日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 緋聞女孩 > 緋聞女孩第三季 > 正文

緋聞女孩第三季(MP3+中英字幕):第18集:籌備婚禮

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Gossip girl here—

"八卦天后"在此
your one and only source
這是您了解曼哈頓名流們
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
Jenny, us hanging out was just as friends.
珍妮,我們一起出去,只是作為朋友
That was my mother, and she is at canyon ranch.
是我媽媽,她在峽谷牧場(chǎng)酒店
You should go.
你應(yīng)該去
I'm Elliot.
我是埃利奧特
How'd you know what apartment I was in?
你怎么知道我住哪層
I started on the first floor and worked my way up.
我是從一層開始找上來的
Dorota, will you--
多洛塔,嫁給我,好嗎
yes, of course I will marry you!
愿意,我當(dāng)然愿意嫁給你
I told Chuck I'd take either you or the hotel.
我和恰克說我要你或者要酒店
He chose to give me you.
他選擇把你給我
I did what I had to, to win.
我做了該做的一切,就是為了勝利
Even if it means losing me instead?
即使那意味著要失去我嗎
You went up there on your own.
你是自愿去的
Good-bye, Chuck.
再見了,恰克
What are you doing here? Boss' orders.
你們要干什么,老板的命令
aah! No! Chuck!
不要,恰克
No!
不要
No.
不要
No.
不要
No.
不要
No. No. No.
不要,不要,不要
No!
不要
Up and at 'em, upper east siders.
上東區(qū)的名流們,該醒來面對(duì)現(xiàn)實(shí)
It's time to awake from our slumber
從睡夢(mèng)中醒來
and learn the hard truth...
面對(duì)這個(gè)冷酷現(xiàn)實(shí)的時(shí)刻到了
that some nightmares don't end once we open our eyes.
有些惡夢(mèng)即使醒來也不會(huì)結(jié)束
You're not gonna find anything in there.
你從那里找不到酒的
Luckily for me, I own a bar downstairs.
幸好,樓下的酒吧是我的
Drink this.
喝這個(gè)吧
Look, we know this has to do
雖然不知道發(fā)生了什么事
with whatever's going on between you and Blair.
但一定與布萊爾有關(guān)
Okay, you got the Empire back.
好了,你拿回了酒店
You two should be celebrating, not fighting.
你們應(yīng)該舉杯慶祝而不是針鋒相對(duì)
You wanna tell us what's going on?
你不想告訴我們到底發(fā)生了什么嗎
Here.
I thought our relationship... could withstand anything.
我以為我們的感情,堅(jiān)不可摧
Apparently, I was wrong.
顯然,我錯(cuò)了
Well, you still love her, don't you?
你還愛著她,不是嗎
Then show her that you're sorry.
那就向她道歉
Take her to Blue Hill upstate
帶她去北邊的"藍(lán)山"
or buy her those Louboutins at Saks.
或者去薩克斯百貨給她買魯布托的鞋子
I'd have to buy Saks itself, and that still wouldn't be enough.
就算我把薩克斯百貨買下來也于事無補(bǔ)
She doesn't want to talk to me. I've tried.
她不想理我,我試過了
When?
什么時(shí)候
Look, you haven't been outside in days.
你窩在家里已經(jīng)好幾天了
She asked me to leave her alone.
她讓我別去煩她
You don't want to wait too long, Chuck,
最好不要等太久,恰克
or she'll think you don't care.
否則她會(huì)以為你不在乎她
Excuse me.
恕我失陪了
You think it worked?
你覺得有用嗎
well, maybe you'll have better luck with Blair.
也許你可以去布萊爾那碰碰運(yùn)氣
Wait. What? You're making me do this alone?
等等,什么,你要我一個(gè)人去
Breakfast with the Humphreys, remember?
你忘了嗎,我要和漢弗瑞一家共進(jìn)早餐
Let me know how it goes. Good luck.
隨時(shí)告訴我進(jìn)展,祝你好運(yùn)
H-hello? Hello?
你好,你好
Dorota?
多洛塔
What on earth is going on?
到底出什么事了
I am sorry, Miss Eleanor, Mr. Cyrus.
真抱歉,埃莉諾小姐,賽勒斯先生
That was my mother.
打電話來的是我媽媽
She come with father to New York on Monday.
她和爸爸周一要來紐約
But that's wonderful. I can't wait to meet them.
那不是很好嗎,我等不及要見他們了
Maybe we can all go have the vodka flight at the Russian Samovar!
也許我們可以一起去俄式茶館喝伏特加
We go nowhere once they see me.
他們要是見我這樣,我們哪都去不成
My parents don't know I pregnant.
我父母不知道我懷孕了
And since I not married,
更何況還是未婚先孕
they will disown me.
他們會(huì)和我斷絕關(guān)系的
Or worse, they will kidnap and take back to old country.
或許更糟,說不定會(huì)把我綁回老家
Nate!
內(nèi)特
Hello, Nathaniel.
你好啊,內(nèi)特尼爾
I'm here to see the invalid.
我是來探望病號(hào)的
And not a moment too soon.
來得正好
She hasn't left her room for days.
她一連幾天沒出房間了
It's--it's like living with Howard Hughes.
就好像跟華德?休斯住在一起似的
Blair is upstairs. I hope you can make some headway with her.
布萊爾就在樓上,希望你能開導(dǎo)她
I am not allowed to cross the transom.
我連房門都不能進(jìn)
Well, I'll do my best.
我會(huì)盡力而為的
Great. He sent good cop.
太棒了,他找了個(gè)不錯(cuò)的和事老
Chuck didn't send me.
不是恰克讓我來的
Serena.
那就是瑟琳娜
Look, we're concerned about our best friends.
我們關(guān)心我們的死黨
And whatever he did,
不管他做了什么
I'm sure you can find a suitable punishment for him.
你肯定能找到合適的方法懲罰他
There is no punishment for what he did.
他的所作所為沒什么好懲罰的
You're Blair Waldorf.
你可是布萊爾?霍道夫
"Punishment" is your middle name.
懲罰可是你的拿手戲啊
Just tell me what happened.
告訴我到底發(fā)生了什么事
I can't tell anyone.
誰都不能告訴
It's too awful.
太不堪了
There's no such thing as "too awful" between friends.
朋友之間根本沒有"不堪"的事
We don't judge, remember?
我們不互相指責(zé),記得吧
And we can forgive anything.
而且我們會(huì)原諒一切
You can't tell anyone, especially not Serena.
你不能跟任何人說,尤其是瑟琳娜
Not a soul. I promise.
誰都不說,我保證
What did chuck tell you about how he got his hotel back?
恰克跟你說他是如何奪回酒店的?
He didn't.
他沒說
He just said "Money solves everything."
他只是說,錢可以解決一切
He didn't use money.
不是錢的作用
He used me... as a trade.
是我,他拿我做交易
Come on. No way.
不會(huì)吧,不可能
He set me up to sleep with Jack
他設(shè)計(jì)我去和杰克上床
in exchange for his beloved empire.
以此來換回他心愛的酒店
So now do you see why I couldn't tell anyone?
現(xiàn)在你明白為什么我不能跟別人說了吧
Oh, my god.
天哪
My Slavic language skills are a little rusty,
我的斯拉夫語言能力有點(diǎn)兒生疏了
but I'm pretty sure she just said,
但我非常確定她剛才說
"over my dead goat."
"除非我死了"
Or "Body." The words are very similar.
或者是說"死都不要"這些詞很相近
Cyrus, come away from there.
