日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 國土安全 > 國土安全第五季 > 正文

國土安全第五季(MP3+中英字幕):第5集 中情局中的內奸

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Previously on homeland...

《國土安全》前情提要
Your name's on a kill list.
你上了暗殺名單
Saul put your name on the list.
索爾在名單上寫了你的名字
Saul? Now play fucking dead.
索爾,先裝個死相
You got to disappear. This picture buys you time.
你得消失掉,照片也就能拖延一下
Quinn, the last two years, I tried to find you.
奎恩,這過去兩年中,我一直找你
I never stopped thinking about you.
我從沒有忘記你
Well, how do I look?
我看起來怎么樣
Korzy?
科贊尼
What did you do with those documents?
你怎么處理的那些文件
We're going to be rich.
我們會發財的
My Russian friend paid big.
我的俄國朋友出了高價
I caught a diplomat fucking Katja on tape.
我搞到一段外交官和卡特雅鬼混的錄像
So, you have something for me.
聽說你有東西要給我
You don't know what you are doing.
你不知道自己在干什么
One of my ambitions in life is to be a trusting person.
信任別人是我人生中的一個理想
I want to trust you.
我想信任你
Unfortunately, I am cynical.
不幸的是,我疑神疑鬼
Take me to your drop. No, I'll handle it.
帶我去你的信箱,不,我自己來
You are telling me that someone I trust
你是說我在這世上
more than I've ever trusted anyone is trying to kill me.
最信任的人要殺了我
If you had a plan to replace Assad,
如果你有取代阿薩德的計劃
we understand that it would be with General Youssef.
我們都明白會是約瑟夫將軍
You have a loyal following among the high-ranking officers.
高級官員們對你十分忠誠
We believe they will support you to lead your country.
我們相信他們會支持由你來領導國家
To lead my...
領導我的...
When you replace Assad.
等你取代了阿薩德
There's only one number in the memory. Call it.
通訊錄里只有一個號碼,打過去
Da?
Christ, I really thought I left all this behind.
老天,我還真以為已經擺脫這種生活了
The Islamic State ISIS proclaimed itself
伊斯蘭國極端組織宣布建立
to be a worldwide caliphate with authority over...
全球性哈里發國,勢力范圍...
...Redraw the map in the middle east.
重繪了中東地圖
The soldiers are hackers,
黑客成了士兵
the battlefield is online,
網絡就是戰場
And it's not a matter of...
這不是關乎于...
Edward Snowden is a coward.
愛德華·斯諾登是個懦夫
...Extremely disappointed that the Russian government
令我極其失望的是,俄羅斯政府
would take this step.
將采取這一措施
It's against the law, it's against the fucking law.
這是違法的,這他媽是違法的
All that suffering, and nothing changes.
吃了這么多苦,還是什么都改變不了
Is our strategy working?
我們的策略奏效了嗎
I actually convinced myself we were gonna change the world.
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
Carrie will never be free.
卡莉永遠都無法獲得自由
Spend my life on the run, give up my daughter?
過著逃亡的生活,放棄我女兒嗎
I don't know how you live with yourself.
我不知道你的良心怎么過得去
I will fight you forever.
我會跟你抗爭到底
Who's after me?
誰在追我
So many people, so much blood on your hands.
死了這么多人,你手上沾滿了鮮血
Yeah.
I don't know.
我不知道
I'm trying --
我在努力
Yeah.
The Swiss federal police are ten minutes out.
瑞士聯邦警察還有十分鐘趕到
We kept them away as long as we could.
我們已經盡量拖延他們了
How much do they know?
他們了解多少情況
It was an intelligence operation.
這是一次情報行動
There was an accident.
發生了意外事故
What about who was on the plane?
他們知道飛機上是誰嗎
Not yet.
還不知道
Well, we're gonna have to tell them sometime.
我們早晚得告訴他們
My feeling is, they'll be patient.
我感覺他們會耐心等待的
We have kept them in the loop.
我們得讓他們知情
At least nominally.
至少是在名義上
Frankly my main concern is what went down here.
說實話,我主要關心的是這里發生了什么
You have a working theory?
你有合理的推測嗎
Somebody betrayed us.
有人背叛了我們
You think?
這還用說嗎
I have every member of the medical team
我已經把所有參與過
who operated on General Youssef's daughter
約瑟夫將軍女兒手術的醫護人員
in an interrogation room right now.
都召集到了審訊室
What if the breach was back in Berlin,
如果問題出在柏林
or at Langley?
或是蘭利呢
I'm not going there yet.
我還沒查到那一步
Let's hope to hell you don't have to.
但愿你不必查到那一步吧
Give us a minute.
請你回避一下
Scheisse.
Astrid.
阿斯特麗德
It's me.
是我
Carrie Mathison.
卡莉·麥吉森
Nice wig.
假發不錯啊
Very retro.
真復古
You look like one of the Baader-Meinhof gang.
你看著像是巴德爾邁因霍夫團伙的馬仔
Do you mind if we talk in the car?
我們到車里談好嗎
A little paranoid, are we?
你有點疑神疑鬼啊
Please. I've, I've got no one else to turn to.
求你了,我真是求助無門了
