日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 國土安全 > 國土安全第五季 > 正文

國土安全第五季(MP3+中英字幕):第4集 卡莉未解的疑惑

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on Homeland...

《國土安全》前情提要
Look at her.
你看看她
She's getting rich out of this. Why not us?
她會因此發大財的,我們怎么不自己干
Information's for free.
情報是免費的
There's a business opportunity for you.
有個生意機會給你
Something for sale.
我有東西要賣
Documents. Top secret.
文件,絕密
American.
美國的
I'll vet them and get them out just like last time.
我先審一下,然后就發出來
How can I reach you?
我怎么聯系你
You can't.
你不能
You little fucker.
你個混蛋
We're old friends, Saul, so you should know something.
我們是老朋友了,索爾,你應該知道
My government will actively oppose
我的政府堅決反對
any plans for regime change in damascus.
任何在在大馬士革進行權力變更的計劃
We're out of the business
我們已經不干
of overthrowing Arab dictators, Etai.
推翻阿拉伯獨裁者的事了,因泰
We have a green light.
我們可以行動了
How detailed is their intelligence?
你覺得他們的情報有多詳盡
They know Assad is in the crosshairs.
他們知道目標是阿薩德
They know we have a likely candidate to replace him.
知道我們有候選人可以取代他
It was the CIA woman. She was the target.
是中情局那個女的,她是目標
Someone wants you dead.
有人要你死
I don't know if I can put her on that plane tomorrow.
我不知道我能不能讓她坐上明天的飛機
Why not go with her?
怎么不跟她一起走
If I do that, she's no safer than she is here.
那樣還不如讓她留在這里安全
You'll get no support, you'll be out of the agency.
不會再有支援,你不再是局里的人
No contact from today.
從今天開始不要再聯系
All you'll get is that key, your next target in the box,
你只有那把鑰匙,下一個目標在盒子里
and operating money waiting there
等你帶著她死亡的證據回來
when you bring back proof of death.
就可以拿到報酬
We have to go.
我們得走了
We have to go right now.
馬上離開
They're already on their way. Who is?
他們已經在來的路上了,誰
I am saying that whoever
我是說
is trying to kill me is coming here!
要殺我的人馬上就到了
Carrie?!
卡莉
Goddamn it! Where are you?!
見鬼,你在哪
Christ, I really thought I left all this behind.
老天,我還真以為已經擺脫這種生活了
The Islamic State ISIS proclaimed itself
伊斯蘭國極端組織宣布建立
to be a worldwide caliphate with authority over...
全球性哈里發國,勢力范圍...
...Redraw the map in the middle east.
重繪了中東地圖
The soldiers are hackers,
黑客成了士兵
the battlefield is online,
網絡就是戰場
And it's not a matter of...
這不是關乎于...
Edward Snowden is a coward.
愛德華·斯諾登是個懦夫
...Extremely disappointed that the Russian government
令我極其失望的是,俄羅斯政府
would take this step.
將采取這一措施
It's against the law, it's against the fucking law.
這是違法的,這他媽是違法的
All that suffering, and nothing changes.
吃了這么多苦,還是什么都改變不了
Is our strategy working?
我們的策略奏效了嗎
I actually convinced myself we were gonna change the world.
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
Carrie will never be free.
卡莉永遠都無法獲得自由
Spend my life on the run, give up my daughter?
過著逃亡的生活,放棄我女兒嗎
I don't know how you live with yourself.
我不知道你的良心怎么過得去
I will fight you forever.
我會跟你抗爭到底
Who's after me?
誰在追我
So many people, so much blood on your hands.
死了這么多人,你手上沾滿了鮮血
We eat maror, the bitter herb,
我們吃苦菜,這種苦味之草
to remind us of the bitterness of slavery
來提醒自己不要忘記祖先們
our ancestors endured in Egypt.
曾在埃及遭受奴役之苦
And for us,
而我們
my family, my friends,
我的親朋好友們
celebrating this Seder in Germany.
在德國歡聚逾越節家宴
It is important to remember
我們一定要記住
the slavery we endured under a tyrant worse than pharaoh
僅在七十年前,我們在這里遭受的暴政
only 70 years ago in this land.
比法老更加殘暴
On the streets where we walk every day,
在我們每日走過的街道上
our parents and our grandparents wore yellow stars.
我們父輩和祖輩卻要佩戴猶太徽章
Let's take a moment to remember.
讓我們默哀片刻
And let's remember the enemies we still have
我們還要記住那些遍布全球
all over the world who wish to destroy us.
想要毀滅我們的敵人們
We pray for the strength to defeat them.
我們祈禱擁有戰勝他們的力量
Quinn.
奎恩
Oh, thank god.
謝天謝地
Quinn?
奎恩
Quinn, untie me.
奎恩,給我松綁
Quinn, what the fuck is going on?
奎恩,這他媽是怎么回事
Your name's on a kill list.
你上了暗殺名單
I-I know.
我知道
I-I can't figure it out.
所以我才想不明白
Well, you must have done something.
你肯定干了什么勾當
Pissed off somebody,