賽瑞斯,別站在那里了
Eavesdropping on the help is undignified.
偷聽女仆說話有失尊嚴(yán)
Plus, it confuses them.
而且,也會(huì)讓他們更加困惑
Oh, I haven't heard that much overwrought Polish drama
自從我停止捐贈(zèng)布魯克林音樂學(xué)院以后
since I canceled my B.A.M. Subscription.
就再也沒聽過如此激昂的波蘭戲劇
What is going on?
怎么了
From what I can gather, Dorota's in a bind.
就目前所知,多洛塔現(xiàn)在進(jìn)退兩難
She needs to be married before her parents show up on Monday.
她得在星期一她父母到這里之前結(jié)婚
Dorota, I...I...I don't understand this.
多洛塔,我不明白了
Why can't you and Vanya just go down to city hall?
為什么你和瓦尼亞不能直接去市政廳呢
Never. First marriage happen at Polish city hall.
絕不行,第一次婚禮就是在波蘭市政廳辦的
You were married before?
你以前結(jié)過婚?
Yes. I am divorced.
是的,我離婚了
And one reason is because first wedding happen at city hall,
原因之一就是首場(chǎng)婚禮是在市政廳舉行的
ignoring tradition.
忽視了傳統(tǒng)習(xí)俗
Wedding traditions very sacred in my country.
在我的國家,婚姻傳統(tǒng)是非常神圣的
Dorota, don't be foolish.
多洛塔,別傻了
Every marriage I know fail
我所知的所有失敗的婚姻
if wedding has no tradition.
皆因?yàn)榛槎Y沒有遵照傳統(tǒng)
Where did you and Mr. Harold get married?
你和哈羅德先生是在哪兒結(jié)婚的
I don't think that's the reason the marriage didn't work out.
我覺得這不是婚姻破裂的原因
This not way it's supposed to be.
不應(yīng)該是這個(gè)樣子的
Miss Blair and I talk about
布萊爾小姐和我談?wù)撨^
what wedding with vanya will be like.
我和瓦尼亞的婚禮形式
It's supposed to be big,
應(yīng)該是盛大
Grand, Perfect.
豪華,完美的
Blair does love herself a wedding.
布萊爾的確喜歡婚禮
If I may interject...
恕我多嘴
thank you for keeping my secret.
謝謝你為我保密
Hey, no problem. I'm just gonna tell Serena to hold off
沒什么,我會(huì)告訴瑟琳娜
on the interrogation of you and...
讓她別逼問你和...
Chuck.
恰克
Miss blair, I am getting married!
布萊爾小姐,我要結(jié)婚了
Of course you are.
當(dāng)然
I mean tomorrow.
我是說明天
Mr. Chuck is
恰克先生
throwing us traditional Polish/Russian wedding.
要為我們舉辦波蘭式與俄式相融的婚禮
He said you two back together...
他說你們合好了
He did?
是嗎
Which is best news ever.
這是天大的好消息
Traditional wedding must have
傳統(tǒng)婚禮一定要有一對(duì)幸福的戀人
happy couple who escort bride and groom into chapel.
來護(hù)送新郎和新娘進(jìn)入禮堂
Is necessary for good luck in marriage.
這是為婚姻帶來好運(yùn)的必要條件
Please, miss Blair,
求你了,布萊爾小姐
Mr. Chuck,
恰克先生
Will you be happy couple for Vanya and me?
你們?cè)敢庾鲎o(hù)送瓦尼亞和我的那對(duì)幸福戀人嗎
Well, uh, I can't speak for Blair, but
我不能替布萊爾做主,不過...
it would be my great pleasure.
我個(gè)人非常樂意
Poor B. Just realized
可憐的B這才意識(shí)到
that chuck will do anything to keep the flame alive.
恰克會(huì)不惜一切來維系愛情之火的
Hello, beautiful.
你好,美女
Glad you came.
很高興你來了
As for Serena,
至于瑟琳娜
looks like she's playing with fire.
看來她正玩火上身呢
These venues will not do.
這些場(chǎng)地不行
I know I said traditional,
我知道我說了要傳統(tǒng)的
but... bing it.
但...再搜搜看
Have you ever checked out the Astoria World Manor?
你看過阿斯托里亞世界莊園了嗎
It's Queens' answer to the grand ballroom at the plaza.
它是位于皇后區(qū)廣場(chǎng)的一座豪華宴會(huì)廳
Thank you, Charles.
謝謝你,查爾斯
You didn't know about that?
你不知道嗎
You look like you need a task.
看起來你需要點(diǎn)事兒做做
What I need is a zofran.
我需要的是止吐藥
All this disingenuous generosity is making me want to vomit.
所有這些虛偽的慷慨讓我想吐
There's nothing disingenuous about it.
我是發(fā)自肺腑的
I'm happy I can give Dorota and Vanya
我很高興能為多洛塔和瓦尼亞舉辦夢(mèng)想婚禮
the dream wedding that they deserve.
這是他們應(yīng)得的
The only reason you're giving it is so that you can spend time with me.
你這么做只是為了能跟我共度時(shí)光
You know weddings are my weakness.
你知道婚禮是我的死穴
Really? It never occurred to me.
真的嗎,我從來沒想到過
Everything occurs to you, Chuck.
這是顯而易見的,恰克
Blair...
布萊爾
You and I are magnetic.
我們倆彼此互相吸引
You can feel it.
你能感覺的到
Our pull is as undeniable as ever.
我們之間的引力如以往一樣無可爭辯
it's different this time.
這次不同以往
It doesn't have to be. I love you.
不會(huì)的,我愛你
Saying it was hard, but I did,
盡管難以啟齒,但是我還是說了
and I've never looked back.
而我絕不會(huì)后悔
So now I'm asking you, please do this for me.
所以我現(xiàn)在請(qǐng)求你,請(qǐng)你為了我
Please forgive me.
請(qǐng)你原諒我
I'm sorry. I can't.
對(duì)不起,我無法原諒你
Oh, yes! Thank god you're here.
老天,你可算來了
I need help with the flowers. No, I wish I was kidding.
我需要人幫忙整理花,非常緊急
well, I'm no florist, but I've received
我雖不是花匠,但我
enough flowers in my day to know a thing or two.
收的花可不少,也許能指點(diǎn)你一二
I'm all yours. Croissant?
樂意為您效勞,來點(diǎn)羊角面包嗎
Oh, yum. I'm starved.
好啊,我餓死了
What, was Rufus' waffle iron broken?
魯弗斯沒能做華夫餅嗎
No, but this is gonna be a long day.
沒有,今天肯定會(huì)很費(fèi)神的
Show me those flower choices.
讓我看看都有哪些花可選
Okay, so my Tisch application is in the mail,
好啦,悌西藝術(shù)學(xué)院的申請(qǐng)發(fā)出去了
Vanessa's out of town,
瓦內(nèi)薩出城了
and I just ate about 5 pounds of bisquick.
我吃了差不多5磅的比吉斯面包
Food coma film festival? Who's with me on the couch?
美食電影狂歡日,誰想和我做伴
I'm thinking Kieslowski's "Double life of veronique."
我想看基斯洛夫斯基的《兩生花》
You're in luck, Dan. We all just scored front-row seats
你很幸運(yùn),丹,我們剛被邀請(qǐng)
to a live version of a Polish production.
參加一場(chǎng)波蘭式的聚會(huì)
Vanya and Dorota are getting married tomorrow in Queens,
瓦尼亞和多洛塔明天要在皇后區(qū)結(jié)婚
and they've asked me to throw them a,
他們請(qǐng)我為此設(shè)計(jì)一個(gè)
traditional eastern European game night.
歐洲傳統(tǒng)游戲狂歡夜
Tonight, whatever that means. Also, Eleanor asked
就在今晚,還有,埃莉諾問
