日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《傲骨賢妻》 > 傲骨賢妻第二季 > 正文

傲骨賢妻第二季(MP3+中英字幕):第5集 我們把圣人拖進了地溝

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on The Good Wife:

《傲骨賢妻》前情提要
I guess you're putting in a lot of hours with Will.
看來你和威爾是經常在一起的
You're right. I don't have a plan. Let's just drop this, okay?
對,我沒什么辦法,我們這事就這么算了吧
He told me to drop it.
他跟我說算了
Anything said in voicemail doesn't count.
語音信箱里的留言可不能作數
Tonight I would like to announce
今晚,我很高興地宣布
a new candidate for state's attorney.
州檢察官又多了一位新候選人
Wendy Scott-Carr.
溫迪·斯科特卡爾
Thank you so much.
非常感謝
I-I don't want to take up a lot of your time. I just, um...
我不想占用各位太多時間
I could say that I was running because of some grand ideals,
我可以說,我參選是出于一些偉大的理想
but, um, it's really...
但是,實際上...
It's about a fountain.
只是因為一座噴泉
I have two daughters,
我有兩個女兒
and there was this fountain near the courthouse that I used to love,
在法院旁邊,曾有一座我很喜歡的噴泉
so I took them to see it,
于是我帶她們去看
and, uh, it wasn't running.
而噴泉卻已經停了
Who's Wendy Scott-Carr?
溫迪·斯科特卡爾是誰
So, I went to maintenance...
于是我去了后勤處
No, I know that. What else?
我知道這個,還有別的嗎
...but they said that the contractor
而他們卻說承包商與一位市議員
had an exclusive deal with an alderman,
有著獨家合同
and he told me that there were no more funds available...
市議員告訴我沒有可用的資金了
We need to check on our endorsements.
我們得核查一下我們的支持者了
...the money had disappeared...
這筆錢不見了
Who is she?
她是誰
Civil Action Bureau, low level.
民事訴訟局,級別很低
Oh. Her grandad was at Selma.
她爺爺參加過塞爾瑪市60年代的黑人民權運動
How do you cut through the layers of corruption?
如何才能破除層層腐敗
How do we get the fountain working again?
如何才能讓噴泉重新煥發生機
Thank you.
謝謝
The Tribune's over there.
《芝加哥論壇報》的人在那邊
Come on, let's do a drop-by quote.
咱們去順便評論兩句
And now, as dinner is served, Steppenwolf Theatre will entertain us
餐都上齊了,荒狼劇院將為我們獻上
with scenes from their hit play, The Cow With No Country.
他們的熱劇《牛無所依》的節選
Three-pointer.
三分球
Who, Derrick Rose?
誰進的,德里克·羅斯?
Bulls up by eight.
公牛隊領先八分
Moo-Cow, come back!
哞哞,快回來
You're the best moo-cow in the whole world, and I love you.
你是世上最棒的牛,我愛你
You're not just a cow.
你不僅是頭牛
You're my best friend, Moo-Cow.
你還是我最好的朋友,哞哞
Good stuff.
演得好啊
So how do you know Will?
你是怎么認識威爾的
My sister. She used to date him.
我姐姐跟他約會過
Really? Okay.
真的嗎,好了
He broke her heart. It was devastating.
他傷透了她的心,徹底的
We don't really need to go there.
真沒必要說這個
Now we have to go there.
看來是不得不說了
She took 20 aspirin.
她服了20片阿司匹林
We had to get her stomach pumped.
我們不得不帶她去洗胃
She's making this up.
她純粹是在瞎編
Will came home from college and told her it was over.
威爾從大學回家來,告訴她一切都結束了
He'd fallen in love with somebody else.
他愛上了別的人
So you're here for revenge? Yup.
那么你是來復仇的了? 正是
My sister's avenging angel.
我是我姐姐的復仇天使
Going to date him and break his heart.
和他約會,然后傷透他的心
I'll toy with him first.
我要先好好玩弄他一下
Make him think his jokes are funny.
讓他自以為很幽默
My jokes aren't funny?
我的笑話不好笑嗎
Please don't take Moo-Cow to the front lines. Please!
求你們別帶哞哞去前線,求你們了
I'll find you, Moo. I'll end this, and I'll find you.
我會找到你的,哞哞,了結這一切
Sorry to interrupt.
抱歉打攪了
What is it?
出了什么事
There's someone at the office who needs to speak to you.
辦公室來了個人要和你談談
Your phone was off.
而你關機了
Who, a client? No.
誰啊,客戶嗎,不是
Uh, she says she was just sexually assaulted.
她說她剛剛被性侵犯了
Did she go to the police? Yes.
她去報警了嗎,是的
They refused to prosecute.
警方不接這案子
Did she have a rape kit administered? No. It's not...
她接受強奸測試了嗎,沒有,那不...
It's inappropriate contact.
沒有性行為,只是性接觸
Okay, so...
好吧,那么...
take her name and number, and I'll phone her tomorrow.
記下她的名字和電話,明天我給她回電
Actually, I really think you want to come talk to her now.
說實話,我真覺得你會愿意現在就見她
Why?
為什么
Because of the person she said did it.
因為她所稱的性侵者大有來頭
And you believe her? Enough.
你相信她? 非常相信
His leg is broken. We'll have to put him out of his misery.
它的腿斷了,我們給它個解脫吧
Um, excuse me. I'm just...
抱歉,我只是...
I'm gonna run across the street for a minute.
我得回律所一趟,反正就在對面
Is everything all right?
沒出什么事吧
Oh, yes. Can you just let Peter know I'll be right back?
沒事,麻煩你和彼得說一聲我很快回來
I've been wandering for weeks.
我已經找了你好幾周
My ears. I can't hear.
我的耳朵,已經聽不見了
Where are you, Moo-Cow?
哞哞,你在哪
Are you there?
你在嗎
Are you there?!
你在嗎
Hello. Miss White, is it?
你好,懷特小姐,是嗎
Yes. Hi.
是的,你好
Wow, it is you, isn't it?
你就是艾麗西婭,是吧
They said that you worked here. Yes.
他們說你在這兒工作,是啊
Um, so I've been filled in on your... issue,
我剛聽說了你的事兒
and I just want to make sure...
我只是想確認一下
Actually, could you tell me where this assault took place?
你能告訴我性侵犯發生在什么地方嗎
In his hotel room.
在他賓館的房間里
Oh. You were visiting him? Yes.
你去拜訪他? 是的
Uh, no.
哦,不對
The hotel sent me.
賓館派我去的
I'm a LMT. A...?
我是個LMT 是什么
A licensed massage therapist.
注冊按摩師
Uh, I was giving him a massage.
我在給他按摩
Okay, I know that this sounds nuts.
盡管聽上去很傻氣
Um, I like him. I do.
我喜歡他,真的
I mean, what he does in Africa on account of women.
他在非洲為女性做了那么多
And then he does... this.
但現在卻做出...這種事
And you want to bring charges? Yeah.
你想提起訴訟? 是的
I went to the police, and they, um...
我去報警,他們卻...
I guess I sounded nuts, so I came here...
大概他們覺得我是個瘋子,所以我來了這兒
'cause of you.
因為你
What hotel was this at? The Foreland.
這事發生在哪家賓館,海角賓館
And you happen to remember what room number? 906
還記得房間號嗎,906
Though I think he had two rooms.
不過他好像訂了兩間房
Miss White, you do know that all we can do is bring suit.
懷特小姐,你知道,我們能做的只是提起訴訟
We're lawyers. We're not the police.