惹毛了什么人
crossed a line somewhere.
觸碰了什么底線
Quinn, Quinn, Quinn, no.
奎恩,奎恩,不要
Don't move, Carrie. Please. Please! Please! Please!
不要動,卡莉,求你了,求求你
Stop moving, Carrie. No.
別動,不
I-I didn't do anything.
我什么也沒做
I have no idea where this is coming from.
不知道這是怎么回事
I swear, no matter what Dar Adal said,
我發誓無論達爾·阿德爾說了什么
I did not...
我都沒...
Not him.
不是他
Saul.
是索爾
Saul put your name on the list.
索爾在名單上寫了你的名字
Saul?
索爾
Close your eyes.
閉上眼
I don't believe it.
我不信
Believe it.
你得信
Now play fucking dead.
先裝個死相
All right.
好吧
Hurry up. We got shit to do.
趕緊,還有事做
What exactly?
什么事
Your fallback plan-- time to execute it.
你的撤退方案,可以啟動了
What if I don't have one?
我沒撤退方案怎么辦
Could be true.
可能是真的呢
Cut the crap, Carrie. Time to disappear and 'fast.
別廢話了,卡莉,你得趕緊消失掉
This picture buys you time.
照片也就能拖延一下
As long as you keep your head down, they won't come after you.
保持低調,他們才不會追殺你
So, your operation with Saul- how does it work?
你和索爾的這個行動,怎么進行
Doesn't matter.
不重要
Tell me.
告訴我
Saul provides a name, I provide proof of death,
索爾提供名字,我殺人后拍照
Return to the drop, get another name.
交回郵箱,再拿新名單
And the last time you went to the drop, you got my name?
那你最后一次去郵箱是我的名字
Told you that already.
和你說過了
Why?
為什么
I don't know. I don't want to know.
不知道,也不想知道
But I didn't do anything!
可我什么也沒做
Listen to me, Carrie. Your name was in the box, okay'?
聽著卡莉,你的名字的確在郵箱里
Probably for something you're not even aware of.
可能因為你還不知道的事情
Now, I know that's hard to hear.
我知道這不好接受
I have to talk to Saul.
我得找索爾談談
For all you know, he was given a direct order.
但你得知道,他圣命難違
What's your point?
什么意思
Somebody, somewhere, likely very senior, wants you dead.
可能有某個高層要你死
If they think you're not dead,
要是他們知道你還沒死
they're gonna send somebody to finish the job.
還會派別人來搞你的
You got to disappear.
你得消失掉
You assured me that there was no plot
你向我保證說你們不打算推翻
to overthrow Bashar Al-Assad.
巴沙爾·阿爾阿薩德政權
There isn't. Saul.
確實沒有,索爾
You honor me with your presence
很榮幸你能光臨我的逾越節宴會
at my seder table, so, I'll play along.
所以我也會與你默契
If you had a plan to replace Assad,
如果你有取代阿薩德的計劃
we understand that it would be with general Youssef.
我們都明白會是約瑟夫將軍
Youssef would be a good choice.
約瑟夫是個好人選
If we had a plan like that.
如果我們計劃是那樣的話
He's alawite, Assad's cousin by marriage.
他是阿拉維派的,阿薩德的連襟
He's popular with the military.
他在軍方有些勢力
Well, some say he was behind
可有人說
the chemical weapons attack in Khan Al-Asal.
他是阿薩爾鎮化武襲擊的幕后指使
Those allegations have never been confirmed.
那些消息都沒有證實
Let's play another game.
那我們換個玩法吧
What's the alternative?
還有其他選擇嗎
Leave Assad in place?
還留著阿薩德嗎
When Arabs are killing Arabs,
阿拉伯人相互殘殺時
at least they're not firing rockets at Israel.
至少他們不會向以色列發起攻擊
That's hardly a long-term strategy
對于中東的和平
for peace in the middle east.
這不是長久之計
You really think any of those murderers want peace?
你還真以為那幫混蛋希冀和平嗎
You used to be a good friend to Israel.
過去你是以色列的朋友
I'm still a good friend.
現在也是
You used to be a better one.
你以前做得更好
Etai?
因泰
I've enjoyed this evening so much.
今晚過得真愉快
Well, I'm glad you could share it with us.
很高興你能光臨這里
So, dessert. Mm.
吃甜點吧
We need to leave in 15 minutes.
我們要在一刻鐘內離開
Is everything all right?
沒事吧
It will be.
當然
Hi. This is Carrie Mathison.
你好,這里是卡莉·麥吉森
Leave a message and I'll call you back.
請留言靜候回電
You're back.
你回來了
Ah, catching up.
嗯,緊趕慢趕的
And Carrie?
卡莉呢
Still trying to figure out who was responsible for the attack.
還在琢磨誰搞的那次襲擊呢
I was helping her, but...
我是想幫她,不過...
we decided I was needed here.
我還是在這里更有用
Otto should fire her ass.
奧托真該開掉她
She saved his life. She didn't do her job.
她救了奧托的命,她沒做好本職工作
Which was to make sure he was safe in the first place.
她的工作就是保證老板的安全
She advised him not to go.
她建議過不要去
Do you need something?
你有事嗎
My source for the documents screwed me.
給我文檔的線人把我耍了
He gave me an empty flash drive.
他給我的優盤是空的
Why? I don't know why.
為什么,我不知道