if you and your sewing machine were free.
你能不能帶上縫紉機(jī)去幫個(gè)忙
Already on my way.
我這就去收拾
You know what? I'm gonna come with you.
我也和你們一起去吧
Is it to help me sew or to stalk your new crush?
你是為了給我?guī)兔Γ€是為了跟蹤新歡
It's not stalking if you know each other.
互相認(rèn)識(shí)就談不上跟蹤
Who's the lucky guy? His name is Elliot.
那個(gè)幸運(yùn)兒是誰,他叫埃利奧特
I met him during Nate's party.
我們?cè)趦?nèi)特的生日會(huì)上認(rèn)識(shí)的
We've been texting, but I don't know if he's being flirty
互相發(fā)發(fā)短信,但不確定他是否真有意思
or friendly, so... Yeah, Eric refuses to ask him out
還是只是友誼,艾瑞克在確定
until he knows if he's gay or not.
他是同志之前,不愿意約他出去
Well, it could be totally embarrassing
要是落花有意,流水無情
if I assume one thing and he actually means another.
我可就尷尬死了
Come on, stalker.
來吧,跟蹤者
It's too bad Lily's gonna miss the party.
真遺憾,莉莉要錯(cuò)過這場(chǎng)派對(duì)了
And the wedding.
也要錯(cuò)過婚禮了
You could ask her to come back from Canyon Ranch early.
你可以讓她早點(diǎn)從峽谷牧場(chǎng)回來
I mean, how many massages can one person get?
你準(zhǔn)備一直這樣發(fā)短信嗎
This is Cece and Lily we're talking about.
莉莉和茜茜在一起
Cece needs her.
茜茜需要她
So do you.
你也需要她
Just ask her to come home, be your date.
請(qǐng)她回家,做你的女伴
It'll be romantic.
肯定會(huì)很浪漫的
Heading to the florist?
去找你的花匠嗎
Are you going with the calla lilies or the Casablancas?
你要用馬蹄蓮,百合還是卡薩布蘭卡
You know what, Chuck?
行了,恰克
Don't even bother.
別費(fèi)勁了
I know what you did. Blair told you.
我知道你干了什么,布萊爾告訴你了
Yeah, she did. She didn't want to, but she did.
是的,她本不想說,但還是告訴我了
I mean, this time you have crossed a line.
這次你確實(shí)太過火了
In your rush to pass judgment,
先別急著說我
did you ever consider you don't know the entire truth?
可能你未必知悉所有真相
What exactly did Blair say?
布萊爾到底說了什么
That you traded her for the hotel.
你用她換回了酒店
No.
No, you deserve to be alone.
不,你活該做獨(dú)自一人
I may be heartless, but you're naive.
或許我是無情,但你卻太天真了
I made the deal,
交易是我提出的
sure, but Blair didn't know that when she went to Jack.
但布萊爾去找杰克的時(shí)候?qū)Υ瞬⒉恢?/div>
I guess she left that part out.
她沒告訴你這些吧
I can feel your brain strain, Nathaniel.
看來這些讓你困惑不解了,內(nèi)特尼爾
I don't expect you to understand.
我沒指望你能明白
What's that supposed to mean? You and Serena have it easy.
你是什么意思,你和瑟琳娜倒是很好
Until now your biggest concern is whose hair is shinier.
到現(xiàn)在你們還只關(guān)心誰的頭發(fā)更光亮
Did she tell you where she was this morning?
她跟你說她早上去哪兒了嗎
She went to breakfast at the Humphreys'.
她去漢弗瑞家吃早餐
What does it matter?
這怎么了
Well, did she tell you Carter Baizen's back in town?
她告訴你卡特?貝森回來了嗎
Because my friend at the St. Regis did,
因?yàn)槲以谑?瑞吉斯的朋友告訴我了
and guess who he saw with Carter this morning.
猜猜今早他看見卡特和誰在一起
No, you have no idea what you're even talking about.
不,你一定搞錯(cuò)了
No, you have no idea what I'm talking about,
不,搞錯(cuò)的是你才對(duì)
and that's the problem.
這才是最要命的
If you'll excuse me, I was heading out.
恕我失陪,我要出去了
What are you doing hiding up here?
你躲來這里干什么
I just needed to be alone.
我只想一個(gè)人待著
B., I know you and Chuck B
我知道你和恰克
are going through a hard time right now,
正在鬧變扭
but don't you at least think what he did was romantic?
但你不覺得他這么做很浪漫嗎
Oh, my god.
我的天哪
This was your idea.
是你給他出的主意嗎
No. I-I may have encouraged him to make a gesture,
不是,或許是我鼓勵(lì)他該做些表示
but throwing a whole wedding was his idea.
但操辦整場(chǎng)婚禮可是他的主意
That's the thing with him, S. Everything is a game.
這就是他的毛病,對(duì)他來說一切皆是兒戲
But that's what makes you guys so good together.
但這也是你們般配的原因
You--you love games. It's who you are.
你愛玩游戲,這是你的本性
The last game we played, we both lost.
上一個(gè)游戲,我們都輸了
You and Nate are lucky.
真羨慕你和內(nèi)特
You're so good to each other.
你們關(guān)系那么好
No games, no lies, no secrets,
不玩花樣,不說謊話,沒有秘密
just pure honesty--
彼此之間只有坦誠相待
That's how it's supposed to be.
情侶間本該如此
I know that now.
我終于醒悟了
How do you do it?
你們是怎么做到的
You just-- you just do, I guess.
只要去做就可以了
I hope it all works out.
但愿一切順利
Nate Archibald.
內(nèi)特?阿齊布爾德
What are you doing here, Baizen?
你在這兒干什么,貝森
Oh, I'm just dropping something off to Serena.
我只是給瑟琳娜捎點(diǎn)東西
How about you stay away form my girlfriend?
離我女朋友遠(yuǎn)一點(diǎn)
What do you want from her, anyway?
你到底想從她那兒得到什么
She's the one who wants something,
想得到些什么的是她才對(duì)
and it looks like I'm the only one who can give it to her.
而且看起來只有我才能給她她想要的
I guess she hasn't told you what that is, huh?
我猜她還沒告訴你那是什么吧
What can I say?
還能說什么呢
She trusts me more than you.
和你相比,她更相信我
I gotta run,
我得走了
but, uh, if you need anything,
不過你如果需要什么的話
I'll be at the St. Regis.
可以來圣?瑞吉斯找我
Of course, Serena already knows that.
當(dāng)然,瑟琳娜已經(jīng)知道我的住址了
Was that who I think it was?
那是某位同志嗎
Was Serena at breakfast with you guys this morning?
瑟琳娜早餐是跟你們一起吃的嗎
Yeah.
是的
No.
沒有
Why? Did she say she was?
怎么了,她說跟我們一起吃的嗎
Eleanor.
埃莉諾
Darling.
親愛的
Sweetheart,
甜心
I found the perfect gift for Dorota and Vanya.
我找到了最適合多洛塔和瓦尼亞的禮物
It's gonna knock your socks off!
一定會(huì)讓你大跌眼鏡的
That's wonderful, dear. So much to do!
太棒了親愛的,還有好多事要做呢
Finally, Jenny. Hi.
總算來了,珍妮,我來了
Did you get the silk netting?
編結(jié)絲線拿來了嗎
Enough to make Monique Lhuillier weep.
多得能讓設(shè)計(jì)師莫尼克?魯里耶都發(fā)愁了
Oh, good girl.
好孩子
Oh, Serena. Here. This is for you.
瑟琳娜,這是給你的
Where'd you get this?
哪兒來的