我們是律師,而不是警察
But at least... At least I don't feel crazy here.
但至少在這里你們沒認為我瘋了
When did this assault take place?
性侵犯發生在什么時候
I got to his room at 1:00. The session is an hour.
我1點鐘到了他房間,按摩時間是1個小時
I have the time on the bill, if that helps.
我的賬單上有時間,不知有用沒
Can I see it? Yes, of course.
我能看看嗎,當然
And what happened over here?
這里是怎么回事
Um, he... Uh, he did that. Here.
是他干的,給你
$650?
650美金?
That's how much a massage costs?
一次按摩要這么多錢?
For a VIP? Yes.
VIP服務就這價
And is that a big tip?
這是一筆很高的小費?
Yeah. Very big.
是的,非常高
Will you excuse me for a moment?
抱歉,我離開一下
He's not there.
那房不是他開的
There's a Mr. Harbour in room 906.
906房間住的是一位哈勃爾先生
Okay. Thanks.
好的,謝謝
I'm kind of relieved. It was going to be a long night.
我反而松了一口氣,本以為今晚會很難熬
Yeah. I can deal with her. No, I got it.
是啊,我來處理吧,不用,我來
Okay, Miss White, thank you so much for coming in, but, um,
懷特小姐,很感謝你來,但是
we don't handle... cases like this.
我們不接這種案子
I'm sorry. What happened? No. Nothing.
你說什么,怎么了,沒什么
It's just, we have to be cautious about what kind of cases we take.
只是,我們接案子的時候得非常謹慎
He got to you, didn't he?
他給你們施加壓力了,是不是
No, but thank you for coming in.
沒有,但還是謝謝你來找我們
He's not under his own name at the hotel.
他在酒店沒有登記真名
He's under an alias. Like a movie star.
他用了化名,像電影明星常做的一樣
What name? Mr. Harbour.
什么名字,哈勃爾先生
Joe Kent?
喬·肯特?
The Nobel Prize-winning Joe Kent?
那個諾貝爾獎得主喬·肯特?
Yes. He's under an assumed name at the Foreland.
是的,他用化名入住了海角酒店
I didn't even know he was in town.
我都不知道他在這里
He's speaking at NOW tomorrow.
他明天要在全國婦女協會演講
And the state's attorney isn't prosecuting?
州檢察官不起訴他?
That's what she says.
她是這么說的
I'm still trying to find out why.
我還在找原因
I don't believe it.
我不相信
He is being awarded the Nobel Peace Prize for his work with women.
他因對女性的突出貢獻,而被授予諾獎
He's one of the most respected Americans in the world.
他是全世界最受尊敬的美國人之一
So, what do we do?
那我們該怎么做
Do you believe her?
你相信她嗎
She seems... calmer than I would expect,
她看上去,比我想象得要鎮靜
but this tip she got-- it's just...
但是她收的這筆小費,有點...
Okay, why don't Derrick and I go talk to her?
好吧,我和德里克一起去找她談談
Just a few quick questions. We'll be right back.
就問幾個問題,我們馬上回來
No. I'm-I'm fine.
不用,我,我很好
Lockhar&Gardner. Yes.
洛克哈特&加德納律所,是的
I already said. 11:00. Bye.
我已經說過了,11點,拜拜
Do you have someplace to go?
你是不是還得去別的地方
No, uh... Well, I mean, yes, but later.
沒有...我的意思是,等會兒再去
Someone at the police station phoned these creeps-- uh, Carpton & Greene.
警察局有人打給這些跟屁蟲,卡普頓&格林
Do you know them? The law firm. Yes.
你聽說過嗎,是的,一家律所
We take this and we're wrong--
如果這個案子接錯了
we lose half our client list.
我們會丟掉一半客戶
We take this and we're right-- then it's big.
如果這個案子接對了,就是個大案子
Financially big.
經濟上非常可觀
Is she all right? Yes. Carpton & Greene phoned her.
她還好吧,嗯,卡普頓&格林律所聯系她了
They want her if we don't.
如果我們不接的話,他們想接
Tread lightly, gentlemen.
謹慎處理,先生們
She's meeting them at 11:00.
她打算11點跟他們見面
11:00 tomorrow? No, tonight.
明天11點?不,今晚11點
I'll get Kalinda. I'll get Blake.
我聯系凱琳達,我聯系布萊克
Great. Four hours to decide
很好,還有4個小時來決定
if we sue the most beloved Democrat in America.
我們是否起訴全美最受歡迎的民主黨員
To be honest, I don't think of myself as the African-American candidate
老實說,我沒把自己當成美籍非裔候選人
or as the woman candidate.
或是女性候選人
The question is what the Democratic Committee will think of you.
關鍵在于民主黨委員會怎么看你
Well, my guess is, they'll think of me as the loose cannon.
他們恐怕會把我當成不安定分子
I just stood up there and said they were part of the problem.
我剛在臺上指出他們也要對問題負責
Hello, Eli. Mr. Jordan.
你好,伊萊,喬丹先生
Wendy, this is Mr. Florrick's campaign manager.
溫迪,這位是福瑞克先生的競選經理
Yes, I know of Mr. Gold. We've never met.
我知道戈德先生,但從沒見過面
Well, Peter would love to say hello.
彼得想跟您打個招呼
I'd love that, too. After dessert? Perfect.
樂意之至,用過甜點后怎么樣,沒問題
And Peter will see you for lunch tomorrow, Mr. Jordan.
喬丹先生,彼得明天會和您共進午餐
Oh, is that this week?
約的是這周嗎
Yes, it's this week. Uh, my office called to confirm.
是的,是這周,我們打給您確認過了
I-I'll give him a call.
我會打給他的
We've got endorsement issues.
支持者方面出問題了
Vernon Jordan might be in play.
弗農·喬丹可能要易幟
This is the attorney-client retainer agreement.
這是律師當事人聘用定金協議
When you sign that, we're your lawyers,
你簽名后,我們就是你的律師了
everything we say is privileged and cannot be used in court.
我們談的一切都將保密,不會呈堂
But up to that point-- up to the point you sign this form--
但在你簽字之前
we can be subpoenaed, so,
我們都有可能被傳喚,所以
in order to protect you, we're not going to take any notes, okay?
為了保護你,我們將不作任何記錄
Okay.
Hey. Where are you?
你在哪兒
I'm there. You gonna tell me what the big secret is now?
我到了,現在可以告訴我那個驚世秘密了吧
The masseuse-- the one we're thinking of representing--
那個按摩師,我們正考慮接手的那個當事人
she said she was assaulted by Joe Kent.
她說她被喬·肯特性侵犯了
The Joe Kent? Yes.
鼎鼎大名的喬·肯特?是
So we're trying to make a quick deal on this,
所以我們想快點逼對方和解
but as you can imagine, it's sensitive.
但是你可以想到,這事兒很敏感
Yeah, accusing the Nobel Peace Prize winner of sexual assault,
當然,控告諾貝爾和平獎得主性侵犯
I'd say so.
確實敏感
We're questioning the masseuse now,
我們正在詢問按摩師
but see what you can find out on Kent, okay?
你看看能從肯特那兒找到點什么
Room 906. You want anything?
906房間,你要查什么
Anything that'll expedite a settlement. Got it.
所有能夠促使和解達成的蛛絲馬跡,明白
Operator, can I have housekeeping?
總機,請幫我接客房管理部
Yeah, I'm in room 906. My trashcan is pretty full.
我住906房間,我的垃圾桶滿了
Could you send someone up, please?
能派人過來清理一下嗎
What do you need?
需要我做什么
Nothing now. Kalinda's on it.
暫時不用, 凱琳達在處理
You sure? I'm sure.