What about your former employer?
你前老板呢
They've been looking for you anyway--
反正他們一直在找你
I imagine to discuss your recent adventures in Lebanon.
我猜是討論你最近在黎巴嫩的事
I don't know who I can trust there.
那邊我不知道能相信誰
But you trust me.
但你卻相信我
Peter Quinn does.
彼得·奎恩信任你
Be my guest.
上車吧
I need your help.
我需要你的幫助
Yeah?
Well, I'm not sure slashing my tire is the best way to ask.
我覺得劃車胎可不是個求人幫忙的好方式
Do you know who this man is?
認識這個人嗎
Was.
死了啊
Well, yes.
嗯,死了
How did he get dead?
他怎么死的
That's a long story.
說來話長
Does it look like I'm in a rush?
你看我像要趕時間嗎
This is not a joke.
我沒開玩笑
No one can know about this.
不能讓任何人知道這件事
I am literally putting my life in your hands.
我是徹底把性命交到你手里了
The assassination attempt in Lebanon,
黎巴嫩那場暗殺
During was not the target, I was.
都靈不是目標,我才是
And you know this, how?
你怎么知道的
That's not important.
這不重要
What's important is that the people
重要的是
who targeted me think I'm dead,
要殺我的人以為我死了
but who knows how long before they realize that's not true?
可誰知道他們什么時候會發現我沒死
Who are "they"?
他們是誰
It's unclear. Whoever they are,
還不清楚,不管他們是誰
they're connected to this man.
都和這人有關
I don't recognize him.
我不認識他
He tried to kill Quinn.
他想殺掉奎恩
Why doesn't that surprise me?
我怎么就不吃驚呢
What's that supposed to mean?
什么意思
Peter does his own legwork. Always.
彼得有事從來都會自己來找人聯系
You wouldn't be here unless he got himself hurt somehow.
要不是他受傷你不會來這里的
Is he okay?
他沒事吧
He'll live.
能活下來
I want to see him.
我想見他
Now is not a good time.
現在不行
Wait.
等等
Give me the picture.
把照片給我
I'll see what I can find out.
我看看能查到什么
Thanks.
謝謝
I'm not doing this for you.
這么做不是為你
Yeah, I think we're clear on that.
行了,我們都心知肚明
No one can know that you've seen me.
不能讓任何人知道你見過我
No one. You said.
任何人,明白
He rises.
起來了啊
You were gone a long time.
你離開時間也不短了
Well, apparently Astrid likes to sleep in.
好像阿斯特麗德愛睡懶覺
I waited for almost an hour.
我等了差不多一個鐘頭
Was she able to ID our guy?
她認出那個人了嗎
Not off the top of her head.
她沒有什么印象
But she said she'd do some looking.
不過答應查查
For your sake.
都是為你
She likes me-- what can I say?
她喜歡我,我能怎樣
Her one redeeming quality, as far as I can tell.
在我看來這是她唯一的閃光點
Jesus, Quinn, you're burning up.
天吶,奎恩,你發燒了
I'm fine.
沒事
No, you are not.
你有事
Let me see.
我看看
No. Let me see!
不用,讓我看看
That does not look good.
情況看似不妙
I'm first-stage septic.
我現在是初期感染
Fuck me.
操他媽的
Tell me what to do.
我該怎么辦
How do you feel about armed robbery?
打劫怎么樣
There's an emergency room
街那邊一英里
about a mile down the street
在李特施塔雷街
on Ritterstrae.
有個急診室
What're you doing?
你干嘛
What I should've done last night,
做昨晚就該做的事
calling Jonas.
打給喬納斯
His sister's a doctor.
他妹妹是大夫
Where have you been?
你去哪兒了
Katja' s dead.
卡特雅死了
Yeah, I know.
我知道
It's horrible.
嚇死了
The police were here.
警察來過
They wanted to talk to Korzenik.
他們要找科贊尼克問話
Has he been in today?
他今天來了嗎
No.
沒有
Shit.
Why?
怎么了
You think he killed her?
你覺得是他殺的
Who, Korzenik?
誰,科贊尼克
Of course not.
當然不是
Look, Katja had a regular
聽著,卡特雅有個常客
who worked at the Russian embassy.
俄國大使館的
Do you know who he is?
知道是誰嗎
Boris.
鮑里斯
Not his real name, probably.
很可能不是真名
Would you recognize him if you saw him again?
要是你再看到他,能認出他來嗎
Yeah.
A real pig-
他就是頭豬
Come with me.
跟我來
When was the last time he was here?
他上次來是什么時候
Four days ago, I think.
四天前吧
There!
那個
That's him?
是他嗎
You sure?
你確定嗎
Yeah.
確定
Put it high enough.
掛高點
It has to cover everything.
得遮嚴實
I don't understand.
我不明白
Anything they see-- even the paint on the wall--
他們看到的任何東西,即便是墻上的畫
They'll use it to try to find me.
他們都能用來找到我
I meant, if this is so dangerous,
我是說,如果這事這么危險
I don't understand why you're doing it at all.
我不明白你為什么還要做
I owe it to Katja and Korzy.
我欠卡特雅和科贊尼的
Hello, citizens of the world.
大家好,全世界的公民們
I'm Gabe H. Coud.
我是加布·H·庫爾德
The following video shows a man--
以下視頻中的男人
"A pig."
一頭豬
Who works at the Russian Embassy in Berlin, Germany,
他在俄羅斯駐徳柏林大使館工作
who murdered Katja Keller, an innocent person,
