哪,我覺得
I just heard a noise in the bedroom.
我剛剛聽到臥室里有動靜
Well, lookie here.
看看這里
I think you definitely got termites.
我覺得你家肯定鬧白蟻了
My mistake. It was my husband.
我弄錯了,是我丈夫在家里
No, I'm fine. Thanks.
不,我沒事,謝了
The problem is...
問題是...
Okay...
你看...
I only found $10,000.
我只找到一萬美元
Where's the rest... "Honey"?
其余的呢,親愛的
I can't have you disrupting my life like this.
我不能再容忍你這樣打擾我的生活了
"Disrupting your life"-- is that what I'm doing?
"打擾你的生活"你就這么說我?
So, wh-what do you call what you've done to me?
那你對我做的那些事要怎么說
I haven't done anything to you.
我什么也沒對你做
You made me love you!
你讓我愛上了你
I can't love anyone else, all right?
我無法再愛上別人,懂嗎
I've tried.
我試過
You are in my head.
但我腦子里全是你
Nick.
尼克
Nick.
尼克
Look, I'm not the same.
我已不是過去那個我了
You can see that.
你也看到了
You...
你...
You want me to be what I was.
你想要的是過去的那個我
Your girlfriend's out to screw you.
你女朋友要害你
I was in her apartment.
我去了她的公寓
For you.
是為你去的
Not for me.
不是為我自己
She's got photos of you everywhere.
她那里到處都是你的照片
What photos?
什么照片
That's you there.
那個是你
I don't know who that is, but...
我不知道那是誰,但...
she's got these everywhere.
她那里到處都是這樣的照片
You need to know who your friends are.
你要認清誰是你的朋友
This... lesbian Fed is not your friend.
這個...拉拉探員,不是你的朋友
Okay, and you got to stop thinking down here.
你不能再用下半身思考了
Get off of me. Don't...
放開我,別...
They're looking for a missing C.I.?
他們在找一個失蹤的線人?
Yeah. That's how the feds got their search warrant.
對,聯邦調查局以這個理由拿到搜查令
And we think that's why they arrested the accountant.
我們認為這也是他們逮捕那位會計的原因
They were shaking every tree.
他們在通過各種途徑獲取信息
They're coming after me.
他們盯上我了
They're building their case.
在想方設法指控我
Dexter,
德克斯特
are there any employees
有沒有哪位員工
you haven't seen over the last few days?
在過去幾天沒有出現
Someone who could be the informant?
可能是線人的
Maybe someone who didn't turn up to work?
也許是某個沒去上班的人員
Okay.
好吧
That's not good.
這很不妙
Christina Diaz.
克里斯汀娜·迪亞茲
She works at Fine Fitness on the front desk. Damn it.
她是好身體健身俱樂部的前臺,該死
If the Feds ever questioned her, could that cause you trouble?
如果聯邦探員訊問她,你會有麻煩嗎
Possibly.
可能
Okay.
好吧
I think we just identified our missing C.I.
我們知道失蹤的線人是誰了
Come on, Eli. Give me something.
來吧,伊萊,給我爆點料
Only statement we have is that there is no story here.
我只能說,沒這回事
Here's what I want for Illinois.
我要為伊利諾伊州做的是
I want an Illinois that
我想讓伊利諾伊州變成
doesn't just think in terms of Cook county...
不僅僅只是考慮庫克縣
Oh. Come on. When did the mainstream media
拜托,主流媒體什么時候開始
start sucking up to bloggers?
巴結博客寫手了
Hi, Eli.
伊萊,你好
Troubles? No,
有麻煩嗎,沒有
just the normal course of business.
就是一些正常事務
I hear we might get our 95%.
我聽說我們可能達到95%
Beat the whole straw poll expectations game.
超出了民意測驗投票的預期
...access to better healthcare.
...更好的醫療條件
And we need... Here comes the line.
而且我們要,聽聽下面這句
to protect a woman's right to choose.
保護婦女選擇的權利
Not bad, huh?
不錯吧
I saw it, Eli.
我看到了,伊萊
Saw what?
看見什么了
I'm gonna call you back.
我呆會打給你
My friends are asking me what I think,
朋友們問我的想法
which puts me in a very awkward position.
讓我非常為難
It's all smoke.
都是子虛烏有的事
The story was killed because we proved Indira Starr lied.
這篇報道被斃了,是因為證明了尹迪拉說謊
There's physical evidence.
我們有物證
I can call our investigator over here to lay it all out for you.
我可以讓我們的調查員為你做說明
My friends don't like this stuff.
我的朋友們不喜歡這些東西
They can swallow the fact
她們可以忍受
that there are no women in the race,
競選中沒有女性
but this just rubs it in their face.
但這事戳到她們的痛處了
Well, I can assure...
我可以向你的...
your friends...
朋友們保證
that it is a lie.
這是一個謊言
I want an Illinois where every citizen,
我想讓伊利諾伊州成為這樣一個地方
man and woman,
所有的市民,無論男女
young and old, can realize their dreams...
無論老少,都能實現他們的夢想
What else does Christina know?
克里斯汀娜還知道什么
She knows about the HGH.
她知道關于生長激素的事
She was helping you sell?
她幫你銷售嗎
Yeah.
是的
Did you talk with her about any other part of Mr. Bishop's business?
你跟她講過畢夏普先生的其他生意嗎
I would never do that.
我絕不會那么做
But you trusted her enough to run your HGH.