你確定?確定
Blake?
布萊克
Yes, ma'am?
老板
I need you to look into someone for me, if you're free.
我想請你調查一個人,如果你有空的話
I am free.
我有空
Lara White.
勞拉·懷特
What do you want to know? If she's lying;
要查她什么,查她是不是在說謊
if she's trying to make a quick buck;
她是不是想敲一筆
if she's trying to embarrass Mr. Kent;
她是不是想搞臭肯特先生
any ties to the Republican Party.
任何跟共和黨的關聯都要查
Okay. It needs to happen fast. We have until 11:00.
沒問題,趕緊著手,11點前得搞定
Here's my cell.
這是我的手機號碼
Phone me and only me, whatever you get.
不管查到什么,給我打電話,只給我打
If you're okay with that? I'm okay with that.
如果你沒意見的話,沒意見
And... if you ever need anything like this in the future, Ms. Lockhart,
另外,今后如果還有什么事需要我做
don't hesitate to call.
請您隨時找我
He asked me to pay special attention to his adductor.
他要求我特別關照他的內收肌
And that's...? Uh, the inside thigh. Here.
在...大腿內側,這里
And that is... restricted?
這個位置是不能碰的?
Well, it usually means that a customer wants inappropriate contact.
這通常意味著顧客想進行不正當的接觸
Sexual contact? Yes.
性接觸,是的
And I was, like... "I don't do that,
我說,我不進行這項服務
but I can massage the hamstring and the quadriceps""
但是我可以按摩腿筋和股四頭肌
Well, that made him pretty... vexed.
這讓他非常,惱怒
So I was, like, "I can send up somebody else."
于是我說,我可以叫其他人來服務
And then what happened?
然后呢
Well, then I went into the bathroom to wash my hands,
后來我走到洗手間洗手
and that's when I saw him behind me.
然后便看到他站在我身后
In the bathroom? Yes.
在洗手間?是的
And he was...
他當時...
You know, he had a robe, but his...
他穿了浴袍,但是他的...
his penis was exposed.
他的陰莖露在外面
He was erect? Yes.
他勃起了?是
And he was like, "I paid for more."
然后他說,我的金額就是要更多服務
And I went, "No, sir, Mr. Kent.
我說,不是的,肯特先生
You paid for exactly that amount""
你支付的金額,只是按摩服務費
So, then he was like,
接著他說
"Could you help me with something in the bedroom"" his hamstring.
"能不能在臥室幫我一下"他是指腿筋
And why didn't you leave then?
你當時為什么不走開
On account of, i only make money if the hotel wants me back,
這樣說吧,酒店繼續用我,我才有錢賺
so I need to keep the VIP customers happy.
所以我必須讓VIP客戶滿意
From what you're saying, it doesn't seem
按你剛才說的,像是除此以外
like there was any way to "Make Mr. Kent happy."
你當時沒其它辦法"讓肯特先生滿意"
But my table was still in the bedroom, so I needed to get it.
但當時我的按摩臺還在他臥室,我得去取
So he took me in there,
于是他就領我到房間里
and he was struggling with this remote control.
他搞不定一個手柄
Um, he wanted to know how to work it.
他想知道怎么用
I guess you could play video games,
我猜可能是玩電子游戲
and he wanted to know how to play Hedgehog.
他想知道怎么玩《索尼克》
And that's when he threw me on the bed.
就在這時,他把我推在床上
He was on top of me.
他壓在我身上
He was grabbing me. He pinched my breasts,
他抓住我,捏我的胸
and he stuck his finger between my legs.
還把他的手指插在我兩腿間
And you stopped him?
你有沒有讓他住手
No. After about a minute,
沒有,大概一分鐘后
the phone rang, and he was...
電話響了,然后他...
I guess it was his wife, because he just jumped.
突然跳了起來,我猜是他妻子打來的
Uh, so he grabbed this towel and he, you know...
然后他抓起毛巾,就擦
I'm sorry.
抱歉問一句
Did he do that on you or him?
他當時是擦你還是他自己
Him.
他自己
Uh, so anyway, I just grabbed my table, and I ran out of there.
然后,我趕緊帶著按摩臺跑出了房間
Miss White, don't take this the wrong way,
懷特小姐,別誤解我的意思
but given that this happened five hours ago,
這件事就發生在5個小時之前
you seem remarkably calm.
可你看上去平靜得很
I'm not sure how I'm supposed to take that the right way.
我不知道我該是什么反應才正常
Take it as the first of a long line of hard questions.
你若起訴,會面臨一堆刁鉆問題,這是第一個
Would it make a difference if I was crying?
如果我哭,你們就相信我了?
You were sexually assaulted.
你剛才是被性侵犯了
Wouldn't that make sense?
不該哭嗎
When I was kicked out of college,
當我被大學開除的時候
I cried for an hour, then I stopped. And I never cried again.
我哭了一個小時,哭完了,從此就再沒哭過
That's who I am.
這就是我
But if it helps,
如果哭就有用
I wish this had happened to somebody who cried a lot.
我倒真希望這事發生在一個會哭的人身上
Seriously? Hedgehog?
沒開玩笑吧,《索尼克》?
The winner of the Nobel Peace Prize wants to play Hedgehog?
諾貝爾和平獎得主想玩《索尼克》?
It's a hotel room. He's away from home. It's an oasis from life.
那是在酒店,他離開家,找了個地方撒歡
This is a man who spent two years in Butembo to see firsthand
他是一個在民主剛果呆了2年
how women were treated.
親自了解當地婦女疾苦的人
And he likes video games.
對,但他同時又喜歡電子游戲
Great men like video games.
偉大的男人,熱愛電子游戲
You think she's lying?
你認為她在說謊?
I think there is a wealth
我覺得從她進入房間
of detail of her entering the room, and the massage itself.
還有按摩本身,有很多細節
But when she talks about the assault, it becomes variable.
而她說到性侵犯時,這些細節就會跟著變
The massage table is by the door, then it's in the bedroom.
按摩臺一會是在門邊,一會是在臥室
She follows him into the bedroom.
她跟著他進了臥室
It's about the hamstring.
一會是要按摩腿筋
No, it's about the remote.
一會是要研究手柄
I mean, if we take this case, she'll get better at it,
如果我們接這案子,她可以做到自圓其說
because we'll make her better at it.
因為我們可以幫她找漏洞
We'll point out her inconsistencies,
我們會指出她前后矛盾的地方
so she'll make things more consistent.
她就可以自圓其說
But what we're hearing right now is the unvarnished story.
但我們現在聽到的,是她未加修飾的版本
And I believe there was a massage.
我相信有按摩這回事
But I don't believe there was an assault.
但我不相信發生了性侵犯
Then why would she do it? Money?
那她為什么要這么做呢,為錢嗎
Yes. And dirty tricks.
對,而且她背后有人
I think some people would like to see Joe Kent brought low.
恐怕有人希望搞臭喬·肯特
Come on, Diane. Do you know how hypocritical this is?
得了吧,黛安,這也太虛偽了
Last year, I-I-I didn't believe-- what's her name,
去年,我也因為同樣的理由懷疑
the rape victim-- for the same reason.
那個叫什么來著的強奸受害者
She kept changing her story.
她的說法來回變
And you said, "Shock does that to a woman."