他殺了卡特雅·凱勒,一個無辜的人
and who disappeared her partner Armand Korzenik.
他還讓她的搭檔阿曼德·科贊尼克也失蹤了
This is a call to arms.
這是一次戰斗召喚
Meeting place is the Russian Embassy
集合地點在俄羅斯大使館
tomorrow at noon to demand answers.
明天中午,我們一起去要求答復
It is only when our voices are united
只有我們聯合發聲
that we become too loud to ignore.
才能振聾發聵,讓他們無法忽視
How was that?
怎么樣
Good.
很好
Quinn?
奎恩
Quinn?
奎恩
Come in, quickly.
趕緊進來
You don't look hurt.
你不像受傷的樣子
You said you were hurt.
你說你受傷了
Please! It's not safe out there.
快進來,外面不安全
You said this was for you.
你說這是為了治你的傷
Well, it's not.
不是
Last time I saw you,
我上次看到你時
you were running into the woods with a rifle.
你拿著把步槍要往樹林里沖
Screaming about assassins and-and avenging angels
尖叫著說有殺手和什么復仇天使
And then...
然后
Nothing. Three days, nothing.
杳無音信,整整三天,一點消息都沒有
And then you call and tell me you're injured.
然后你打來說你受傷了
Seriously injured. What the fuck, Carrie?
很重的傷,你他媽搞什么,卡莉
You're right. On top of everything else,
你說得對,別的不說
I'm putting my sister's medical license at risk here.
我這可是在拿我妹的行醫執照冒險
Okay. There is a guy in the next room. He's been shot.
旁邊的屋里有個人,他受了槍傷
If we don't get an I.V. into him now,
要是不趕緊給他靜脈注射
he's not gonna make it.
他撐不下去的
Who is he?
他是誰
He's a friend.
一個朋友
He's a colleague, okay?
他是我同事,行嗎
I'll-I'll explain later.
我晚點會跟你解釋清楚
I promise.
我保證
Why should I do anything for you?
我為什么要幫你做任何事
I don't know.
我也不知道
You have the antibiotics?
你拿來抗生素了嗎
Wash your hands.
洗手
I need your help.
我需要你幫忙
You've hardly said ten words
我們離開日內瓦后
since we left Geneva.
你的話加起來不超過十個字
Still in shock, I guess.
可能太震驚,還沒回過神吧
It's shocking.
確實很令人震驚
I actually convinced myself we were gonna change the world.
我還真以為我們就要改變世界了
Yeah.
是啊
Wasn't the Syrians, though.
不過,不是敘利亞人干的
No?
不是嗎
How do you figure?
你怎么知道的
If the Mukhabarat had even a whiff of this,
哪怕秘密警察知道一丁點消息
that plane never would've gotten off the ground in Damascus.
飛機壓根就不會離開大馬士革
Who then?
那會是誰
The Iranians?
伊朗人嗎
The Russians?
還是俄羅斯人
Someone who had a vested interest in keeping Assad
反正做這事的人目的很明確
in the presidential palace,
就是要讓阿薩德繼續掌權
that's for sure.
這是可以確定的
Or keeping General Youssef out of it.
或是為了確保約瑟夫將軍不會掌權
What do you mean?
什么意思
Mossad.
摩薩德
They're hardly fans of the general.
他們可不是將軍的擁護者
And didn't Etai send up a flare the other night?
而且那天晚上因泰不是露了這個話風嗎
He did.
確實是
So?
那么
I don't buy it.
我不相信
Why not?
為什么
The simple answer is usually the correct one.
最簡單的答案往往就是最正確的
Nothing simple about Israel
但以色列破壞我們這次行動這種事
sabotaging one of our operations.
根本就沒有簡單可言
What?
怎么
Aren't we going to your place?
不是去你家嗎
I won't be able to sleep tonight.
我今晚睡不著的
I thought I'd go in and get a head start on the OpSec review.
我想搶在別人前頭開始行動安全審查
Don't forget your bag.
別忘了你的包
What if he doesn't get better?
如果他情況沒有好轉,怎么辦
He will.
他會的
What if he doesn't?
如果不會呢
Will you take him to the hospital then?
你會送他去醫院嗎
Would your sister come and examine him first?
你妹妹能先來給他看一下嗎
She might, if I ask her to,
如果我讓她來,她會來
but I won't involve my family in this anymore.
但是我不會再讓我家人卷入這種事情了
Okay.
好吧
I get that.
我懂
I won't be involved anymore, either.
我也不會再卷進這種事情了
You've done more than enough, Jonas.
你做得已經夠多了,喬納斯
Thank you.
謝謝
I mean that.
我是說真的
No one should have to live like this.
沒有人應該過這種生活
I just said you don't have to.
我說了你可以不用這樣
I'm not talking about me.
我說的不是我
Well, I don't have a choice.
我別無選擇
Yes, you do.
你明明有選擇
Well, I wish that were true.
我也這么希望
This is insane.
簡直瘋了
Assassination attempts, gun battles in the street.
暗殺未遂,街巷槍戰
You've got to find a way to stop all this, Carrie.
你得想辦法停止這一切,卡莉
This...
這種...
I don't want to lose you.
我不想失去你
I can't lose you.
我不能失去你
I thought I had.
我之前以為我已經失去你了
Allison.
艾莉森
I was beginning to think you weren't coming.
我都要以為你不會來了
Yet here I am.
但我還是來了
How are you?
你還好嗎
How am I?
我好嗎
How the hell do you think I am?
你他媽的覺得我怎么樣
Oh, I think you should be satisfied.
我覺得你應該很滿意
Look.
你看
All went as planned.