但你信任她,讓她打理生長激素的生意
Yeah. She was discreet.
是的,她很謹慎
You know, she never gave me any trouble.
她從不會給我惹麻煩
Were you sleeping with her?
你有和她上床嗎
Mrs. Florrick asked you a question.
福瑞克夫人在問你問題
Yeah, look, I liked her.
是的,我喜歡她
I knew you would think it was stupid.
我知道你覺得這很愚蠢
When was the last time you talked to Christina?
你最后一次和克里斯汀娜談話是什么時候
Just a few days ago, after work.
幾天前,下班后
And you weren't curious that she didn't show up for three days?
她三天沒來上班,你不覺得奇怪嗎
Nah, she does that once in a while.
不會,她偶爾會這樣
To get away from her boyfriend, um...
為了擺脫她的男朋友
Noah something. He comes by Fine Fitness.
叫諾亞什么的,他有時會來健身俱樂部
He always waits for her on his motorcycle.
總是在摩托車上等她
Every couple of weeks she just takes a break.
每隔幾個星期,她會休息一下
Out of town? No. Um...
出城嗎,不
she has a... another place,
她在洛根廣場
in Logan Square.
還有一處住所
Was there anything more on the Lemond Bishop case?
雷蒙德·畢夏普的案子還有什么嗎
We won the Franks hearing.
我們贏了弗蘭克斯聽證會
Found out it's about a missing C.I.
發現他們是想找一個失蹤的C.I.
C.I.? Confidential informant.
什么C.I. 秘密線人
Ah. Of course.
當然
Any more need for accounting work on it?
還需要會計方面的幫助嗎
No, no, I think it's moved on.
不用了,已經好了
Maybe I should stay in case.
或許我應該留下來
No, no, I-I don't think you have to.
不,不用,你不用這么做
Oh. Okay.
好吧
I enjoyed it.
我很喜歡這樣
Helping.
幫得上忙
You were great.
你太棒了
The way that you told that guy,
你跟那個人說
"If you had a 12% rise, what'd you do with the surplus""
"如果你們銷量增加了12%利潤去哪了"
He didn't like that, did he?
夠他頭痛的,對吧
No, he thought you were gonna mess him up.
是呀,他以為你跟他杠上了
You should talk to family law, Mr. Hayden.
你應該跟家庭法律部談談,海登先生
They always have some probate issues involving accounting.
他們總有些遺囑驗證方面的事務要用到會計
No. That's not why I'm here.
不,我不是來做會計的
You're here... to help us get out of debt.
你是來幫助我們走出債務陰影的
That's helping us.
你做會計,就是幫助我們
True.
倒不錯
The best way to fend off
抵擋新聞報道的最好辦法
the story is to change the story,
就是改寫報道
and the only way to do that is by winning big.
要想改寫,唯一的辦法是大獲全勝
Okay, go.
好了,開始
Ms. Starr. Miss Hayward.
斯塔女士,海沃德小姐
Thanks for agreeing to see me. Of course.
謝謝你同意見我,當然
Uh, Maddie, what is going on here?
瑪蒂,這是什么情況
This young lady called my office, said she wanted to talk.
這位小姐打電話到我辦公室,說想談談
And you agreed?
然后你同意了?
I just made a public statement in support of Peter.
我剛剛發表公開聲明支持彼得
I'd like to make sure I didn't make a fool of myself.
我要確保我自己沒有出丑
The woman is a consummate liar.
這女人是個說謊精
Well, then you have nothing to worry about.
那你就沒有什么可擔心的了
Hee-haw! Everybody vote!
人人投票
Dexter thinks there's a hideaway key by the front door,
迪克斯特說有把鑰匙藏在前門
a magnet under the mailbox.
吸附在郵箱下面
Okay, great. Got it.
很好,知道了
Be careful.
小心些
Always.
會的
She's dead?
她死了嗎
It appears so.
看起來是
Look, given the enclosed space and temperature,
考慮到密閉空間和溫度
it's likely the body's been decomposing
尸體會比一般情況下
faster than normal.
腐爛得快
What about this boyfriend, this Noah?
她的那個叫做諾亞的男朋友呢
Noah Mayfield.
諾亞·梅菲爾德
He's a sound engineer at a recording studio on 16th,
他是錄音師,錄音棚在第十六大道上
and he rides a motorcycle.
他有輛摩托車
So that's who you saw? I don't know,
就是你看到的那個人嗎,不知道
but it's likely. The question is,
但有可能,問題是
do we make an anonymous call
我們要打匿名電話給聯邦調查局
and let the Feds know about the car?
告知車的事情嗎
We don't know what this Christina woman
不知道克里斯汀娜為聯邦調查局
gave the Feds on Lemond.
提供了哪些關于雷蒙德的信息
If we alert them to the body,
如果我們把尸體的事情告知他們的話
we risk getting him arrested.
他有可能會被抓
She'll be found eventually.
尸體最終還是會被發現的
If it comes out
如果他們...
later... that we had knowledge of this
之后...得知我們早已知道
and we didn't report it,
卻沒上報
they can use it against him at trial.
在審訊時他們會利用這點
I'm not gonna tell anyone.
我不跟人說
How will it get out later?
怎么會泄露出去
This is beyond risky.
這太冒險了
I've done time before.
我蹲過監獄
But that was before Dylan. You'll make bail.
但那時還沒有迪倫,你會被保釋出來
No. I won't.
不,不會的
I need you to draw up a guardian arrangement.
我要你草擬一份監護人協議
You have someone in mind?
有人選嗎
My sister.
我的妹妹
She hates me... but loves Dylan.