你卻說"受刺激后的女人就會這樣"
so which is it?
怎么現在又變了
That was Kalinda. She found lipstick on a champagne glass.
凱琳達來了電話,她在香檳杯上發現了唇印
You drank champagne?
你喝了香檳?
Uh, when I was in the bedroom, he shoved it at me.
我在他臥室的時候,他硬讓我喝一杯
And I thought if I just pretended to drink,
我想我假裝喝一口
he would be fine and let me go.
他就會放過我,讓我走了
Was he holding you?
他當時抱著你的嗎
No, but he was in the doorway.
不,他在門口
You know, he was blocking it.
他堵住了門口
And you said your massage table was in the living room and the bedroom.
按摩臺,你先說在客廳,又說在臥室
Do you remember which it was, actually?
你記得到底在哪兒嗎
Uh, well, at that point, it was probably in the bedroom.
當時,恐怕是在臥室
When I went to wash up, I took it with me.
我去洗手時,是拖著它一起過去的
So the bathroom was adjoining the bedroom?
這么說洗手間是挨著臥室的?
Yes. Why?
是,有問題嗎
Well, when you were discussing it before,
你之前說到這一點的時候
it sounded like it was adjoining the living room.
讓人感覺洗手間是挨著客廳的
Well, I th--
那個...
Uh, yeah. There were two bathrooms.
是這樣,那兒有兩個洗手間
It was a big suite.
那是個大套房
And when I went to wash up the first time...
我第一次去洗手時...
Before the massage? Right.
在做按摩之前?是的
I washed up in the living room bathroom,
我是在客廳的洗手間洗的手
but then after the massage,
做完按摩后
I washed my hands in the bedroom bathroom. Why?
我是在臥室的洗手間洗的手,為什么
Why did I use the other bathroom?
我為什么用了另一個洗手間?
I don't know. I did.
我不知道,就是用了
Good. Good job.
好,干得好
She was checking Joe Kent's web site
就在她控訴喬·肯特當天
on the exact same day she accuses him.
她查看過他的網頁
Okay, see what you can get at the hotel.
好,再看看你能在酒店查到什么
I found the phone in your purse.
我在你的皮夾里看到了你的手機
Oh, good, I thought I lost it.
太好了,我以為丟了呢
If you need it, I can, uh...
如果你要的話,我幫你
I can run it over to you.
我幫你送過去
No, don't worry.
不,不用擔心
Eli and I are, uh... are working the room.
伊萊和我在,在做工作
Okay. Well, good luck. Bye.
好,祝你順利,拜
Can I have yours, too? Sure.
我能吃你那份嗎,當然
Good metabolism, huh? No.
多吃也不發胖呵? 不是
Ten-mile run every morning.
每天早上跑10英里
Some of the worst music I've ever heard.
這是我聽過最差的音樂之一了
So...
看來
you and Will, huh?
你和威爾在一起?
Yep, me and Will.
是的,我和威爾
I don't know, actually. He's got issues.
其實我也不知道,他有心事
Everybody's got issues. No, not him.
大家都有心事,不,他以前沒有
That's what I always used to like about him.
我以前就喜歡他這一點
He was fun. A real man.
他很有趣,很男人
Now, he's gone all gushy. Why?
現在他變得多愁善感的,為什么
He's in love. With you?
陷入愛情了唄,和你?
No, not me.
不,不是我
Do you think people can change who they're in love with?
你覺得人能變更所愛之人嗎
Sure.
當然
People fall out of love all the time.
總是有人離開舊愛
And then, uh...
然后
then they fall in love with somebody else.
愛上其他人
Like a change of address?
就像換個住址嗎
She was surfing his Web site.
她查過他的網站
She was checking out "Kent For America."
她查了"美國之子肯特"網頁
Yes, and she explained that. After the massage,
是的,她解釋了,按摩之后
she went home and checked it out; that makes sense.
她回家查了下,這完全說得通
I think we should cut her loose.
我們應該甩掉她
You don't believe her?
你不相信她?
I worry about how much she needs to explain.
我擔心她還有多少需要解釋的事情
At a certain point, credulity has been stretched too far.
某種程度上,我們對她信任過頭了
Is this a mistake? It's a process, Lara.
我這么做錯了嗎,慢慢來,勞拉
We have to go through it.
我們必須有這么個程序
Yeah, my friends will be like,
好吧,我的朋友也許會說
"What're you doing? "He's helping women. Suck it up.
"你在干什么,算了吧,他是女性維權者"
I thought you were on our side""
"我以為你會站在女性這邊考慮"
It would make a difference if I had evidence, wouldn't it?
要是我有證據就不一樣了,對吧
Well, it's difficult without it.
當然,沒證據的確很難辦
I still have to decide whether I want to do this.I know.
我還得考慮要不要這樣做,我明白
No, I mean, um...
不,我是想說
I'm going to show you something,
我要給你看些東西
but I still have to decide whether I want to pursue this.
但我還得考慮要不要利用這個
The towel that he... used afterwards.
他事后用的...那條浴巾
That's the one.
真家伙來了
This is unseemly.
太不成體統了
It'd take weeks to get DNA testing.
DNA測試需要幾周時間
Even if we got a match,
即使結果吻合
it still doesn't necessarily support her story.
這仍無法證實她所說的
That could have come from an uncontrolled emission from the massage.
這可能是按摩時的意外射精
We are the dregs of society.
我們真是社會的渣滓
Okay, we get it, Diane.
好了,我們懂,戴安
You don't think he did it.
你不相信這事是真的
No, that's not getting it, Will.
你沒懂我的意思,威爾
Believing in something bigger than yourself...
你在堅持一些你根本無法駕馭的事
If she was molested by Joe Kent, then Joe Kent should pay for what...
如果喬·肯特確有性侵犯,那他就該付出代價
That's not how it works.
事情并不是這樣
And you know it. He pays for it either way.
你知道的,他不管怎樣都會付出代價
He's innocent, he pays for it. She's lying, he pays for it.
如果她在撒謊,他是無辜的,他仍要付出代價
The 24-hour news cycle guarantees that.
24小時滾動播出的新聞可不是蓋的
I think it's time we approach Mr. Kent.
我認為我們該和肯特先生接觸一下了
His best-case scenario-- this goes away quietly,
不張揚地解決此事,對他最有利
so we try and settle now.
所以我們現在嘗試和解
Shake him down?
敲他一筆?
No, settle before a trial.
不,爭取不上庭,和解
It's what we do every day. It's what you do every day.
我們每天都這么做,你也每天都這么做
Look, I'll go.
聽著,讓我來
I know Mr. Kent's lawyer through a friend.
我通過一個朋友認識的肯特的律師
You have anything?
查到什么了嗎
She's behind on her cable, her phone bills, her credit cards.
她的有線電視,電話,信用卡都欠著賬
She needs the money. Anything else?
她急需用錢,還查到什么
Uh, her roommate also works as a masseuse at the Foreland.
她的室友也是海角賓館的按摩師
Um, the hotel staff is suggesting
酒店的員工暗示說
that both of 'em do a bit more than just massage,
她倆的服務范圍,都比按摩要多一點
so I'm there now and I'll find out how much more.
我現在就去查查究竟多出什么服務
More as in sexual release?
性方面的服務?
That would be my guess.