Uh, from Nate, who got it from Carter.
從內(nèi)特那里,卡特給他的
Surprise, S.
沒想到吧, S
A special delivery, courtesy of little J.
一份來自小J的特殊見面禮
I guess good things don't always come in small packages.
看來好消息并非總是由小信封送來的
Now it is time to play
傳統(tǒng)東歐婚禮游戲
traditional eastern European wedding games.
現(xiàn)在開始
Some of these games date all the way back to 14th century,
其中一些游戲能追溯到十四世紀(jì)
but back then they used virgins. And today... not so much.
那時(shí)的參與者都是處女,現(xiàn)在已經(jīng)不多了
First game we play is balloon game.
第一個(gè)游戲是氣球游戲
Everybody must find partner.
每人都需要一個(gè)舞伴
You take balloon and put in between.
拿個(gè)氣球放在兩人中間
Now when music changes, you and partner get closer.
音樂變換時(shí)就跟舞伴逐漸靠近
Ah. Now whoever does not pop balloon wins game.
不弄破氣球的人就是贏家
Oh! And winner...
贏家的獎(jiǎng)品
gets rare matryoshka doll.
是個(gè)罕見的俄羅斯套娃
Okay, let's play.
我們開始吧
Hey.
干什么呢
Traditions since the 14th century?
十四世紀(jì)流傳下來的傳統(tǒng)嗎
What's next, raping and pillaging?
接下來該什么了,強(qiáng)奸和搶劫嗎
I'm guessing you didn't see Elliot.
你沒見到埃利奧特吧
I waited in the lobby for, like, three hours.
我已經(jīng)在大堂等了三個(gè)多小時(shí)了
I beat my high score in "Brickbreaker."
破了我打磚塊游戲時(shí)的最高紀(jì)錄
Maybe I should just give up.
也許我該放棄,對(duì)嗎
No. No, no, no. Quitting is for losers,
不,只有失敗者才半途而廢呢
except Oprah can get away with it...
除了像奧普拉那樣的能一走了之
and, uh, maybe Nate and Serena.
也許還有內(nèi)特和瑟琳娜
Jenny.
珍妮
What?
怎么了
Serena's my sister and Nate's my friend.
瑟琳娜是我姐姐,內(nèi)特是我好朋友
I just want to make sure they're okay.
我只想確保他們沒事
That's all. Really.
僅此而已,真的
Chuck Bass. I hear a lot about you.
恰克?巴斯,我聽說過很多你的事
You're infamous in Brighton Beach.
你在布萊頓海灘大街臭名昭著
I'm guessing so are you. But if you'll excuse me...
估計(jì)你也一樣不過抱歉
We've done something like this before, remember?
我們以前干過這樣的事,記得嗎
No talking.
別說話
Just dance.
跳舞就好
I should have told you about Carter.
我本該把卡特的事告訴你
I bumped into him on the street the other day,
那天在街上正好撞見他了
and I told him we could have coffee, and that's it.
我跟他說只能一起喝杯咖啡,僅此而已
Well, that's not how Carter made it seem.
可卡特顯然不是那么想的
You know how he is.
你知道他是什么人
He convinced his fourth grade class at dalton
他四年級(jí)的時(shí)候還說
That Barneys was named after the dinosaur.
巴尼斯精品店是以恐龍的名字命名的呢
He's a liar.
他是個(gè)騙子
Nate, if he made it seem like anything other than coffee,
內(nèi)特,如果他想顯得我們間有些什么
then he was just trying to upset you.
那他肯定是想讓你吃醋
And obviously, he succeeded. Come on, nate.
顯然,他成功了,別這樣,內(nèi)特
This is me you're talking to. You have to trust me.
你是在跟我說話啊,你一定要相信我
You don't trust me?
難道你不相信我嗎
Why should I trust you? Okay, the only reason we're having
我憑什么要信任你,我們現(xiàn)在談這事
this conversation right now is
只是因?yàn)?/div>
because you got caught.
你被逮住了
I was going to tell you.
我本打算告訴你的
When, after the fact?
什么時(shí)候,事發(fā)之后嗎
Why didn't you just tell me when it happened? Because...
你為什么當(dāng)時(shí)沒告訴我,因?yàn)?/div>
Here you go. Thank you.
給你,謝謝
Daniel. Where's your partner?
丹,你的舞伴呢
Uh, she--she's in Vermont.
她在佛蒙特州呢
I was thinking about sitting this one out.
我打算干站著一直到婚禮結(jié)束
Oh. Well, if you're not going to dance,
那你要是不打算跳舞的話
at least make yourself useful.
至少來幫幫忙吧
These Russians drink more than Larry Hagman on his first liver.
這些俄羅斯人比拉里?哈格曼喝得還多
Bartender needs more ice.
調(diào)酒師需要些冰塊
Yeah, you--you do know that I'm not working this party, right?
你清楚我這次不是服務(wù)生,對(duì)吧
All right, I'll do it.
好吧,我去拿
Thank you.
謝謝
Cyrus, what the hell has gotten into you?
賽瑞斯,你到底怎么了
Dorota's gift is finalized.
多洛塔的結(jié)婚禮物敲定了
The papers are signed.
合同簽好了
Papers?
合同
What papers? Did you get her a puppy?
什么合同,你給她買了條小狗狗嗎
Even better.
比那個(gè)好
An apartment.
一間公寓
An apartment. Have you gone crazy?
一間公寓,你瘋了嗎
I was thinking more of a Vera Wang cake knife.
我覺得一套王薇薇的蛋糕刀具更合適
A cake knife is not enough.
一套刀具是拿不出手的
Okay.
好吧
The apartment is great. It's in Queens,
那間公寓在皇后區(qū),棒極了
an easy commute on the subway.
公共交通十分便利
Why does Dorota need an apartment in Queens
多洛塔住在上東區(qū)的豪華住宅里
when she lives in a penthouse on the upper east side?
她怎么會(huì)需要皇后區(qū)的公寓
She's getting married. They have a baby on the way.
她要結(jié)婚了,而且他們還要生寶寶
I figured-- You figured wrong.
我認(rèn)為,你認(rèn)為錯(cuò)了
Getting Dorota an apartment is highly inappropriate.
給多洛塔買間公寓實(shí)在是太不合適了
She's just a maid, for goodness sake.
老天啊,她只是個(gè)女傭
But Dorota's family.
但多洛塔是我們的家人
She practically raised Blair.
布萊爾是她一手帶大的
So your balloon burst, too?
你們的氣球也爆掉了嗎
Let me guess-- you overheard me and Serena.
讓我猜猜,你聽到我和瑟琳娜的談話了
Yeah. Kinda couldn't help it.
對(duì),算是忍不住偷聽吧
Look, I love Serena, but I also know how she is.
我很喜歡瑟琳娜,但我了解她的為人
I get it.
我了解你的感受
It's-- it's hard to know the truth with her.
和她在一起很難了解到事情的真相
Maybe I overreacted, right?
也許是我反應(yīng)過火了
I get to talk to all my Ex-es.
我能跟所有前女友聊天
Maybe it's okay she had coffee with the guy. Yeah.
也許她也可以和那男孩喝咖啡,對(duì)
Do you know what was in the envelope that Carter gave her?
你知道卡特給她的信封里是什么嗎
I don't know. I didn't open it.
我不知道,我沒打開
Well, we could peek inside her V.B.H...
也許我們能偷偷看一眼
Jenny, you can't go through Serena's purse.
珍妮,我們不能亂翻瑟琳娜的包
Why would Serena need a key to the St. Regis?
瑟琳娜為什么會(huì)需要圣?瑞吉斯的鑰匙呢
Miss Blair, you go down!