她恨我...但她愛迪倫
I'll draw it up.
我會起草的
Call the feds.
給聯邦調查局打電話
Tell them about the body.
告訴他們尸體的事
Okay, sounds good. I'll talk to you.
好的,挺好,再聊
Too bad about your boy.
你的人倒霉了
My "Boy"?
我的"人"
I didn't mean it that way.
不是那個意思
What's wrong?
什么事
You're being surly.
怎么板著臉
What is it you want?
你想要什么
We found Christina Diaz's body.
我們發現了克里斯汀娜·迪亞茲的尸體
We got an anonymous tip,
我們接到個匿名電話
and we found her body in the trunk of her car.
然后在她車的后備箱里發現了她的尸體
We done?
說完了沒
We have evidence linking him to the murder,
我們有證據表明他有嫌疑
and Judge Etts just signed an arrest warrant.
艾茨法官剛簽署了逮捕令
We prefer Mr. Bishop turn himself in.
我們更希望畢夏普先生自首
Kalinda.
凱琳達
Yes?
怎么
Listen...
聽著
it's work.
這是工作
Don't let it get in the way.
別讓它成為阻礙
In the way of what?
阻礙什么
Of us.
我們
But there isn't any us.
沒有什么"我們"
There never was any us.
從來都沒有什么"我們"
Peter! Peter! Peter! Peter! Peter!
彼得,彼得,彼得,彼得,彼得
Ninety-six percent.
96%的支持率
You set a new record for an Illinois straw poll.
你創造了伊利諾斯州民意測驗的新紀錄
Acavello has announced he's dropping out;
阿卡維羅已經宣布退出
Staub is huddled with his people.
斯達布正和他的團隊亂做一團
He'll be gone by breakfast.
撐不到明天早餐的時候
Peter, we did what we needed to do.
彼得,我們做到了
You did.
你的功勞
You and Maddie Hayward.
你和瑪蒂·海沃德
Let's keep her close;
要和她保持密切聯系
we need more allies like her! Peter...
我們需要更多她這樣的盟友,彼得
Springfield is this close.
距離春田市州長辦公室只差一步了
Peter! Peter! Peter! Peter! Peter!
彼得,彼得,彼得,彼得,彼得
This is an agreement
這份協議
naming your sister as Dylan's guardian
指定你妹妹為迪倫的監護人
until such time as your release.
到你出獄時失效
Sorry to interrupt.
抱歉打擾一下
We just heard from the federal agents.
聯邦調查員傳來消息
They'll be here any minute.
他們馬上到
My sister's still an hour away.
可我妹妹到這還有一個小時
I'll wait with Dylan until she gets here.
我會陪迪倫到她過來
Do you have any instructions you'd like me to pass on to her?
有什么要我轉達給她的事項嗎
Dylan's a heavy sleeper.
迪倫睡得很沉
You have to give him three wake-up calls. Okay.
叫他起床要喊三次,好的
And the kid never...checks his pelling or punctuation.
這孩子從來不會檢查拼寫或標點符號
She's gonna have to stay on top of him
他做作業的時候
when he does his homework.
得讓我妹妹看著
Okay.
好的
Hello?
你好
Alicia, it's Maddie Hayward.
艾麗西婭,我是瑪蒂·海沃德
I hope I'm not calling too late.
希望沒打擾到你
No, not at all.
沒有,完全沒有
Are you at Peter's celebration?
你還在彼得的慶祝會上嗎
Um, I have a dilemma,
我遇到個為難的情況
and I'd like to talk with you.
想和你談談
Of course.
當然可以
I'm not going to be able to support Peter's candidacy anymore.
我不會再繼續贊助彼得的競選了
I...
我...
I-I don't understand. He won tonight.
我,我不明白,他今天贏了
He's the only candidate left.
只剩他一個候選人了
I know, um, but this Indira Starr business has,
我知道,但這個尹迪拉·斯塔的事
uh... forced me to reevaluate.
讓我不得不重新考慮
It didn't happen, Maddie.
這事沒有發生,瑪蒂
The woman lied.
那個女人說了謊
I-I would like...
我,我想要
for us to try and-and... remain friends.
我們之間能試著...繼續做朋友
I-I think that you and I are...
我,我覺得你和我
simpatico.
處得很愉快
Is that possible?
還有可能嗎
Staying friends?
繼續做朋友
Sure.
當然
Well... I'd like to try.
我想要試一試
Uh, so why don't I give you your space.
那我給你點空間
I'll check in with you in a few days, okay?
過幾天再聯系你,好嗎
Good night, Alicia.
晚安,艾麗西婭
Lewis Collins
劉易斯·柯林斯
Took a trip out west
向西行去
"And when he returned"
當他歸來
"Little Delia had gone to rest"
小迪莉婭已然死去
Mr. Bishop, please open the door.
畢夏普先生,請開門
Mr. Bishop.
畢夏普先生
"Lewis said to Delia"
劉易斯曾對迪莉婭說
"That's the sad thing with life"
人生的不幸盡于此
"There's people always leaving
總有人離去
"Just as other folks arrive"
總有人歸來
Hi, Dylan. Why don't you show me all the toys in your room,
迪倫,給我看看你房間里的玩具
okay, sweetheart? I'd love to see them.
好嗎,寶貝,我很想看看呢
"And when the people heard"
當人們聽說
"That Delia was dead"
迪莉婭的死訊
"All of them gentlemen"
所有的紳士
"They dressed in red"
穿上了紅衣
"The angels laid her away"
天使們埋葬了她
It's time to go. Open the door.
到時間了,開門
"Angels laid her away"
天使們埋葬了她
"They laid her six feet under the clay
埋于六英尺下
Lemond Bishop, you're under arrest.
萊蒙德·畢夏普,你被捕了
You have the right to...
你有權...
"Angels laid her away"
天使們埋葬了她