Maybe he's afraid.
他可能害怕了
The CIA is still following me.
中情局還在跟著我
Okay, what can I do?
好吧,要我做什么
You had a client, that hacker, Sabine something.
你之前代理過的那個黑客,薩賓什么的
She won't help you, and as her lawyer, I'd advise her not to.
她不會幫你,而作為她的律師,我也反對
Jonas, she's famous.
喬納斯,她很出名
If she reaches out to my guy, he'll respond.
如果她出面,我的線人會回信的
She's under house arrest for three years.
她已經被軟禁了三年
The government really went after her.
政府一直在盯著她
Give her a break, hum.
別去煩她了
A break? Yeah.
煩她,對
The government's after all of us!
政府一直盯著我們所有人
Everything all right?
有什么事嗎
Fine.
還好
I'm asking Jonas to help me track down my source
我在讓喬納斯幫忙找我的線人
so we can get a look at the rest of those documents.
這樣我們就可以得到余下的文件了
Of course, help her. It's important.
當然,幫她辦了吧,挺重要的
What's the problem?
有什么問題嗎
No problem. I'll make the call.
沒有,我會去辦的
Sooner the better.
越快越好
Hello?
Anything?
有消息嗎
No. I drove up to the cottage.
沒有,我回小屋找她
She wasn't there. Everything gone, no trace.
她已經走了,所有東西消失,沒留下線索
We should call the police.
我們應該報警
Of course we should, but we can't.
當然應該,但我們不能
She said it would put her in more danger.
她說那樣她會更危險
She has to figure it out on her own to get to the truth.
她得靠自己來搞清楚真相
I mean, who lives like this?
誰會這樣過日子呢
She does.
她會
I know you're worried.
我知道你很擔心
So am I.
我也是
Ready?
準備好了嗎
Franny.
弗蘭妮
You're named after your grandfather,
你的名字是根據你爺爺的名字起的
Frank Mathison.
弗蘭克·麥吉森
Did you know that?
你知道嗎
We haven't seen each other for a while.
我們好久沒有見面了
I had to leave you,
我不得不離開你
and you're probably really angry about that.
而你一定很生氣
And I don't blame you.
我不怪你
But, honey, something happened,
不過,親愛的,出了點事
And it wasn't safe for me to be with you.
我跟你在一起不安全
But I am doing everything that I can to get...
但我會盡我的一切...
What are you doing?
你干什么呢
If you're doing everything you can to get back to her,
如果你盡一切努力回到她身邊
then you're still alive.
說明你還活著
So? So, if this falls into the Wrong hands,
那又怎樣,如果這錄像到了仇家手里
you're fucked.
你就徹底廢了
I'm not going away forever.
我不會一直躲著的
Just until this situation is resolved.
只要等到事情解決就好了
How is it getting resolved?
這事怎么解決
I'm gonna figure out who targeted rne...
我會搞清楚誰要殺我...
then they'll keep come looking for you. And I will fix it!
然后他們會一直找你,我會搞定的
And if they think you're still alive,
如果他們認為你還活著
they will get to you through Franny.
他們就會通過弗蘭妮找到你
But... Carrie!
但是,卡莉
If you want Franny to be safe, you have to be dead.
為了弗蘭妮的安全,你必須裝死
Jesus.
天吶
How did you feel when you had to leave your kid?
你被迫離開自己的骨肉時是何感覺
Not everyone's fit to be a parent.
不是所有人都適合為人父母
Let's do this.
繼續錄吧
Franny.
弗蘭妮
Maybe now...
也許現在...
You're using "Frances."
你是"弗蘭斯西"了
We haven't seen each other in a long time.
我們已經好久沒有見面了
I had to leave you, and...
我不得不離開你,而...
You probably hate me for it.
你一定在記恨我
And I don't blame you.
我不怪你
But something happened, and...
但是出了點事情...
It wasn't safe for me to be with you.
我和你在一起會很危險
I'm doing ev...
我會盡...
Shit.
媽的
I did everything that I could
我盡了一切努力
to get back to you.
回到你身邊
But I-I didn't make it.
但我沒能成功
The kind of work that I did...
我從事的那種工作...
It's dangerous.
非常危險
But I believed in it, so I was willing to take that risk.
我忠于職守,愿意為它冒險
But...
但是...
But then you came along.
但是后來有了你
And I realized that I wanted something different.
我意識到我想改變自己的生活
I wanted... a better life.
我想要,更好的生活
And I had it with you for a while.
我和你度過了一段幸福的生活
But...
但是...
I didn't abandon you.
我沒有拋棄你
I know what that feels like,
我知道被拋棄是什么感受
and I would never do that to you.
我絕對不會拋棄你
You...
你...
Are the most important, the...
你是最重要的
The best thing
我一生中最美好的事
that I have ever done.
就是生了你
You make up for every mistake
我人生中所有過錯得以彌補
that I've ever made.
只因有你
And although you probably don't believe it...
盡管你可能不相信...
I love you...
我愛你...
Very, very much.
非常,非常愛你
Was?
干什么
I'm looking for Sabine.
我找薩賓
There's no Sabine here.
這里沒人叫薩賓