我是這么認為的
But we don't want that?
但這不是我們想要的結果?
Well, we want the truth, but that's not the, uh...
我們想搞清事實,但這不是...
preferable truth.
不是我們所希望的事實
Right, and the preferable truth is that nothing happened at all?
我們所希望的事實是,什么也沒發生?
But you still want to hear whatever I find out?
總之不管我查出什么,還是告訴你,對吧
Yes.
是的
It's appealing, running together, Peter.
和你一起競選真令人激動,彼得
I respected you from afar.
當初,我仰視你尊敬你
You know that the state's attorney sets the goals for the department,
你知道,州檢察官負責制定宏觀目標
but that it's the deputy that runs it, so...
打理具體事務的是副手,所以...
That would be quite a step up from being...
你這一步跨得很大,你從...
A lowly staff lawyer?
從一個卑微的律師?
That's all right. That's what I am.
沒關系,我就這樣
Like I tell my daughters, I'm too big for my britches.
正如我對女兒說的,我就是這么狂妄自大
And there's all that, um... patronage Mr. Gold offered.
還有,戈德先生向我提出的授職
I think I don't have that many friends in Illinois.
我在伊利諾伊州沒有多少朋友
Well, in my experience, friendship follows patronage.
經驗告訴我,授職之后就會成為朋友
The thing is... Peter, I can't.
我把話挑明吧,彼得,我不會退出競選
My whole reason for running
我參選的唯一目的就是
is to stop this legacy control of the state's attorney's office.
終結州檢察官辦公室這種一脈相承的領導
And that's no reflection on you, Peter.
這不是針對你,彼得
I just want to be able to look my daughters in the face.
我只希望我可以正視我的女兒
'Cause it's all about the fountain, right?
因為這一切都為了那個噴泉故事,對吧
It was so nice meeting you.
很高興見到你
And it'll be fun doing battle. Can't wait.
競爭會非常有趣,期待之極
You know the one thing I hate more than a backroom deal, Eli,
伊萊,你知道比幕后交易更可恨的是什么嗎
is a failed backroom deal.
失敗的幕后交易
Of course, we'd love for this to go away.
當然,我們也希望這事能私了
The last thing we want to do
我們最不希望的就是
is accuse your client on the eve of his Nobel Prize speech.
在你客戶諾獎演講前夜,提起起訴
We haven't tested the towel yet for pre-seminal fluid,
我們尚未測試浴巾上的射精前遺漏液體
so this is a very good moment to settle this.
所以現在正是和解的好時機
Settle what?
和解什么
Our suit.
我們的訴訟
So, what do you think? What do I think?
你意如何,我意如何
I think we can settle this.
我們的確可以"和解"
Right now. Just pull down your pants and touch your toes.
就現在,你只要脫下褲子然后觸摸腳趾
Don't make us take this public.
別逼我們公布于眾
Why not? Hey, let's take it public together.
何不我們一起去公布于眾
Right now. The Tribune's around the corner.
就現在,《論壇報》報社就在這個街角
Here's my card. Phone us by 11:00.
給你我的名片,11點前打我電話
What you have, Mr. Gardner, is a little bitch.
加德納先生,你的委托人就是一個婊子
A little cheerleading bitch who's tired
一個帶啦啦隊的婊子
of turning tricks under the bleachers, and wants to accuse Joe Kent.
妄想登上大雅之堂,控告喬·肯特
Joe Kent. Say the words to yourself.
喬·肯特,自己念念這名字
Who comes out of that fight?
你覺得最后誰會獲勝
This is legal malpractice, buddy.
你扔我名片是失職行為,老兄
Go to hell, you stupid son of a bitch.
見鬼去吧,你這個婊子養的
You two-bit shakedown leg-breaker.
你個不入流的坑蒙拐騙的狗腿子
You come to me with this scam-- this "Two encyclopedias for one" scam--
黑白兩道你都想沾,你想用這種花招來蒙我
and you expect me to, what? Roll over? This isn't BP.
你指望我怎么著,跟你談判?這可不是英石油
Joe Kent is a great man.
喬·肯特是個杰出的人
I'm a bastard. That's why he hired me.
而我是個混蛋,所以他雇我
You don't deal with him. You deal with me.
就為讓我跟你這種人打交道
You come to the back door, you stupid, number-running...
你個蠢貨小卒還想來套近乎...
You can take that as a "No."
明白了吧,拒絕和解
Really? Remind me to never get you angry.
真的嗎,看來以后不能惹你生氣哈
So we get Lara to sign the retainer, and we go to the press.
看來我們該和勞拉簽合同,然后公布于眾咯
You think he was bluffing?
你認為他在虛張聲勢?
I don't think it matters. We have to move forward.
這不重要,我們必須繼續跟進
Why?
為什么
His methods aside, he's not wrong.
撇開他的做法不說,他并沒有說錯
We go to the press,
我們若向媒體公開
we're suddenly the ambulance-chasers of the Loop.
就成了芝加哥有名的靠索賠謀利的律師
You're thinking about backing off?
你在考慮放棄?
I'm thinking something doesn't feel right here.
我感覺此事頗為蹊蹺
He's not showing fear.
他沒有表現出一絲恐懼
It's a tactic. Or it's real.
那是戰術,或是真的問心無愧
We jump and we're wrong, we make ourselves the story.
要是我們錯了,我們就成了笑話
How's that for a pretty picture?
這是多么和諧的一幕啊
Diane and I are finally on the same side of something.
戴安和我終于在一件事上達成共識了
Alicia...
艾麗西婭
Have Kalinda check into other hotels where Kent stayed.
讓凱琳達查查肯特入住過的其它酒店
If he did it once, he did it other times.
他要是做過這種事,就應該不止一次
Okay, I'll say "Black," so you can say "White," Okay?
好呀,你永遠和我對著干嘿
I want to know the truth.
我只想知道真相
Good. Good. We have two more hours. Let's use them.
很好,我們還剩兩個小時,好好利用吧
He wants to endorse Peter?
他要支持彼得?
Yes. I know, Mr. Kent hasn't endorsed anyone in years,
是的,肯特先生很久沒在競選中支持過誰了
but he likes Peter's personal story.
但他喜歡彼得的奮斗經歷
He wants to endorse him.
他想支持彼得
When can we announce?
那我們何時可以公布
Well, he has to travel to Stockholm later this week,
本周晚些時候,他要去斯德哥爾摩領諾貝爾獎
but maybe next week.
所以大概下周吧
Great. Peter will be...
太好了,彼得肯定很...
He loves Mr. Kent.
他很尊敬肯特先生
Oh, so there's one more thing.
哦,還有一件事
Mr. Kent has a thorn in his side. Okay?
肯特先生目前有點小麻煩,然后呢
I know
我知道
your law firm is Lockhart, Gardner & Bond.
你的業務是在洛克哈特&加德納&邦德律所
And Mr. Florrick's wife's a key player there?
而福瑞克先生的夫人是那兒的重要員工
Well, she's a second-year associate.
她只是個在那兒干了2年的律師
Yeah, but the word is Lockhart, Gardner is Peter's firm.
但大家都說,那是彼得的律所
We need them to back off a case.
我們希望他們能放棄一件案子
Is this too hard? No. No, it's fine.
弄疼您了嗎,沒有,挺好
Last time I was here,
上次我來這兒
I had, uh, Lara.
給我按摩的是,勞拉
Oh, yeah? Yeah.
哦,是嗎,嗯
You know her? Yeah. Mm-hmm.
你認識她嗎,嗯
I, uh... tipped her a bit extra last time for...
我,呃,上次多付了她一些小費
a bit extra.