布萊爾小姐,你要輸了
Too easy.
這游戲太簡單了
Looks like we might win.
看來我們要贏了
Well, you can have the doll. I'm sure you'll know what to do
你能贏得那些套娃,我敢肯定你知道
with five women with removable heads.
如何處理那五個(gè)能卸掉頭的女人
Whatever the prize...
不管獎(jiǎng)品是什么
you have to admit...
你都必須承認(rèn)
together, we can't lose.
我們倆在一起,所向無敵
No matter how many weddings you plan,
不管你謀劃了多少婚禮
nothing can fix what happened.
已經(jīng)發(fā)生的事情是沒法挽回的
What I did was wrong.
我的所作所為確實(shí)不對(duì)
I'm sorry.
我很抱歉
But no one forced you to go up there.
但是沒有人逼你去那里
I forced myself for you.
我是為了你才被迫去的
You didn't even know-- I know. I just...
你甚至都不知道,我明白,只是
This game is over.
游戲結(jié)束
Hey. You okay?
你沒事吧
No, I'm not.
不,我糟透了
Why do you even care?
你有什么好擔(dān)心的呢
You've always thought the worst of Chuck and me.
你總是把我和恰克當(dāng)成最惡毒的人
You think we're horrible, depraved, soulless.
你覺得我們很糟糕,卑鄙又沒人性
And I may have used all of those words at one point or another,
那些詞,我或多或少可能還真用過
but I-I'm sorry. I'm not following. What's going on?
但很抱歉,我沒搞懂,你到底怎么了
Did--did Chuck... did Chuck do something?
是恰克,他做了什么事嗎
No, it's not just what he did.
不,不光是他的問題
It's what I did.
還有我的問題
This whole time I was blaming him, but it was me, too.
我一直都在埋怨他,但我也有錯(cuò)
I've become the person you always thought I was.
我變成了你印象中的那種人
Look, Blair, you're not--
聽著布萊爾,你不是
I don't think you're that bad of a person--
我不覺得你是個(gè)超級(jí)大惡女
Maybe not my type, but you're not terrible.
也許你不是我喜歡的型,但你并不壞
And--and whatever it is that happened between you and chuck,
不管你和恰克之間發(fā)生了什么
I'm sure you can fix it, because if there was
我都相信你能處理好,因?yàn)槿绻娴挠?/div>
a pair meant for one another, you know,
天造地設(shè)的情侶
it's--it's you two. You're absolutely right.
那絕對(duì)是在說你們倆,你說得對(duì)
Chuck and Blair. Blair and Chuck.
恰克和布萊爾,布萊爾和恰克
I mean, who else could love me after what I've become?
我變成這樣,還有誰會(huì)愛我呢
Thank you for helping me see it, Humphrey.
漢弗瑞,謝謝你幫我弄明白這事
Your ice is melting.
你的冰化了
Hi. This is Rufus Humphrey. I've left a few messages
我是魯弗斯?漢弗瑞,我給我老婆莉莉
for my wife Lily and haven't heard back,
留過些信息,但是她都還沒回我
and she didn't call me at our usual time.
而且,她也沒有在老時(shí)間給我打電話
No, I know you have rules about no phone.
我知道你們規(guī)定不許打電話
Uh, Lily Humphrey?
莉莉?漢弗瑞
Maybe it's under Lily Van Der Woodsen?
可能用的是莉莉?范德?伍德森
Bass?
巴斯
Rhodes?
羅茲
Looks like Lily's caught in a lie.
看來莉莉的謊話被揭穿了
Okay. I-I must have gotten the dates wrong. Thanks.
肯定是我把日期弄錯(cuò)了,麻煩您了
Guess it's the truth that's getting massaged.
看來真相離我們不遠(yuǎn)了
Everything you said last night was true.
昨晚你說的每件事都是對(duì)的
We do belong together.
我們確實(shí)應(yīng)該在一起
We're both sick and twisted.
我們都很邪惡,很變態(tài)
If you think about it,
仔細(xì)想想
we're incredibly fortunate to have even found each other.
我們能找到彼此真是幸運(yùn)
Blair, I don't want this to be you settling,
布萊爾,我不希望你這樣想
some sort of consolation.
或者這樣來安慰自己
We've both hit rock bottom, Chuck,
恰克,我們都遭遇了人生的低谷
but we've hit it together.
但我們是一起沉淪的
At least we won't be lonely in hell.
至少在地獄,我們還在一起
That's not what we're-I should see if anyone needs me.
我們不該,我去看看有沒有人需要我
I thought you'd be happy.
我以為你會(huì)開心呢
Any luck with that Elliot guy?
邂逅那位埃利奧特了嗎
Uh, no. He never showed.
沒有,再?zèng)]見到他
Mm. Ah, well, maybe Vanya will have a cute gay cousin.
說不定瓦尼亞有個(gè)帥氣的同性戀表兄呢
Look, should we be worried that your dad isn't coming?
你爸爸不來,我們不該擔(dān)心嗎
Uh, well, I-I think he was hoping that Lily would show up,
我猜他本希望莉莉能來吧
but it'll be fine.
不過沒事的
Thanks.
謝謝
Hello. You've reached the voice mail for Celia Rhodes.
你好,您已接通西莉亞?羅茲的語音信箱
Please leave a message.
請(qǐng)留言
Uh, Cece, hi. It's Rufus.
茜茜,你好,我是魯弗斯
I don't know where you and Lily are,
我不知道你和莉莉具體在哪兒
but I know it's not Canyon Ranch.
但我知道不是峽谷牧場(chǎng)
We need to talk.
我們得談?wù)?/div>
In Russian tradition,
按俄國傳統(tǒng)
before a groom can marry his bride,
在新郎與新娘正式結(jié)婚前
The wedding party gathers and demands
在婚禮聚會(huì)上,他得回答
that he answer a series of questions about his beloved.
一系列有關(guān)他的摯愛的問題
If he's unable to answer these questions
如果他的回答
to the satisfaction of the crowd,
不能讓大家滿意的話
the wedding cannot proceed.
婚禮就不可以繼續(xù)進(jìn)行
Vanya, are you ready?
瓦尼亞,準(zhǔn)備好了嗎
Yeah.
好了
That was an awkward car ride.
剛剛在車上真是尷尬
Nate, you barely said two words to me.
內(nèi)特,你只勉強(qiáng)跟我說了兩句話
Look, I know you're still mad,
我知道你還在生氣
but I want to tell you the truth.
但我想告訴你事實(shí)
Then you can start by telling me
那你能告訴我
what you were doing in Carter's hotel room.
你在卡特的酒店房間干了什么嗎
I found the key, Serena.
我看到鑰匙了,瑟琳娜
You went through my bag?
你翻我的包了嗎
Carter is helping me find my dad.
卡特在幫忙找我父親
Oh, was he in Carter's hotel room?
你爸爸在卡特的酒店房間嗎
Nate, I love you. I'm not interested in Carter.
內(nèi)特,我愛你,我對(duì)卡特不感興趣
Then why do you still have secrets with him?
那你怎么還跟他有那么多秘密
I was nervous to tell you that I was still looking for my dad.
我很不安,不想告訴你我還在找我爸爸
I-I felt--I felt stupid,
我覺得很蠢
Like--like I'd be disappointing you.
就好像,我會(huì)令你失望一樣
Look, I told you the truth.
現(xiàn)在我說出事實(shí)了
I don't know what else you want me to do.
我不知道你還想讓我怎么做
I want you to stop seeing him.
我希望你不再見他
I know you're upset, but that doesn't give you
我知道你生氣,但不意味著這樣