I have a meeting with her.
我和她約了見面
It was arranged through her lawyer, Jonas Hollander.
中間人是她的律師,喬納斯·赫蘭德
Is that so?
是嗎
I'm not leaving until I see Sabine.
沒見到薩賓之前我是不會走的
Sabine's under house arrest.
薩賓被軟禁了
But the BND keeps sniffing around,
而德國聯情局一直陰魂不散
Trying to find something to use against her.
想找出對她不利的證據
To send her to prison.
把她送進監獄
Put your phone in here. It blocks the signal.
手機放進去,這袋子能屏蔽信號
I already took out the SIM card.
我已經把電話卡拿出來了
Put your phone in the bag or get out.
要么把手機丟進袋子,要么滾出去
She's looking for Sabine.
她來找薩賓
Are you Sabine?
你是薩賓嗎
What's going on?
怎么了
I'm Sabine.
我才是薩賓
What was that about?
你剛剛那么做是什么意思
I have to be careful. Sorry.
我不得不謹慎點,抱歉
We know your work. Amazing.
我們知道你的豐功偉績,太漂亮了
Sabine's not allowed to communicate with journalists.
薩賓不能和記者交談
It's a condition of her house arrest.
這是她的軟禁條件
She's one of us.
她是我們這邊的
She exposed the CIA and the BND.
她揭發了美國中情局和德國聯情局
You kicked their asses.
你搞得他們焦頭爛額
There's more where that came from.
還能再火上澆油一把
What do you mean?
什么意思
More documents.
更多的文件
No shit. The problem is,
真的假的,問題是
"the guy who hacked the documents" I can't find him.
我聯系不到那個"把文件黑出來的人"
Gabe H. Coud.
加布·H·庫德
Who? Gabe H. Coud. What he calls himself online.
誰,加布·H·庫德,這是他的網名
It's "Douche bag" backwards. You know him?
就是"傻逼"倒過來寫,你認識他
Of him. He's famous.
如雷貫耳,他很出名
Dude hacked the CIA.
他可是黑了美國中情局的人
You can help me find him?
你能幫我找到他嗎
I can find anyone.
沒有我找不到的人
If you start looking for Gabe H. Coud,
你如果去找加布·H·庫德
you'll attract the attention from the wrong people.
就會招來不必要的注意
This is like something from the Stasi days.
這簡直是回到了前東德時代
You guys are afraid to ask for information?
你們連個消息都不敢打聽了嗎
The BND would love to throw my ass into prison.
德國聯情局巴不得把我丟進監獄
Let them try.
讓他們試試看
I'll make their lives a living hell.
我會讓他們生不如死
Sabine will be taking the risk, not you.
承擔風險的是薩賓,又不是你
I'm facing arrest, too. And extradition.
我也面臨著被逮捕的風險,還有引渡
I'm a person of interest. Do you know what that means?
我是疑犯,知道這意味著什么嗎
It means you're not scared.
意味著你不害怕
It means I try not to be.
意味著我在努力不害怕
General Youssef?
約瑟夫將軍
Yes?
我是
Mrs. Youssef?
約瑟夫夫人
I'm Denise Keller, director of the Seeufer Clinic.
我是丹尼斯·凱勒,西弗爾診所的負責人
The arrangements were made through Dr. Droz.
這次安排的牽線人是德羅茲醫生
He's waiting at the clinic.
他在診所里候著了
My wife would like to travel with our daughter.
我妻子想跟我們女兒一起走
Of course.
Will you help Mrs. Youssef into the ambulance?
帶約瑟夫夫人上救護車
Certainly.
Come with me, please.
請跟我來
This way, please.
這邊請
Your family will have complete privacy while you're here.
在這里,您和您的家人享有完全的隱私
There are no other patients.
沒有其他病人
The donor?
捐獻者呢
He arrived safely and meets all the medical requirements.
他已安全抵達,并符合所有醫療要求
You are not Swiss. Your accent.
你不是瑞士人,你口音不對
You have a good ear.
您耳朵真尖
I'm from Berlin.
我是柏林來的
Your daughter will be fine. I promise.
您女兒會沒事的,我保證
This is your surgeon, dr. Droz. Everything is in order.
這是你的外科醫生,德羅茲醫生
Good.
很好
For the kidney donor, as well.
請轉交給腎臟捐贈者
I'll go prepare.
我去準備了
Do you want to spend a moment with Arnena
你想在阿妮娜被推進去之前
before they take her in?
見見她嗎
Yes, please.
好的,麻煩了
My assistant will show you to the waiting lounge.
我助手會帶您去等待區
If there's anything you need,
如果有需要
anything at all, don't hesitate to ask.
任何需要,請務必告訴我們
Thank you.
謝謝
So what do you make of him?
你覺得他怎么樣
What is he?
他是個什么樣的人
Not a talker. Proud.
沉默,驕傲
Exactly what you'd expect.
跟你想象中一樣
Used to giving orders and having them obeyed, but,
習慣于發號施令,讓人服從,不過
his officers seem to be in charge here.
現在貌似是他的手下說了算
And he resents that.
他非常反感
Assad must believe he's a flight risk.
阿薩德肯定怕他會跑
You think we have enough on him?
你覺得我們搞得定他嗎
The war crimes.
身為戰犯
His daughter's life in the balance.
女兒命懸一線
The precarious state of his country.
祖國形勢又危險
We got a hand of aces.
我們有一手好牌
You think he'll burn?
你覺得他會發火嗎
You know how it is, Saul.
你又不是不知道,索爾