讓她給我特殊服務
Is something wrong?
有什么問題嗎
This is a VIP treatment, sir.
先生,這是VIP按摩服務
The hotel frowns upon... "Something extra."
酒店不允許..."特殊服務"
And Lara? Well, Lara goes her own way.
那勞拉呢,勞拉有她自己的做法
I mean, she shouldn't do it,
我是說,她不應該這樣
but I could give her your number.
但我可以把您的號碼給她
Sometimes Lara does full-body massages outside of work.
勞拉有時下班時間也會接全身按摩服務
She's jealous.
她這是嫉妒
That's why she said it.
所以她才這么說
But she's your roommate.
但她是你的室友
Yes, but she's a LMT, too.
對,但她也是注冊按摩師
And there's only so many of these VIP jobs.
VIP服務的活兒就這么多
They... they pay a lot.
客人出手都很慷慨
And everybody's fighting for whatever they can get.
大家都拼命搶活兒
Sabrina, too.
塞布麗娜也不例外
But she was saying it to a customer
但是她對一個想要色情按摩的客戶
who wanted a sexual massage.
說你會接這種工作
Yeah? So it seems she was saying something good about you,
所以呢,所以她似乎是在說你好話啊
something the customer wanted to hear.
這正是客人想要的
No, no, no. You don't get it.
不不不,你會錯意了
LMTs call them "One-handed masseuses."
注冊按摩師們管這個叫"單手按摩女郎"
It hurts their reputations in the big hotels,
這種事很影響按摩師在酒店的聲譽
and that's where the money is.
而酒店服務是我們的收入來源
If I'm known for sexual massages,
如果我以色情按摩聞名
I won't get the big jobs.
以后就接不到大活兒了
Hey, I just wanted to say...
我只是想說...
Look, you're right. I don't have a plan.
你是對的,我沒什么辦法
Okay, uh, this is strange.
這真的很奇怪
I don't even know where this came from, but...
我也不知道為什么會這樣,但是
You ready?
你準備好了嗎
Joe Kent wants to endorse you.
喬·肯特想支持你的競選
Joe Kent? Yeah.
喬·肯特?對
The Joe Kent?
剛剛得獎的那個喬·肯特?
Yes. His lawyer just came up to me.
沒錯,他的律師剛剛找過我
What's the catch? The catch? There is no catch.
這里有何隱情?什么隱情,沒有隱情
The catch is you say "Thank you." Eli?
隱情就是你去對他說"謝謝"伊萊
Look, nothing that will sully you.
聽著,不是什么有損你名聲的事
They just want me to talk to my law firm about them dropping a suit.
他們只是讓我勸我的律所放棄一件訟案
I'm working on it. Don't worry.
別擔心,我正在辦這件事
What's the suit?
什么案子
It's just a nuisance suit against Kent.
只是一件針對肯特的妨害起訴
A sexual harassment suit. Don't worry.
告他性騷擾的,別擔心
Okay. Let's talk to him.
好吧,我們去和他談談
Who, Kent? No, his lawyer.
誰,肯特?不,他的律師
This time, I want to be sure about the backroom deal.
這次我一定要把幕后交易搞清楚
They're investigating me, aren't they?
他們在調查我,對嗎
Yes, I think so.
我猜是吧
So this is the way it'll be if I go through with this?
如果我堅持起訴,就要一直這樣?
Reporters will be looking at me, not him?
記者調查的也會是我,而不是他?
Yes, probably. Why?
很有可能,為什么
Because they think they know him, and they don't know you.
因為大家自認很了解他,但不了解你
Yeah. That's what he said at the state's attorney office.
州檢察官辦公室的那個人也是這么說的
Who? The guy who sent me to you. Cary.
誰,讓我來找你的那個人,凱里
Cary Agos? Yeah.
凱里·艾格斯?對
He was the one who questioned me and gave me your card.
是他質詢的我,然后給了我你的名片
He said you'd be sympathetic.
他說你會同情我的處境
Peter. Peter.
彼得,彼得
Hello, Mr. Florrick. Wilk Hobson.
幸會,福瑞克先生,我是威爾克·霍布森
I'm glad you're open to this.
很高興你考慮我的提議
I'm sure I don't need to tell you,
我想不用說你也應該明白
an endorsement from Mr. Kent,
能夠得到肯特先生的支持
especially on the heels of his trip to Stockholm,
尤其在他完成斯德哥爾摩領獎之旅后
would be massive.
對你來講意義有多重大
So all I have to do is get my wife to drop her case?
我只需要讓我妻子放棄這件案子即可?
Yeah, that's the deal.
對,就是這樣
This sexual assault is bogus.
所謂性侵犯純屬子虛烏有
You'd be doing everybody a favor.
你這么做對所有人都好
And when the plaintiff goes to another firm?
那原告去找其它律所怎么辦
She has an 11:00 p.m. meeting with Carpton & Greene.
她今晚11點會與卡普頓&格林律所談
It's a firm in the family.
這律所是我們盟友
I have an agreement with them to bury it.
我已經和他們達成協議不接此案
You know what? It was nice talking to you.
好了,聊得很愉快
What can I tell Mr. Kent?
那我怎么答復肯特先生呢
You can tell him that I hope my wife rips him apart,
你就說,我希望我妻子能讓他身敗名裂
and I think she will, 'cause she's a good lawyer.
我也相信她能做到,因為她是個好律師
Either way I know she'll do the right thing,
不管怎樣,我都相信她會正確處理
but it was very nice meeting you.
總之很高興認識你
Let's discuss this.
我們再談談
Now, I know he's got another bail hearing in an hour,
我聽說,他1小時后又有一次保釋聽證
so I ask for a review of the plea.
所以我要求對他的抗辯進行復議
That's very funny. Okay?
真有意思,什么
Hold on, this is going to be great. All right.
等我回來,接下來的事更有趣,好的
Well, hello.
你們好
Cary, you sent us a client, didn't you?
凱里,你給我們介紹了個客戶呵?
I did.
沒錯
Derrick Bond.
德里克·邦德
Oh, that's right,
哦,對了
you guys have been going through some mergers over there. Cary Agos.
你們律所最近在搞合并,我是凱里·艾格斯
I seem to have just missed your time with us.
咱倆似乎是剛好擦肩而過
So what's up with Lara White?
那么勞拉·懷特是怎么回事
What's up? She said she was assaulted.
怎么了,她說她被性侵犯了
And yet state's attorney booted the case,
然后州檢察官那邊把這案子踢走了
and you sent her right to us.
你就讓她來找我們
Right, I suggested she pursue a civil path. Why?
對,我建議她提起民事訴訟,為什么
Because I think Lara was assaulted by Joe Kent,
因為我覺得勞拉確實被喬·肯特性侵犯了
and I think Mr. Childs made a mistake booting the case
而查爾茲先生不該踢走這個案子
and I think I wanted justice done.
我只想聲張正義
And you're just going to help us out?
于是你要幫我們?
Yeah, why wouldn't I?
當然,樂意之至
What makes you think Mr. Kent did it?
你為什么認定肯特先生確實有性侵犯行為
History. Get Kalinda on it.
他的過去,讓凱琳達去查查吧
She is.
她在查了
Good, get her to look up previous assaults.
很好,讓她去查查以前的性侵犯事件
And what might she find? Meredith Bordinay.
她會查出什么?梅雷迪思·博蒂奈
Take the case. It's a good one.
接下這案子吧,是個好案子
What do you think? I think he still wants to hurt us.
你怎么看,我覺得他還是想害我們
I'll catch up.
我稍后就到
I'm very sorry...
非常抱歉...
What happened to you?
你怎么了
I got in a fistfight.
跟人打了一架
That's a turn-on.
好性感
I know, that's why I did it.