一切都照計劃進行了
Ticktock- all is good.
炸彈引爆了,一切順利
It did not.
不是的
How so?
怎么說
I got a call from Vasily on the tarmac.
我在停機坪上接到瓦西里打來的電話
Except it wasn't Vasily on the other end of the line.
只是電話那頭的人并不是瓦西里
I was afraid of that.
我就擔心這個
What do you mean you were afraid of that?
你擔心這個,這話什么意思
Hmm, no. Not your problem.
不,和你沒關系
Don't worry about it.
不用操心
Not my problem somebody got a hold of Vasily's cell phone?
瓦西里的電話都在別人手上了還和我無關嗎
I have to assume it was Saul Berenson's hit man.
我只能假設那人是索爾·貝倫森的殺手
Exactly.
就是他
And-and what happens when he and Saul compare notes
要是他和索爾對比了記錄
and realize that it was me who put
發現把卡莉·麥吉森的名字
Carrie Mathison's name in that kill box.
放進"滅口郵箱"的人是我,怎么辦
A conversation like this might lead to the SVR.
這種事情可能會追查到俄外情局
Might even lead to me.
也可能會追查到我身上
It will never, ever lead to you.
但絕對不會追查到你
Okay?
好嗎
As I told you, my problem.
我和你說了,這是我的問題
You better be fucking right.
你他媽最好是對的
You better fucking relax, Allison.
你他媽最好放輕松點,艾莉森
This was your problem.
這個才是你的問題
As you can see, that problem was solved.
如你所見,這個問題也解決了
Jesus christ.
天吶
My nerves are shot.
我嚇到了
Just a little farther now, okay?
現在只剩最后一點了,好嗎
Almost there.
就要成功了
Easy for you to say.
你說得容易
Don't be scared of him.
別怕他
Who? Dar Adal?
誰,達爾·阿德爾嗎
He's a pussycat.
他是只溫順的小貓
We've put out the milk.
我們已經放出了魚餌
He will lap it up, believe me.
他會上鉤的,相信我
It's gonna take a lot more than that
要策反他,讓他和索爾敵對
to turn him against Saul.
這些可不夠
Wait and see.
等著瞧吧
Saul's weakness is Israel.
索爾的軟肋是以色列
Dar Adal knows it.
達爾·阿德爾很清楚
So when he comes to you--
所以他一旦找上你
And he will come...
他一定會來找你
...play hard to get.
你要欲擒故縱
Then go to Saul with the passenger manifest.
然后帶著乘客名單去找索爾
Okay?
好嗎
Okay.
Ciao, cacao.
再見,甜心
Ivan, please?
伊萬,拜托
Stay with me a little longer.
再陪我一會
Sure.
Come in.
請進
I thought you were still in Geneva.
我以為你還在日內瓦
Somethings come up.
出事了
Tell me.
跟我講講
Is Saul still in the building?
索爾還在這里嗎
He put his head in about five minutes ago.
他五分鐘前來過
The two of you had dinner at Etai Luskin's home on Friday night.
周五晚上你們在因泰·盧斯金家吃晚飯
We did. It was a Passover Seder.
是的,是逾越節家宴
Saul invited me.
索爾邀請我去的
As his guest?
作為他的客人
Yes.
是的
Your contact report said the conversation
你在聯絡報告上說那是一次
was casual, friendly?
自在親切的交談
It was.
確實如此
The bomb that took down general Youssef's plane was magnetic.
炸毀約瑟夫將軍飛機的是電磁炸彈
You're kidding.
開什么玩笑
Set to go off at 20,000 feet.
設定在兩萬英尺高度爆炸
There was a malfunction apparently.
看起來是出了點故障提前引爆了
We were lucky to recover it as what you're saying.
這么說來,我們能找到炸彈碎片純屬幸運
Very.
非常幸運
The techs claim it's virtually identical
技術人員認為它與以色列人
to what Israel's using against Iran's nuclear scientists.
對付伊朗核專家的炸彈是同一類型
I assume you know that Saul and Etai go way back.
我猜你知道索爾和因泰是老相識了
Africa, wasn't it?
在非洲的時候,對吧
Nairobi.
內羅畢
They were young and idealistic together.
他們倆當時都年輕而充滿理想
A bond was formed.
建立了深厚的友誼
Surely you don't think Saul...
你不會真認為索爾...
I don't know what to think!
我都不知道該怎么認為了
But it's not something we can ignore.
但是這點我們不能忽視
Put a team on him.
派人監視他
Just to be clear, sir.
確認一下,長官
On Etai, right?
是監視因泰,對吧
No, on Saul.
不,監視索爾
Eyes, ears, the works.
他的所見,所聽,所為
I want to know who he's meeting with
我要知道他都和誰見面
and what he's saying to them.
和他們說了什么
What's all this?
這些都是什么
Just trying to reconstruct a list of anyone at Langley
就是重新梳理一下總部那邊
who had operational clearance.
有權限了解這次行動的人員名單
You should take a look at this first.
你該先看看這個
What is it?
那是什么
Passenger manifest for Lufthansa Flight 667
漢莎航空公司667號航班
leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning.
周六早上從柏林飛日內瓦的乘客名單
Saturday,
周六
as in the day before yesterday?
是前天嗎
That's correct.
沒錯
Third page.
第三頁
Seat 23C, the highlighted name.
座位號23C 名字標記出來了
"Petrich Michael,
"佩特里奇·邁克爾
professor of applied sciences...
博伊特大學
at Beuth University."
應用科學教授"
Do I know this man?
我認識這個人嗎
I'm afraid so.
恐怕是的