Some of these guys get all patriotic.
這些家伙有的非常愛國
At least the intelligence is correct.
起碼情報是對的
He smokes. Good.
他抽煙,很好
I might have one with him.
我也能會和他來一根
Offer him one of yours. His are syrian.
給他嘗嘗你的,他抽的敘利亞煙
I think he'd appreciate an upgrade.
他肯定愿意來點高級的
I will.
沒問題
I should get going.
我得走了
Yeah.
是的
You moved to Berlin.
你搬到柏林
Got a new job, new guy.
找了新工作,新男朋友
And still kept your fallback plan in place.
卻還保留著撤退計劃
So?
那又怎樣
So I guess you weren't sure your new life was gonna work out.
我猜你覺得你的新生活可能不會長久
I found a good life here.
我在這里過得很好
I was happy.
我本來很開心
Where have you been?
你去哪兒了
Syria.
敘利亞
Quinn, the last two years, everywhere I went,
奎恩,這過去兩年中,無論我去哪兒
I looked for you.
我都在找你
I tried to find you.
我一直找你
I never stopped thinking about you.
我從沒有忘記你
Doesn't matter now.
這些都不重要了
Well,
怎么樣
how do I look?
我看起來怎么樣
Like somebody else.
像個陌生人
Did you ever see Saul use the drop?
你親眼見到索爾用信箱嗎
Carrie, come on. I need to know.
卡莉,別這樣,我必須要知道
Yeah, I saw him the first time we set it up.
是的,我們第一次建立聯絡時見過他
Not since?
之后沒見過嗎
I'm deniable. No contact authorized.
沒有,沒有授權聯絡
We have to move.
我們得走了
So you don't know for certain
所以你并不確定
it was Saul who put my name in the box? Christ.
是不是索爾把我的名字放進去的,天吶
Do you or don't you?
你到底確定不確定
It's Saul's operation.
這是索爾的行動
That's all I need to know.
我只需要知道這么多
It doesn't make sense. I mean, maybe Saul changed.
沒道理啊,我是說,也許索爾變了
Maybe I pissed him off. But Saul's smart.
也許我把他惹毛了,但是索爾不傻
Sending you to kill me is not smart.
讓你來殺我太傻了
It's fucking stupid.
太他娘蠢了
The fact that I'm still alive proves it.
我活生生地站在這里就是最好的證據
You're still a target either way you look at it.
不論你怎么想,你都是個目標
Quinn, if Saul didn't put my name in the box,
奎恩,如果不是索爾把我名字放進去的
Then someone's inside your operation.
你們的行動里就有內鬼
Any name you get after this, it's not legitimate.
這之后你拿到的名字,都不靠譜
Let's test it.
我們試試看
Take me to your drop. No, I'll handle it.
帶我去你的信箱,不,我自己來
I'll go with you. Get in the car.
我跟你一起去,趕緊上車
We're taking you to the train.
帶你去火車站
No. Carrie.
不,卡莉
You are telling me that someone I trust more
你是說我在這世上
than I've ever trusted anyone is trying to kill me.
最信任的人要殺了我
And I'm just supposed to accept that, no questions asked?
然后我還得乖乖面對,不能提出質疑
Spend my life on the run, give up my daughter?
余生在逃亡中度過,再也不能見我女兒
Quinn, I have to know.
奎恩,我必須得搞清楚
Right this way, General.
這邊走,將軍
Come in.
請進
There are some forms you need to sign.
這里有些表格需要您簽字
There shouldn't be any forms.
不應該有表格
Please sit.
請坐
What is happening here?
這是怎么回事
I'm CIA.
我是中情局的人
Everyone in this facility is CIA.
這家醫院的人都是中情局的人
Except for the surgical team, of course.
當然,除了手術團隊以外
You've traveled to Geneva in violation
你來到日內瓦
of international sanctions.
違反了國際制裁條例
You have no rights here, no immunity.
你在這里沒有基本權利,沒有豁免權
We can arrest you and have you transported to the Hague
我們可以逮捕你,以戰爭罪將你送到海牙
to stand trial for war crimes.
接受庭審
How dare you?
你怎么能這樣
Keep looking at the form.
繼續盯著表格看吧
There is an alternative.
還有個辦法
Unfortunately, we don't have time to discuss it now.
可惜,我們現在沒時間討論了
Wait until lunch is served.
等到中午開飯
Say you want a smoke.
如果你想抽根煙
Go for a walk in the garden. Go alone.
就去花園里獨自散個步
Now sign the form.
在這里簽字
Thank you, General.
謝謝,將軍
You'll probably want to get back to your wife now.
你現在應該想回到妻子身邊吧
Found him. We're on.
找到他了,我們接上頭了
Ask him why he gave me that bullshit empty drive.
問他為什么給了我張空盤
He says he gave you the documents.
他說他把那些文件給你了
The drive was empty.
硬盤是空的
Empty?
空的嗎
Fucking Korzenik.
科贊尼克這個傻逼
He says that his friend must've screwed with the drive.
他說肯定是被他朋友動手腳了
Friend?
朋友
How many people know about this?
到底有多少人知道這件事
Korzenik.
科贊尼克
You asshole.
你個混蛋
What did you do to those documents?
你怎么處理的那些文件
Call me back.
回電話
Where's Korzenik?
科贊尼克呢
Go away. I'm working here.
走開,我在工作
I need to talk to your idiot boyfriend.
我要找你的白癡男友
He won't answer my calls.