the right to tell me who I can and can't see.
你就有決定我不能見誰的權(quán)利了
With Carter, yes, it does.
對(duì)于卡特,我就有這種權(quán)利
This is the final question--
下面是最后一個(gè)問題
What do you love most about Dorota?
你最愛多洛塔的哪一點(diǎn)
Oh, this is tough question.
這個(gè)問題很難回答
There's so many things I love about her.
我愛她的方方面面
But I think what I love most is the way I feel with her.
但我覺得最愛的是我對(duì)她的感覺
With Dorota, I am best possible version of myself.
和多洛塔在一起,是我的最佳狀態(tài)
I have peace in my heart,
我的心中滿是寧靜
knowing I will be good husband, good father.
深知自己會(huì)成為一個(gè)好丈夫,好父親
I will die proud Russian man,
我會(huì)為做一個(gè)在愛河中死去的
very much in love.
俄國男人感到驕傲
Now you may officially greet your bride.
現(xiàn)在你可以正式迎娶新娘了
And now... It's time to get married!
現(xiàn)在,吉時(shí)到啦
So... Will the happy couple
即將陪伴多洛塔和瓦尼亞步入禮堂
who will be escorting Dorota and Vanya into the chapel
的一對(duì)幸福情侶
please step forward?
請(qǐng)上前來
Miss Blair, are you...
布萊爾小姐,你
I can't do this.
我做不到
Miss Blair.
布萊爾小姐
I can't keep pretending, and I can't lie to you, Dorota.
我不能再裝了,我不能對(duì)你撒謊,多洛塔
Chuck and I aren't happy... at all,
恰克和我根本就,不幸福
And if we walk you in, your marriage will be jinxed.
如果我陪你走進(jìn)禮堂,你的婚姻會(huì)不幸的
I'm... I'm sorry.
我很抱歉
I can't.
真的不能
Poor Chuck.
可憐的恰克
Looks like he's got a runaway bridesmaid on his hands.
看來他得照顧一個(gè)落跑新娘了
I should have realized
我早就該發(fā)覺
that something was still wrong with you and Mr. Chuck.
你和恰克先生之間有些不對(duì)了
But you always tell me everything.
但你總是什么都跟我說啊
I couldn't admit it to anyone.
我不敢對(duì)任何人承認(rèn)這個(gè)現(xiàn)實(shí)
I could barely admit it to myself.
甚至我自己也不敢承認(rèn)
And I didn't want to let you down.
我不想讓你失望的
I'm sorry I ruined your wedding, Dorota.
很抱歉我毀了你的婚禮,多洛塔
Does Vanya hate me?
瓦尼亞恨我嗎
No. Miss Blair,
不,布萊爾小姐
I came to America
我踏上美國
to start new life,
期待開始新的生活
to make new traditions.
期待融入新的傳統(tǒng)
And lucky for me,
我很幸運(yùn)
I find great people to do this with.
我遇到了善良的人們,一路陪著我
I find my family.
我遇到了我的家人
When I saw how happy you and Vanya are,
但我看到你和瓦尼亞那么幸福的時(shí)候
I realized how unhappy I am.
我才發(fā)現(xiàn)我有多么的不快樂
I wish you to be like me one day,
我希望有一天你可以和我一樣
to find right love,
找到你的真愛
good love.
你的摯愛
I don't need you to be happy couple, Miss Blair.
我不強(qiáng)求你做我的幸福情侶,布萊爾小姐
I just need you to be happy.
我只希望你能幸福
Come on, ladies.
快來吧,女士們
You have an aisle to walk down.
還等著你去走紅毯呢
I just got your text. What are you doing here?
我剛收到你的短信,你來干嘛
I-I told you to stay away.
我說了叫你別來
I just got another call from my P.I. About your dad.
我剛接到私家偵探的電話,有你父親的消息
What'd he say?
他怎么說
He has his exact location, just a 3-hour plane ride away.
知道你父親在哪了,只有3小時(shí)的航程
You ready for this?
你準(zhǔn)備好去見他了嗎
I don't know how long he'll stay there.
我不確定他會(huì)在那兒呆多久
It's now or never.
機(jī)不可失
What are you doing?
還猶豫什么
Everything's booked. This is your chance.
機(jī)票都訂好了,抓住機(jī)會(huì)
This time won't be like the last.
好,這次不會(huì)像上次那樣了
I'm gonna make him see me.
我會(huì)讓他見我的
Thattagirl.
好姑娘
Wait. I-I should tell someone I'm leaving.
等下,我得跟他們說下我走了
No, there's no time. Call from the car.
沒時(shí)間了,上車打電話吧
Did I miss anything? No.
我錯(cuò)過了什么嗎,沒有
Hi, Eric.
艾瑞克,你好
Hi. Elliot, what are you doing here?
埃利奧特,你怎么來了
I love Dorota.
我喜歡多洛塔
We're tight now. We talked about "The vampire diaries"
我們關(guān)系很好,周五我們還在電梯里
in the elevator on Friday.
討論《吸血鬼日記》
I was hoping you'd be here. Here I am.
我想也許能在這見到你,是的
This is Jenny, my stepsister.
這是珍妮,我的繼妹
Hi.
你好
And I'm Chelsey, his girlfriend?
我是切爾茜,他女朋友
sorry.
抱歉
You were right.
你是對(duì)的
Dorota is family.
多洛塔是我們的家人
I guess I was just too scared to admit it,
我想我只是不愿意承認(rèn)
because I didn't want to think that anyone else
因?yàn)槲也幌氤姓J(rèn)一直以來
could have raised my daughter better than I could have.
有人比我更好地照顧著我女兒
But you're a great mother.
你可是個(gè)偉大的媽媽
I could have been better.
我應(yīng)該可以更好的
But there was some stuff that happened before you came along.
不過在你出現(xiàn)之前,確實(shí)有些小摩擦
Wait.
等等
Did you really mean what you said?
你剛說那些,是真的嗎
Yes. When your uncle threw me out--
是的,當(dāng)你叔叔把我趕出來
Wait. He threw you out?
等等,他把你趕出來了
You didn't actually... Why are you laughing?
你們沒有,你笑什么
Cause nothing happened. This was all for nothing.
因?yàn)槭裁炊紱]發(fā)生,我們白冷戰(zhàn)了
It's not nothing. I-I didn't do it, but I would have.
沒發(fā)生,我沒做,但不代表不可能發(fā)生
I want what Dorota and Vanya have--
我想要像多洛塔和瓦尼亞那樣的
real love,
真愛
Pure and simple love.
單純,純粹的愛情
You'd be bored within five minutes.
那你五分鐘就會(huì)厭倦的
Better bored than ashamed of myself.
厭倦也比為一直為自己感到羞愧要好
I would do anything for you, Chuck.
恰克,我愿意為你做任何事
But what if that's wrong?
但萬一這樣不對(duì)呢
I never thought it was possible to love someone too much,
我從沒想過會(huì)愛一個(gè)人這么深
But maybe it is.
但就是這樣
I don't like who I've become with you.
我不喜歡我現(xiàn)在的樣子
Wait. Blair...
布萊爾,等等
Don't bail on me.
別這樣
We have to see this through to the end.
我們要一起努力到最后
This is the end, Chuck.
恰克,這就是最后
Hey. Have you seen Serena?
嘿,你看到瑟琳娜沒
She missed the whole ceremony.
她整個(gè)婚禮都不在
What's the matter?
怎么了
I didn't want to have to be the one to tell you this,
真不希望這件事由我來告訴你
But, uh,
不過
Serena left with Carter.
瑟琳娜和卡特一起走了
Only a few short hours
