Good evening.
各位晚上好
I would not be here tonight
我今天之所以
if not for the hard work
能夠站在這里講話
of the S.C.A.R.B. Board of trustees...
多虧了南加州房產經紀人董事會的大力支持
I didn't have my jokes.
我的笑話沒了
What choice does a guy have but to play it straight?
除了直抒胸意以外還有別的選擇嗎
...the support of my family,
來自家庭的支持
and Gil Thorpe's colon.
以及吉爾·索普的結腸
But Phil Dunphy is no straight guy.
不過菲爾·鄧菲可不是那種直抒胸意的人
So many giants of residential real estate here tonight.
今晚在坐的有這么多地產業的巨匠
And, of course, J.J. McCubbin.
當然 還有小小麥克賓
I'm not saying J.J. is small,
我不是說小小麥個頭矮小
but in the realty section, he was described as "Charming."
但在房地產業界 他被描述為犀利哥
Mark Simon, you out there?
馬克·西蒙 你在嗎
There's Mark. How are you, buddy?
馬克在那 你好嗎 伙計
Mark recently moved into a new model.
馬克最近住進了一套新的樣板房
How are you, Francine?
過得如何 家庭婦男
I kid, Mark Simon. I kid, Mark Simon.
我開玩笑的 馬克·西蒙
You know that.
你懂的
重點解釋:
1.hard work 繁重的工作
例句:All that hard work has taken it out of me.
那繁重的工作搞得我筋疲力盡。
2.move into 進入; 搬進
例句:We are to move into the new house next month.
我們準備下個月開始搬進新居。