他不肯回我電話
Get out.
出去
Call him.
打給他
Call him.
打給他
Call him and I'll leave.
你聯系上他,我就走
I'll be right back, baby.
親愛的,我稍后就回
You piece of shit.
你個人渣
Korzy?
科贊尼
What...
你...
What did you do with those documents?
你怎么處理的那些文件
Relax. We're going to be rich.
放松,我們會發財的
You sold them?
你賣掉了嗎
You were going to give them away.
你想把它們送人
In the name of freedom.
以自由的名義
You know what gives you freedom?
你知道什么才能讓你自由嗎
Money.
金錢
My Russian friend paid big.
我的俄國朋友出了高價
Russians?
俄國人嗎
They sent a car.
他們派了輛車來
Don't worry. I'm going to cut you in.
別擔心,我會算你一份的
Even though you don't deserve it.
盡管你沒資格拿
You don't know what you are doing.
你不知道自己在干什么
I'm not stupid.
我不傻
You idiot. Get out of the car.
你個蠢貨,給我下車
Korzy.
科贊尼
Kommen.
這邊走
Mr. Korzenik.
科贊尼克先生
Come in.
進來
Where's Boris?
鮑里斯呢
Boris is not here.
鮑里斯不在
You'll be dealing with me.
我來負責跟你交易
Please, sit down.
請坐
This is my, uh, colleague, Valentin.
這是我同事,瓦倫汀
Valentin, say hello.
瓦倫汀,打聲招呼
Ivan. Very nice to meet you.
我是伊萬,很高興認識你
So, you have something for me.
聽說你有東西要給我
I want my money first.
我要先拿到錢
Of course. Sorry.
當然了,抱歉
Okay?
可以了嗎
Yeah. Okay.
可以,好
Now I need something from you.
現在輪到你了
Excellent.
很好
We will check it.
我們去檢查一下
To business, Mr. Korzenik.
敬合作愉快,科贊尼克先生
To business.
合作愉快
This is the only copy, right?
這是唯一的副本吧
Of course. You sure?
當然,你確定
Not gonna trick me or something?
不會騙我什么的吧
It's the only copy. I promise.
只有這一份,我保證
Good.
很好
So, I go now.
我得走了
Sit.
坐下
Please.
拜托
You know...
要知道
One of my ambitions in life is to be a trusting person.
信任別人是我人生中的一個理想
I think it's an admirable quality, you know, trust.
我認為這是一種很可貴的品質,信任
People who are the opposite, who are...
那些與之相反的人,那些...
what's the word in English I mean?
用英語怎么說來著
Suspicious? Cynical.
多疑,疑神疑鬼
That's not a pleasant life.
那樣的人生可不會愜意
So, you see, I want to trust you, Mr. Korzenik.
所以你看,我想信任你科贊尼克先生
Unfortunately, I am cynical.
不幸的是,我疑神疑鬼
So peaceful.
真平靜
Don't you think?
你不覺得嗎
I'm going to smoke.
我去抽支煙
Will you check on Arnena?
你要去看看阿妮娜嗎
Of course.
當然
What, you don't trust me to have a smoke?
怎么,你不相信我是去抽煙
What do you think I'll do?
你覺得我要做什么
Swim across the lake while my daughter is in surgery?
在我女兒手術的時候游到湖那邊去
Enjoy your lunch.
午餐愉快
General Youssef.
約瑟夫將軍
Saul Berenson. I'm flattered.
索爾·貝倫森,我受寵若驚
Please, have a seat.
請坐
We don't have much time.
我們時間不多
Care for one?
要來一支嗎
General, you and I both know the crisis in Syria
將軍,你我都清楚敘利亞的危機
is getting worse every day.
在日益惡化
You wish me to believe you are concerned for my country?
你指望我相信你關心我的國家
Our argument is with your president,
我們的分歧在于你們的總統
not with the Syrian people.
不是敘利亞的人民
The Islamic state is preparing
極端組織正在準備
a major offensive against the regime.
對政府進行一次大規模進攻
So?
所以
They control half of all Syrian territory.
他們占領著敘利亞的一半領土
Your regular army's been reduced
戰斗減員和逃兵
through casualties and desertions.
讓政府軍數量不斷減少
Tell me something I don't know.
說點我不知道的
Let's talk frankly, General.
坦白來說,將軍
You will lose the war.
你打不贏的
When Damascus falls,
等到大馬士革淪陷
every Alawi in the country,
這個國家所有的阿拉維派
including you and your family, will be slaughtered.
包括你和你的家人,都會被屠殺
I know you love your country.
我知道你熱愛你的國家
You don't know anything about me.
你一點都不了解我
I know you're an able commander.
我知道你是個有才干的指揮官
You have a loyal following among the high-ranking officers.
高級官員們對你十分忠誠
We believe they will support you to lead your country.
我們相信他們會支持由你來領導國家
To lead my...
領導我的...
When you replace Assad.
等你取代了阿薩德
This is your solution for Syria?
這是你對敘利亞問題的解決方法
It's the best one on the table.
這是當前最好的方法
Half of the government ministers are Bashir's family.
一半的政府機構部長是巴沙爾的親屬
All loyal. How do I deal with them?
全部非常忠誠,我要怎么解決他們
At this moment, we're loading $10 million onto your jet.
現在,我們正往你飛機上搬一千萬美元
That money will buy you a great deal of influence.
那些錢會給你買來很大的影響力
Bashir has money to bribe, too.