再過幾小時(shí)
Until you'll be reunited with your dad.
你就能見到你父親了
What's the first thing you're gonna say
你第一句話準(zhǔn)備跟范德?伍德森醫(yī)生
to dr. Daddy van der woodsen?
你親愛的爸爸說什么呢
Carter, how long have you known my dad's in Palm Beach?
卡特,你什么時(shí)候知道我父親在棕櫚海灘的
I don't know. A day or two?
不太確定,一兩天前吧
Fine. A week. A week?
好吧,一周前,一周
You've known this entire time, and you haven't told me?
你一直都知道,卻沒有告訴我
Nate was right. You were using this to get closer.
內(nèi)特說得沒錯(cuò),你只是利用這事來接近我
I was still seeing if there's something between us,
我只是想看看我們之間有沒有可能
and there obviously is.
很明顯有啊
What's the big deal? I have a boyfriend who I love very much.
怎么了,我有男朋友,我也很愛他
Archibald?
阿齊布爾德嗎
You're really gonna settle for that?
你這樣就能滿足嗎
Can you stop the car, please?
請(qǐng)停車
Get out. What?
下車,什么
Don't be like this. You're just nervous about seeing your dad.
別這樣,你是要見到父親了太緊張
I don't need your help anymore or ever again.
我永遠(yuǎn)都不再需要你的幫助
I should have done this on my own from the start.
從一開始我就應(yīng)該自己做這件事
Fine. If that's what you want.
好吧,如果這是你想要的
Keep going, please. I have a plane to catch.
麻煩開車,我還要趕飛機(jī)
Good-bye, Baizen.
再見,貝森
Hello, Palm Beach.
棕櫚海灘,我來了
With Carter out of the picture,
卡特出局了
It looks like Serena's making room for daddy.
看起來瑟琳娜全心全意只為見見父親了
One, two, three!
一,二,三
Mazel tov! Thank you.
恭喜(希泊來語)謝謝
This is for you and this one's for you,
這是給你的,這個(gè)是給你的
from Cyrus... and me.
我和賽瑞斯的禮物
It's the keys to an apartment in Queens...
這是皇后區(qū)一套公寓的鑰匙
and it's your apartment in Queens!
而且是屬于你們的公寓
An apartment!
一套公寓
Oh! Thank you!
噢,感謝你
Thank you, Dorota,
謝謝你,多洛塔
for...
感謝
everything.
你所做的一切
Miss Eleanor, you've been so kind to me all these years. Oh.
埃莉諾小姐,你這些年來對(duì)我都很好
I always think of you like a mother.
我常常覺得你就像媽媽一樣
Maybe big sister.
還是大姐會(huì)好些
Congratulations. Thank you so much.
恭喜,太謝謝你了
Oh, have good health.
祝你們身體健康
We got apartment! An apartment!
我們有一套公寓,一套公寓
Cece. No, thanks for calling me back.
茜茜,謝謝你回電話
I was afraid you might not.
我還怕你不會(huì)打回來
Of course. I got your message.
這當(dāng)然了,我收到了你的留言
What's been bothering you?
你有什么困擾嗎
I love my wife,
我愛我的妻子
but I've had it with all her lies.
但是我得到的全是她的謊言
Tell me what's going on
告訴我發(fā)生了什么事
or I'm-I'm walking out this door
不然我就走出這個(gè)家門
And I'm never looking back.
再也不會(huì)回頭
Oh, Rufus, you're right that Lily's not with me,
魯弗斯,你是對(duì)的,莉莉不在我這里
but more than that, it's not my place to say.
但是鑒于我的身份,其它的也不好多說
I'm afraid you'll need to get the rest from Lily.
其它情況恐怕要莉莉才能跟你解釋了
I'm sorry.
很抱歉
Maybe we should get some champagne.
或者我們應(yīng)該喝點(diǎn)香檳
Bartender, a bottle and two glasses.
調(diào)酒師,我們要一瓶香檳和兩個(gè)杯
Sure thing.
好的
Now...
那么現(xiàn)在
Just to clarify, I do think you deserve
我只想說明一點(diǎn),我覺得你應(yīng)該和
to be with someone who makes you happy.
能讓你快樂的人在一起
Well, coming as it does from someone
這話從一個(gè)跟瓦內(nèi)薩?埃布拉姆
Who dates Vanessa Abrams, it means very little to me.
約會(huì)的人嘴里說出來,對(duì)我收效甚微
But still, thank you, Humphrey.
但是,還是很謝謝你,漢弗瑞
Care for a dance?
想要跳舞嗎
I guess.
好吧
Follow me.
跟我來
Hey. Come on, Chuck.
夠了,恰克
What are you doing?
你在干什么
Don't look so surprised.
別大驚小怪的
I'm single now. This is who I am.
我現(xiàn)在單身,我就是這樣的人
Hey. Wanna dance?
喂,想要跳舞嗎
Um, shouldn't you be doing that with your girlfriend?
你不是應(yīng)該跟你的女朋友跳嗎
Chelsey took off.
切爾茜離開了
We kind of got into a fight.
我們有點(diǎn)小爭吵
Sorry.
真遺憾
I'm not.
我可不覺得
No, she was mad because I kept talking about this guy
她很生氣,是因?yàn)槲乙恢痹谥v
that I met in the lobby of my building.
我在大堂遇到的那個(gè)人
And then I dragged her out to a wedding in Queens.
然后還拉她出來參加在皇后區(qū)的婚禮
I guess I'm a little obsessed.
我猜我有點(diǎn)著迷了
I don't get it.
我不明白
You like girls.
你喜歡女生
But I also like boys.
但我也喜歡男生
And I like you.
我喜歡你
Let's go.
走吧
Hey, Serena. It's Jenny,
喂,瑟琳娜,我是珍妮
answering, uh, Nate's phone. Jenny,
我?guī)蛢?nèi)特接的電話,珍妮
I'm so glad you picked up.
你能接到電話真好
Do you know where Nate is?
你知道內(nèi)特在哪里嗎
Um, no. I don't see him right now.
不,我現(xiàn)在看不到他
Okay, um, if you find him,
好的,如果你找到他
Can you just please tell him to call me back as soon as he can?
請(qǐng)讓他盡快回我電話好嗎
Also, just tell him
還有,告訴他
that I love him and I don't want any more secrets.
我愛他,我不想再有任何秘密了
Yeah, sure.
好,沒問題
If I, uh, if I see him, I'll give him the message.
如果我見到他,會(huì)轉(zhuǎn)達(dá)你的意思的
Thank you, Jenny. I appreciate it.
謝謝你,珍妮,我很感激
While most people think
大多數(shù)人都以為
it's our brain that controls our actions,
是我們的腦袋在控制我們的行動(dòng)
it is often our heart that gets the biggest workout.
但常常是我們的心在起最大的控制作用
Hey, you wanna dance?
嘿,想跳舞嗎
Um, yeah.
恩,好啊
It can make us do the craziest of things,
它會(huì)讓我們做出最瘋狂的事情
but it can also let us take a chance on new adventures.
它也會(huì)讓我們踏上新的探險(xiǎn)旅程
Because when we open our heart,
因?yàn)楫?dāng)我們敞開心扉的時(shí)候
we can explore a world of love...
我們可以去探索一個(gè)充滿愛的世界
and be pleasantly surprised by the people already in our life.
從身邊人那里得到些愉快的驚喜
But unfortunately, our hearts are very sensitive,
不幸的是,我們的心靈非常敏感易碎
and when they're broken,
當(dāng)它們真的碎了
everything around us is shattered.
身邊的一切美好都會(huì)破滅
Hello?
有人嗎
Dad?
爸爸
Serena. Mom.
瑟琳娜,媽媽
Total eclipse of the heart.
心瞬間陷入陰霾