知道,所以我才打架
I like you, Will.
我喜歡你,威爾
I don't like you when you're serious.
我不喜歡你認真的樣子
I know.
我知道
You got a little...
你最近有點...
I'll stay with you as long as it's fun.
只要玩得開心,我就留在你身邊
As soon as you fall in love with me, it's over.
一旦你愛上我,就立刻結束
Okay? Okay.
好嗎,好
You can do that again.
再來一次
Peter. Peter.
彼得,彼得
Excuse me. All right.
失陪一下,好的
He did it. I don't believe it.
他干了,我真不敢相信
He sent me an e-mail; he endorsed you.
他給我發了個電郵,他已經支持你了
Who? Kent.
誰,肯特
He must have overruled his lawyer or something,
他一定是否決了他的律師或是怎么的
but he endorsed you.
不過他表了態支持你
Do you know what a Kent endorsement means?
你知道得到肯特的支持意味著什么嗎
It means women.
意味著女性選民
It means African-American women, Caucasian women.
非裔美國女性,高加索女性
In one fell swoop, it takes care of the Amber Madison problem.
這樣安貝兒·麥迪遜的問題就迎刃而解了
Oh, God. What?
天哪,怎么啦
He's tying himself to us.
他這是把自己和我們綁在一塊
Kent-- he's tying our fates together.
肯特,他在把我們跟他綁在一根繩上
Right now I'm being endorsed by a secular saint,
現在,我是得到了一個現實中圣人的支持
but if the suit goes through,
但如果發起起訴
I'm being endorsed by a sexual deviant.
那就成了性變態在支持我
Right, right.
對,對
He's forcing you to call Alicia off.
他在逼你阻止艾麗西婭
Kent was speaking at UC Santa Cruz.
肯特當時去加州大學圣克魯茲分校演講
He stayed at the Scotts Valley Lodge.
他住在斯科特山谷旅社
He requested a VIP massage
他叫了VIP按摩服務
and apparently asked the masseuse, a Meredith Bordinay,
根據查到的情況,他要求按摩師博蒂奈
for some sexual contact.
與他進行性接觸
And you trust this information?
你相信這條信息?
I spoke to the masseuse herself.
我跟這位按摩師本人談過了
She had complained to management,
她曾向管理層投訴
but when they didn't do anything about it, she dropped it.
但他們沒有采取任何措施,所以她也就算了
The statute of limitations have since passed so can't bring suit.
訴訟時效已經過了,所以她不能起訴了
Will she testify?
她會出庭作證嗎
She's fragile, but I'm working on it.
她很脆弱,不過我在設法說服她
What's going on? There's another masseuse.
發生什么事了,找到了另一個按摩師
The same thing.
一模一樣的遭遇
Bummer.
我好失望
I'll go talk to Lara. No, I will.
我去跟勞拉談,不,我來
Ms. Lockhart, there's a call for you.
洛克哈特女士,有個電話找您
Ask if I can call back.
說我待會回電
No, it's Ms. Kent. Joe Kent's wife.
不,是肯特太太,喬·肯特的妻子
Hello, Mrs. Kent?
你好,肯特太太
Yes, is this Diane? It is.
是的,你是戴安嗎,我是
I... is everything all right? I don't know.
我...您有什么事嗎,不知道
I wanted to talk to you about this suit you're thinking of bringing.
我想和你談談你們打算提起的訴訟
Okay.
I want to ask you to not.
我想請你不要起訴
Mrs. Kent, I'm sorry, but this--
肯特太太,對不起,但這...
it's a bit unorthodox.
這有點離經叛道
I just wanted to mention Joe's work in the Congo,
我只是想談談肯特在剛果的工作
how important it is.
它非常重要
Do you know about it, Diane?
你了解嗎,戴安
I do. I hope you do, Diane.
是的,但愿你真了解,戴安
Good work requires money, and this isn't just good work.
做好事需要錢,這不僅僅是好事
This is essential work.
這是非常重要的事
Women are dying there, thousands of women.
那里成千上萬的女性,正在一個接一個死去
This is not just a wife pleading for her husband, Diane.
這不僅僅是妻子為丈夫求情,戴安
Joe can survive the embarrassment.
肯特過得了這關
This suit will destroy our efforts in Africa.
但這場訴訟會毀了我們在非洲的工作
Mrs. Kent, I'm sorry, I respect you mightily,
肯特太太,對不起,我非常尊重您
I respect your husband, but I can't let this sway me.
也尊重您的丈夫,但我不能因此而動搖
Why not?
為什么啊
This woman-- what is she, who is she?
這個女人,她算什么,她又是誰
Did your husband do it, ma'am?
您丈夫有沒有干這事,太太
Mrs. Kent?
肯特太太
My husband moves people.
我丈夫感動世人
My husband has made his life this cause.
我丈夫以此作為他一生的事業
Does it matter? Does it matter if he did it?
他有沒有干這事,要緊嗎
Doesn't it matter to you?
對您來說不要緊嗎
No. I can say that with a clear conscience.
不要緊,我可以問心無愧地說
The world needs my husband.
世界需要我丈夫
It doesn't matter to me.
這事對我不要緊
Thank you, Mrs. Kent. Diane, don't do this.
謝謝您,肯特太太,戴安,不要這樣
Please, it's wrong. Good-bye.
拜托,這樣做不對,再見
I'll be right back.
我馬上回來
That good, huh?
談得不錯吧?
The goal is not to have heroes. Really?
理想的結局就是不要樹立偶像,是嘛?
I thought the goal was to die with the most money.
我還以為理想的結局是帶著一大筆錢死去呢
It's almost 11:00. Where are we?
快到11點了,商量得如何了
Diane doesn't have heroes anymore,
戴安再也沒有偶像了
and the firm is going to be trounced tomorrow
而律所明天則將成為千夫所指
for dragging a saint into the gutter.
因為我們把圣人拖進了地溝
You can tell Lara we're taking her case.
你可以去告訴勞拉,我們接她的案子
Good. Thanks.
好,謝謝
So... Carpton & Greene?
那么...你要去卡普頓&格林律所?
No, heading home.
不,回家
We tried to do too much in one night, Lara.
咱們這一晚確實太忙太累了,勞拉
Get some sleep, then give me a call in the morning.
回去睡一覺,然后明早給我打電話
Uh, no, I'm done.
不,我受夠了
We found another masseuse he molested.
我們找到了他侵犯過的另一個按摩師
She didn't bring charges?
她沒有起訴?
No, same thing happened to her.
沒有,她跟你一樣的遭遇
She was giving him a massage, and he attacked her.
她給他按摩,他侵犯了她
Why didn't she bring charges? She was afraid.
她為什么不起訴,她害怕
And four years later this happens to you.
4年后,同樣的事情發生在你身上
We've only been looking into this a few hours,
我們才查了幾個小時
so there could be more women.
可能還有更多受害女性
Then they need to do this, because I can't.
那就讓她們來起訴吧,我是不行了
Lara, please just call me tomorrow.
勞拉,請明天給我打電話
Everything you went through--
你經歷的所有這些
all the press, all the people talking about you--
媒體的報道,大家對你的說三道四
was it hard?
難嗎
Yes.
是的
And it goes on?
而且持續至今?
Yes.
是的
They'll look into me--
他們會查我
the reporters and everyone-- and...
記者,還有所有的人
they'll find stuff
他們會有收獲
because there is stuff.
因為有料可挖
My parents, my sister.
我的父母,我的姐姐
People really don't want to believe this about him.
人們不愿意相信他會干出這種事
I don't want to believe this about him, so...
我也不愿意相信,所以
I just won't.
我放棄了
Thanks.
謝謝