巴沙爾也有錢行賄
But you, as Syria's new president--
但是你,以敘利亞新任總統的身份
promising free elections, democratic reforms--
許諾自由選舉,民主改革
You'll have the support of the United States.
你會得到美國的支持
This support, it includes troops and weapons?
這支持包括軍隊和武器嗎
We will do what it takes
我們會竭盡所能
to unite the country around your government.
讓你們的政府統一全國
But we must act quickly.
但是我們必須快點行動
Before your enemies gain more strength.
在你的敵人變得更強大之前
You are wrong.
你錯了
The world recognizes the real danger in Syria,
世界明白敘利亞真正的威脅
the so-called Islarnic state.
是所謂的伊斯蘭國
As they get stronger,
他們一旦變強
Bashir no longer looks so evil.
巴沙爾就看起來沒那么可惡了
The world will come around.
世界就會改變態度
They will support us against Daesh.
他們會支持我們抵抗伊斯蘭國
If Assad stays in power,
如果阿薩德繼續掌權
he'll have to answer for his crimes.
他就得為自己的罪行負責
What crimes?
什么罪行
Barrel bombs. Chemical weapons.
鐵桶炸彈,化學武器
Bullshit. Lies.
胡說八道
We've seen the bodies in Ghouta.
我們看到古塔區的尸體了
Assad's already told the world it was his commanders
阿薩德已經向世界承認是他的指揮官
who fired the weapons.
使用了武器
Think he'll hesitate to hand you over to the ICC?
他會毫不猶豫的送你上國際戰犯法庭
He will not accuse me.
他不會指責我的
I am not personally responsible for any of that.
我個人對這些事沒有任何責任
Well, I believe you.
我相信你
I also believe Assad has demonstrated
我也相信阿薩德已經向世人展示
he will do anything, he will say anything
他為了保住自己的權力
to keep his grip on power.
會不擇手段
General, we're out of time.
將軍,我們快沒時間了
I know you're a patriot.
我知道你是愛國者
Your people have suffered so much already.
你的人民已經受盡苦難
Show them the way forward.
給他們一個前進方向吧
Lead 'em into the light.
帶領他們走向光明
They found it?
他們找到了
Yes. We're good.
合作愉快
Thank you.
謝謝
There is just that one copy. I swear.
只有那一個備份,我發誓
I only kept it...
我留一份是為了...
Korzy?
科贊尼
Korzy?
科贊尼
I go in, I drop it off,
我進去,把東西放下
I get the next name on the list.
就會得到名單上的下一個名字
Then we wait for someone to pick it up?
那我們就等著有人來拿嗎
We wait for Saul to pick it up.
我們等索爾來拿
And when he shows up, we leave.
他一出現,我們就走
And you get as far away from here as possible.
你逃得越遠越好
Agreed?
同意嗎
Agreed.
同意
Slide over. We may have to move fast.
坐過去,我們可能要火速離開
I should take you to a hospital.
我應該送你去醫院
No, I'm okay.
不用,我沒事
You are not okay.
你情況不妙
We should pull over.
我們得停車
No. Be coming back to get him.
不,回去抓他
Who was that?
那人是誰
Whoever wants you dead wants me dead.
想殺你的人也想殺我
We have to get you to the train station. No.
你得去火車站,不
Your photo's in the drop.
你的照片在信箱里
You'll have your cover. You can go.
你還沒有暴露,你可以離開
I am not leaving you.
我不會扔下你
I'm not.
我不走
Check the back.
看看后邊
There's an exit wound.
有個彈洞
Good. It went through.
很好,是貫穿傷
Could've hit an artery.
不會打中動脈
I'd have bled out by now.
否則我早流血流死了
We need to get some morphine into you.
得給你打點嗎啡
There's a medical kit on the bench. Okay.
架子上有個急救箱,好的
Quinn, you with me?
奎恩,還醒著嗎
All right.
好了
Turn over.
轉過去
All right, I'm gonna muscle it.
好了,我要給你扎針了
We need to put some pressure on these wounds.
得使勁按住這些傷口
All right. Hold on. Sit up.
好了,挺住,坐起來
Hang on, Quinn.
挺住,奎恩
My colleague asked me to give you these.
我的同僚讓我把這個交給你
I have a request.
我有個請求
What is it?
什么請求
I'd like my wife and daughter to remain behind.
我希望我的妻子和女兒留下來
To live in Europe until the conflict in my country is resolved.
在歐洲生活,直到我們國家的沖突解決
I admire your concern for your family.
我敬重您對家庭的牽掛
But I can't allow it.
但我不能允許
Returning to Syria without them would raise a red flag.
你獨自回到敘利亞會引起警覺
How do you know I'll do this?
你們怎么知道我會干這事
I have your money.
我收了你們的錢
When I get home, I could just do nothing.
我回到家,可以什么都不干
Yes. You could.
是的,你可以
But we're betting you're smarter than that.
但是我們賭你會更聰明
He asked if his family could stay behind.
他問自己家人是否能留下來
That's a good sign.
這是個好兆頭
Yeah?
是嗎
Yeah.
是啊
It means he knows he's fucked.
說明他知道自己被玩殘了
It means he might just cooperate.
說明他也許會乖乖合作
There's only one number in the memory.
通訊錄里只有一個號碼
Call it.
打過去
Oh, my god.
我的天吶