重點單詞   查看全部解釋    
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商議,整理,布置,商定,[音]改編,改編曲

聯想記憶
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 溫度,氣溫,體溫,發燒

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
bail [beil]

想一想再看

n. 杓,保釋,保證金,擔保人,把手 vt. 往外舀水,

聯想記憶
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數,大多數,多數黨,多數派
n.

 
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打斷,打擾,中止,中斷
n. [計算機]

聯想記憶
furnace ['fə:nis]

想一想再看

n. 爐子,熔爐,悶熱地帶,嚴峻考驗

 
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女下面流水| 高欣生| 在线免费电影网站| 抖音下截| 永刚| 燃冬演员表| 男生女生向前冲2014| 火辣监狱电影在线观看| 国土防线| 瑞贝卡·德·莫妮| 黄土高坡歌词| 女干.com| 抖音游戏中心| 盗梦空间结局官方解释| 青山知可子冲绳草莽英雄1969| 暴雪电影| 卧薪尝胆文言文| 花月佳期 电影| 富二代| xxxxxxxxxxxx| 媚媚| 欲孽迷宫电影| 媚狐传| 韩剧《神奇的娃娃》免费观看| 张子恩| 心理健康《微笑的力量》ppt| 阴道| 二次曝光电影有删减吗| 拔萝卜电影| 男同性恋| 鸽子公母鉴别图解| 香帅传奇| 电影《百合》| 电影男女| 菊次郎的夏天钢琴曲谱| the girl next door| 恐怖地带| 黄土高坡歌词| 库存管理软件| 内蒙古电视台雷蒙| 电影《追求》|