CCTV from the security line at Tegel.
這是泰格爾機場安保處的監控錄像
Etai.
因泰
He was there, Saul, in Switzerland,
索爾,他當天在瑞士
the day General Youssef's plane went down.
約瑟夫將軍飛機被炸的那天
Petrich is one of his many known covers.
佩特里奇是他的化名之一
Tell me about it.
我發現時和你一樣的感覺
Do we know where he went
知道他去哪了嗎
or who he met with?
或和誰見面了嗎
I've only just found out about the flight myself.
我才剛發現這件事
Have you told Dar?
你告訴達爾了嗎
No, I came to you first.
沒有,我先來告訴你
Good.
很好
Keep it between us for the time being.
先暫時保密
Okay.
好的
Where are you going?
你要去哪里
...where hundreds of people have gathered in response
成百上千的人們為響應網上
to a video posted anonymously online,
一則匿名視頻的號召而聚集在一起
accusing a Russian consular official
視頻宣稱一名俄羅斯領事館官員
of murder and possible kidnapping.
涉嫌謀殺和疑似綁架
In fact, the embassy web site... Carrie,
實際上使館網站,卡莉
have you seen this?
你看到這個了嗎
You should see this.
你得看看這個
...was shut down for almost two hours this morning,
在今早被關閉了將近兩小時
replaced by footage of the alleged official
取而代之的是一段此官員
having sex with two prostitutes.
與兩名妓女的性愛視頻
The authenticity of the footage cannot be confirmed.
視頻的真實性目前還無法確認
But the hack on the web site went on to include
黑客利用此次網站攻擊進一步
allegations that the SVR,
控訴了俄外情局
Russia's external intelligence agency,
俄羅斯對外情報機關
killed a young woman named Katja Keller
在試圖購買美國中情局機密文件的過程中
in an attempt to buy classified CIA documents.
殺死了一位名叫卡特雅·凱勒的女性
What does this mean?
這什么意思
Give me a minute.
稍等
The Russian Diplomatic Mission in Germany has released...
俄羅斯駐德國大使館已經公布...
Hello?
你好
It's me.
是我
What the hell's happening at the Russian embassy?
俄羅斯大使館那邊到底怎么了
You heard about that already?
你已經聽說了嗎
Yeah, it's all over the internet.
是的,網上到處都是
They keep mentioning classified documents.
他們一直在說機密文件的事
Are they the same ones Laura Sutton was writing about last week?
是上周勞拉·薩頓寫到的那些文件嗎
One would assume.
要是我就會這么猜
He said as much on the video.
他在視頻里差不多就是這么說的
Who did? The hacker who crashed the embassy web site.
誰,那個黑掉了大使館網站的黑客
The same guy who cyber-penetrated Bberlin station?
也是黑進柏林情報站的那個人嗎
Apparently.
看樣子是
Uh, what about the photo I gave you?
我給你的照片怎么樣了
Any luck there?
有什么發現
Actually, yes.
其實,有發現
Name is Vasily Kovas.
他叫瓦西里·科瓦奇
Chechen born.
出生在車臣
Formerly a contract killer
曾經是雇傭殺手
for Russian organized crime here in Berlin.
受雇于柏林的俄國犯罪組織
The Tambovskaya?
坦博夫斯卡亞家族嗎
Among others.
也有其他家族
"Formerly," You said.
你說"曾經是"
Before he went out on his own.
在他單干之前
Any way to connect him to what's going on at the embassy?
他和大使館正發生的事情有什么關系嗎
Well, I can think of at least one way.
我覺得起碼有一點相關
What's that?
是什么
He's done a bunch of freelance jobs for the SVR lately.
他最近一直在為俄外情局干私活
What?
什么
Yeah.
是的
Real tough guy.
是個狠角色
Astrid, I'm gonna have to call you back.
阿斯特麗德,我稍后再打給你
What is it?
怎么了
What did she say?
她說什么
God, I've been such a fool.
天吶,我怎么這么傻
It's been staring me right in the face.
這事兒一直就擺在我眼前
What has?
什么事兒
Quinn needs to hear this, too.
奎恩也得聽聽
Did you get a name?
查到名字了嗎
Got more than that.
不只是名字
That guy who tried to kill you works for Russian intelligence.
那個要殺你的人為俄羅斯情報機構工作
That's who got in the middle of your operation.
你的行動里混進去的內鬼是他們的人
Saul didn't put my name in that kill box, the Russians did.
索爾沒把我名字放進去,是俄羅斯人干的
Why? Well, think about it.
為什么,你想想
The stuff Laura Sutton published last week was only part
勞拉·薩頓上周發布的文件
of what was hacked out of Berlin station.
只是柏林站被盜文件的一部分
So there was something in the additional documents
剩下的文件里肯定有
the SVR didn't want you to see.
俄外情局不想讓你看到的內容
Correct.
正確
Uh, what are you doing?
你要干什么
If you're going back out there again, I'm coming with.
如果你要會去那里,我也得去
No, hey, hey, hey, Quinn, lie back.
不不不,奎恩,躺回去
It's too dangerous. It's not.
太危險了,不危險
No one's after me at the moment thanks to you.
多虧了你,現在沒人要殺我了
Where's Laura?
勞拉在哪
Last I heard, she was reaching out to her source.
我最后一次知道的消息是她要去見她的線人
The hacker?
那個黑客
Yes. Not sure if they ever connected.