重點單詞   查看全部解釋    
cynical ['sinikəl]

想一想再看

adj. 憤世嫉俗的,吹毛求疵的

 
immunity [i'mju:niti]

想一想再看

n. 免疫,免疫性,免除

聯想記憶
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
execute ['eksikju:t]

想一想再看

vt. 執行,處決,實行,完成
[計算機] 執

 
artery ['ɑ:təri]

想一想再看

n. 動脈,主流,干道

聯想記憶
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,無掩蔽的,暴露于風雨中的 v. 暴露,

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
flight [flait]

想一想再看

n. 飛行,航班
n. 奇思妙想,一段樓

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 康熙微服私访记第二部演员表| 七十二小时| 怂包| 秀人网陆萱萱| 玉林电视台| 港股开户测试答案2024年| 黄色网址视频免费| 鹤壁旅游必去十大景点| 红灯区1996| 猛鬼差馆 电影| 我的一级兄弟 电影| 赵冬苓代表作品有哪些| 秦江池姜小说免费阅读全文最新章节| cctv6电影节目表| 美食总动员在线观看完整版免费| after17吉他谱| 朱莉娅安| 恶魔天使| 男情难了完整版电影| 曹永廉| 好看的拉片| 情动电影| 高一英语必修一| 陈建斌梅婷新剧《不惑之旅》| 何国强| 山东教育电视台直播在线观看| 七年级下册语文练习册| duba| 韩国电影《致命的诱惑》| 八年级上册英语课堂作业答案| 麻豆自拍| 一路向东电影| 电影《大突围》免费观看国语| 怎么操女人| 欧美1069巨大办公室| 三年电影免费高清完整版| 美女乳| 猛鬼追魂| 我的神我要赞美你| 玖色| 意大利人在俄罗斯的奇遇|