重點單詞   查看全部解釋    
cell [sel]

想一想再看

n. 細胞,電池,小組,小房間,單人牢房,(蜂房的)巢室

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據,證據
v. 證實,證明

聯想記憶
funds

想一想再看

n. 基金;資金,現金(fund的復數) v. 提供資金

 
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精細的

聯想記憶
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遙遠的,遠程的,(感情等)距離很大

聯想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
deviant ['di:viənt]

想一想再看

adj. 不正常的,離經叛道的 n. 異常的人

 
unorthodox ['ʌn'ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 非正統的,異端的

聯想記憶
bail [beil]

想一想再看

n. 杓,保釋,保證金,擔保人,把手 vt. 往外舀水,

聯想記憶
therapist ['θerəpist]

想一想再看

n. 臨床醫學家

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影白日梦2| 草逼操| 我和我的祖国教案| 忍石| 杰克逊·拉斯波恩| 温性的水果有哪些| 李道新| 姐妹兄弟演员表| 雷雨剧本完整版| 张筱雨粉嫩啪啪人体| 婴儿睡眠时间对照表| 特种部队全面反击| 手机演员表| 祝福语生日| 欲望之屋2电视剧免费观看完整版高清| 王者图片| | 谭耀文演的电影| 包公大战潘金莲| 向阳花图片| 天下无贼果宝特攻| 游泳池play高h| 美女网站视频在线| 哑妻| 郑柔美个人简介| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 诺比特电影免费观看完整版国语版| stevenson| 电视剧《反击》主要演员| 儿子给妈妈过生日,妈妈幸福感言| 韩宝仪个人简历| 座头市 电影| 引诱| 大村官之放飞梦想| 抖音音乐| 浙江卫视今天全部节目表| andrew blake| 做生活的高手| 都市频道在线直播观看| 韩孝周超异能族| https://www.douyin.com|