什么風(fēng)把你吹來(lái)了?
Hey, would you like some dinner? Your daughter ordered way too much Thai food.
嘿,一起吃晚飯吧?你女兒點(diǎn)了超多泰國(guó)外賣(mài)
No, thanks. This is a business visit, actually.
不用了,謝謝。我是來(lái)談公事的
I got some follow up questions on the Sparks' girl's death.
關(guān)于斯帕克斯那個(gè)女孩的命案,我想問(wèn)你幾個(gè)問(wèn)題
Sure. The girl was in the club before she got run-over.
好啊,那女孩出車(chē)禍前去過(guò)我的夜店
You said you didn't know her, but, um, but the last text off her phone was to you.
你說(shuō)不認(rèn)識(shí)她,但她手機(jī)里最后一條短信是發(fā)給你的
Really? Because, uh... Well, I'll be damned.
是嗎?那...我可倒霉了
Huh. Well, I didn't reply. I get a hundred texts like this a night. People wanting to get into the club.
我沒(méi)回復(fù)。這種垃圾短信我每晚會(huì)收到無(wú)數(shù)條。大家想去夜店玩

So that's what she meant by, "Can you hook me up?"
那女孩說(shuō)"能幫我牽線(xiàn)嗎",只是為了進(jìn)夜店嗎?
What else would it be about?
要不還能為什么
$10,000 is missing from your club's bank accounts. What'd you spend the money on?
你們夜店的賬戶(hù)少了1萬(wàn)美元。錢(qián)去哪兒了
No idea. There must be some sort of bookkeeping error...
不知道,可能是記錯(cuò)賬了
Ok, let me put this another way. If you spent that money on Vertigo so that you could "hook up" your clientele...
我打開(kāi)天窗說(shuō)亮話(huà)吧。如果你為了"勾搭"你的顧客,用那筆錢(qián)去買(mǎi)致幻劑...
Dad! Then the best thing for you right now is to cop to it, ok? Get out in front of this.
爸!現(xiàn)在你最好配合警方,這事你別管
Don't say anything. I am trying to... To do your job? Yeah, I know. And this is me doing mine.
什么也別說(shuō)。我是想... 公事公辦嗎,我知道了。我也一樣
Laurel, I know I look like the disapproving father... again.
勞瑞爾,我知道我現(xiàn)在又成了不招人待見(jiàn)的老爸
But I came down here so another cop wouldn't. You understand?
但我不來(lái),別的警察就會(huì)來(lái)。明白嗎
Tommy, I... I'm not hungry anymore.
湯米,我...我沒(méi)胃口了。