X.O.X.O., gossip girl.

XOXO 八卦天后

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 無恥的,臭名昭著的

聯(lián)想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機(jī)有關(guān)的
n. 飛機(jī),水平

 
aisle [ail]

想一想再看

n. (席位間的)通道,側(cè)廊

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,靈敏的,易受傷害的,感光的,善解人意的

聯(lián)想記憶
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,熱情
v. 燃燒,面紅,爆發(fā)

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快樂的,不高興的

 
canyon ['kænjən]

想一想再看

n. 峽谷

聯(lián)想記憶
slumber ['slʌmbə]

想一想再看

n. 睡眠,微睡,休止?fàn)顟B(tài) v. 睡覺,打盹,靜止,休眠

聯(lián)想記憶
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,闡明,使 ... 明晰

聯(lián)想記憶
balloon [bə'lu:n]

想一想再看

n. 氣球
vt. 使膨脹
vi.

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 第三季 美劇 緋聞女孩

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 佐格| 江湖之社团风暴| 河南电视台卫星频道| 带动气氛的mc台词| 电影台湾往事| 阿尔法电影| 山东生活频道| 我们的母亲叫中国读后感| 光荣之路| 大森南朋| 王盟| 美国伦理小樱桃1| 天狂传说之巴啦啦小魔仙合集| 西部往事 电影| 小姐与流氓| 王安宇电影| 三年电影免费高清完整版| 天与地越南版| 双男动漫| 我的江南id美人妈妈| 各各他的爱的歌谱| 女同爱爱视频| 昵称大全2024最新版| 天堂真的存在| 太上老君说五斗金章受生经| 糟老头视频| 春心荡漾第一季电视剧免费完整播放| 如懿传 豆瓣| 二年级100个数学应用题| 侯怡君| 大船| 小强升职记| 科洛弗| 菲律宾电影毕业生代表| cope消除| 洛克线| 韩国电影色即是空| mind and hand| 好看的抖音头像| 徐贤电视剧| 电影《复仇女巫》|