是的,不確定見沒見到
Well, I need to see those documents, whoever's got them.
我得看看那些文件,不管在誰手里
Let me call her.
我給她打電話
Hey, you gonna be all right?
你沒事吧
I'd be better if you'd get the hell out of dodge.
如果你趕緊逃走,我會更好
I can't do that, not now.
我做不到,現在不行
We'll talk about it when I get back, okay?
這事等我回來再談,好嗎
Okay, yeah, danke.
好的,謝謝
The office says she's at the Russian embassy
公司說她在俄羅斯大使館
covering the demonstration there.
報道示威游行
I'm gonna need you to look after him for a while.
我需要你幫我照顧他一會兒
Carrie, listen to me. I'll just be a few hours.
卡莉,聽我說,我就離開幾小時
It's the last thing I will ask you to do, I swear.
這是我求你做的最后一件事,我發誓
Private plane went down near Geneva this weekend.
這周末有私人飛機在日內瓦附近墜毀
I assume you've aware.
我猜你已經知道了
I heard rumors.
我聽說了一些謠言
What about?
什么謠言
A near-epic operation gone south.
一次史詩般的行動付諸東流
Family members, not just principals, among the dead.
死者不只是某個主要目標,還有他的家人
The matter we discussed at the Seder the other night.
我們那晚在逾越節家宴討論的事
I need to know the source of your intel.
我需要知道你的消息來源
You know, a man with a paranoid cast of mind
要知道,要是多疑的人
might think that you think we had something to do
可能會覺得你認為我們
with bringing down that plane.
與飛機的墜毀有關
Maybe your source was shopping his wares to someone else.
也許你的線人也把消息賣給了別人
Maybe you should grow a pair of tits and go fuck yourself.
你他媽就該操自己去
Let's talk about where you were the day before yesterday.
我們來說說前天你人在哪
You mean Saturday? Yes, I mean Saturday.
你指周六,是的,我指的是周六
Yeah, but if you already know, what's the point of asking?
好,但如果你已經知道,還問什么
Well, what were you doing in Switzerland?
你在瑞士做什么
I can't tell you.
我不能告訴你
I was recruiting a potential asset, okay?
我在招募一個線人,好嗎
Who?
That I won't tell you.
我不會告訴你這個
Anyway, it was a waste of time. He never showed.
反正我其實是白跑了一趟,他就沒露面
So it's just a coincidence you were there?
所以你出現在那里只是巧合嗎
Yeah, a troubling one, I admit.
對,一個很麻煩的巧合,我承認
Troubling?
麻煩
The night before you were giving me an earful
前一天晚上你剛跟我嘮叨
about regime change in Damascus.
不希望大馬士革出現政權更替
Another coincidence, I'm afraid.
恐怕這是又一個巧合
I'm sure you can see how this looks from where I'm standing.
我相信你明白這從我的角度看是什么樣子
We didn't do it, Saul.
那不是我們干的,索爾
We didn't murder the General you never met
我們沒有謀殺那個你沒有見過面
to discuss the coup that you weren't planning.
也沒有與之討論過政變計劃的將軍
Well, somebody did.
但是有人做了
Just as you cannot be a little pregnant,
就好像你不能只有一點懷孕
so you cannot be a little totalitarian.
你也不能只有一點極權
Our entire youth is being monitored, everything we do,
我們整個年輕群體的一舉一動都被監視著
and we don't know what that might mean,
我們不知道這意味著什么
how it might be used against us.
不知道這些會被用來怎樣對付我們
So what are you guys?
所以你們是那個組織的人
Chaos Chess Club, Pirate Party, Tactical Tech?
混亂象棋俱樂部,私人派對,戰略技術
None of the above.
哪個都不是
Do you consider Gabe H. Coud
你們覺得加布·H·庫德
to be the most dangerous man in cyberspace?
是虛擬空間里最危險的人物嗎
He is now.
他現在是了
Is he here?
他在這里嗎
Do you know? Of course.
你知道嗎,當然
Where? Right here.
在哪,就在這
I'm him.
我就是
So am I.
我也是
Me, too.
我也是
Je suis Gabe H. Coud.
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!
我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!
我是加布·H·庫德,我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud...
我是加布·H·庫德
Do you guys speak English?
你們有人會說英語嗎
I do.
我會
I'll give you 20 euro for your mask.
我出20歐買你的面具
Make it 50.
50歐
Done.
成交
Thanks.
謝了
Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud!
我是加布·H·庫德,我是加布·H·庫德
Je suis Gabe H. Coud!
我是加布·H·庫德
Hello?
Laura, it's me, Carrie.
勞拉,是我,卡莉
Carrie? What the hell?
卡莉,搞什么鬼
You should probably get out of here.
你也許該離開那里了
Police are about to move in and break up the protest.
警察正準備介入終止抗議活動
How do you know that?
你怎么知道的
Because I'm watching them get ready right now.
因為我正看著他們做準備呢
I really need to talk to you.
我真的需要和你談談
What about?
談什么
Meet me at the Ostbahnhof station.
柏林東站見
Lose your cameraman. Walk, don't run.
別帶你的攝像師,走,不要跑
This happened when?
這是什么時候發生的事
About 45 minutes ago.
大概45分鐘前
I take it we didn't have ears on it?
看來我們聽不到談話內容
No way to get a parabolic mic close enough.
沒辦法把拋物面傳聲器裝得足夠近
Plus the water feature in the garden.
加上花園里有水流聲
I'll be damned.
該死的
It's hardly a smoking gun, sir.
這算不上確鑿證據,長官
Excuse me?
你說什么
I mean, there's probably another explanation.
我是說,也許有另外一種解釋
This could be about something completely unrelated.
他們談的也許是完全不相干的事
You don't know me. Sit down and take out your phone.
你不認識我,坐下然后拿出你的手機
What's going on?
怎么回事
Take out your phone and make like you're talking on it.
拿出你的手機假裝在打電話
Okay, good. Thanks for coming.
好了,很好,謝謝你過來
Another phone trick, I'm gonna have to remember these.
又是電話的把戲,我得記著這些
Jonas told me you were looking for your hacker friend.
喬納斯告訴我你在找你的黑客朋友
Did you ever track him down?
你找到他了嗎
Why?
怎么
I need to see the rest of the material he got from the CIA.
我得看看他從中情局弄來的其他資料
Not gonna happen.
不可能
Laura, look, I know we're not best friends,
勞拉,我知道我們關系不算好
but you got to believe me, We are on the same side here.
但你得相信我,我們是一條船上的
You don't understand.
你不懂
People are dying because of what's in those documents.
很多人因文件里的機密而死
Let me finish.
讓我說完
I don't have them, Carrie.
我手上沒有,卡莉
What?
什么
Numan doesn't either.
努曼也沒有
Numan?
努曼
Apparently a buddy of his double-crossed him
他被一個兄弟出賣了
and sold them to someone inside the Russian embassy.
把文件賣給了俄羅斯大使館的人
He's got to have a backup somewhere.
他肯定還有備份吧
Unless he's a really good liar, I don't think so.
我覺得沒有,除非他真的很會撒謊
Fuck. Hey.
靠,別急
Hey.
別急
Can I make a suggestion?
我能給你些建議嗎
Numan didn't have the only copy.
努曼手里的文件并不是唯一的拷貝
What do you mean?
什么意思
He downloaded the shit, right?
他下載到那鬼東西的,對吧
But it's not like he deleted it from the server.
但他又沒從服務器上刪除
The files are still at the CIA someplace.
文件還在中情局里
Maybe you can get one of your friends there...
也許你能讓那里的朋友...
They are not my friends.
他們不是我的朋友
Do you not get that?
你還不明白嗎
Jesus, I'm poison to them.
天,我在他們眼里就是毒藥
Yeah?
是嗎
Well, it's not like you've got a ton of options right now.
好吧,你現在也沒多少選擇了
God, you're shaking.
天,你在發抖
I'm just cold.
只是有點冷
Okay, come on.
我看看
Don't.
Jesus.
天啊
I'm okay.
我沒事
No, you're not.
你這可不像沒事
You call an ambulance,
你叫救護車
you condemn her to death.
等于判她死刑
I can't just sit here and watch you die.
但我不能坐在這里看你死啊
Then fuck off somewhere else.
那就滾開
That's not a choice, either.
這樣也不行
If I'm found like this
要是我這個樣子
in a hospital or in a morgue,
在醫院或停尸房被發現
Carrie will never be free.
卡莉就永遠逃不掉了
Oh, you people are out of your fucking minds.
你們這些人太他媽瘋狂了
You'd do the same if you were me.
你要是我也會這么做
I would not. For her, you would.
我不會,為了她你會
No. I would never put myself in that situation.
不,我決不讓自己陷入這種境地
What? What's so goddamn funny?
怎么,有他媽什么好笑的
You're already in that situation.
你已經陷入這種境地了
Hello?
Laura didn't have the documents.
勞拉手上沒有那些文件
I'm gonna be a little longer than I thought.
我得比預計花更多時間
How much longer?
要多久
A couple hours.
幾個小時
That's not going to work.
那可不行
Your friend's in really bad shape.
你朋友快不行了
Tell me.
你說
He lost a lot of blood.
他失血太多
Jonas, you're gonna have to call your sister.
喬納斯,你得打給你妹妹
She's just going to say he needs to go to the emergency room.
她只會說他得去急診室
You don't know that.
不一定
Carrie, he is dying!
卡莉,他快要死了
Okay, then.
那好吧
Call an ambulance.
叫救護車
Do what you have to do. C-carrie...
盡你所能,卡...莉
Damn it.
Quinn!
奎恩
Hello. I need to get a wake-up call at 6:15 a.m.
你好,我需要六點一刻的叫醒電話
Go away.
滾開
"Only God is permitted to give life and to take life."
"只有神才能生殺予奪"
I said,
我說了
go away.
滾開
I want.
我也想
I cannot.
但不行
God has sent me to help you.
神派我來幫你
Un-fucking-believable.
真他媽難以置信
Un-fucking- believable.
真他媽難以置信
You are injured.
你受傷了
Please, I will take you to a hospital.
讓我帶你去醫院
No hospital.
不去醫院
Just leave me the fuck alone.
別他媽管我
You're a runner now, huh?
你現在都開始跑步了啊
Yeah.
沒錯
Since when?
什么時候開始的
Since Mira filed for divorce.
米拉申請離婚后

重點單詞   查看全部解釋    
poison ['pɔizn]

想一想再看

n. 毒藥,敗壞道德之事,毒害
vt. 毒害,

 
flare [flɛə]

想一想再看

n. 閃光,閃耀,[天]耀斑
v. 閃光,閃耀

聯想記憶
reconstruct [.ri:kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 重建,修復,重現

聯想記憶
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租馬車 v. 劈,砍,干咳

 
tire ['taiə]

想一想再看

n. 輪胎,金屬圈
v. 使疲倦,厭煩

 
trusting ['trʌstiŋ]

想一想再看

adj. 信任的;輕信的 v. 信賴(trust的ing

 
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉

聯想記憶
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
septic ['septik]

想一想再看

adj. 腐敗的,敗血的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 莱诺| 母女大战| 午间电影| 印度电影《情罪》免费观看中文| 小镇姑娘高清播放| 喜羊羊简谱| 啊啊操| 五年级字谜| 方谬神探结局细思极恐| 西藏卫视节目表| 大学生国防论文2000字| 日别视频| 默读车| 哥谭骑士| 电影《ol3》完整版在线观看| 黑色纳粹电影完整版| 大老鼠图片| 一眉道人演员表| 天国车站在线观看| 花煞| 红色诗集手抄报简单又漂亮| 王茜华泳装照片高清| 古或仔| 夜魔3| 邓为个人简介| 北京卫视今晚节目表| 祈使句怎么改| 椿十三郎| 坡道上的家| 分部分项工程验收记录表| 女人扒男生裤子摸j视频| 抖音官方| 延边卫视节目表今天| 阿妹的诺言| 12333电话会引来麻烦| 婆媳的战国时代 电视剧| 一句话让老公下面硬| 房东小姐| 黑帮大佬和我的三百六十五日| 八年级上册英语第三单元2b翻译| 冷暖人间第一部|