日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第二季 > 正文

真愛如血第二季(MP3+中英字幕):第8集 你哄女友的樣子很帥氣

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Godric, it's me.

戈德里克是我啊
You should not have come.
你不該來的
Bill!
比爾
No.
I'm here, my child.
我在這,孩子
Down here.
下面這里
Godric.
戈德里克
You were a fool for sending humans after me.
你真蠢,派人類來找我
I had no other choice.
我別無選擇
These savages, they--
這些野蠻人,他們...
they seek to destroy you.
他們妄圖消滅你
I'm aware of what they have planned.
我知道他們的陰謀
This one betrayed you.
這人背叛了你
He's with the fellowship.
他皈依教會了
They set a trap for us.
他們給我們下了套
How long since you've fed?
你有多久沒進食了?
I require very little blood anymore.
我已經不需要多少血了,
Save the human.
把這個人類救出去
Go on.
走吧
I am not leaving your side until you are---
我不會離開你...
I can take care of myself. Come on, we have to go.
我能照顧自己,我們該走了
Spill no blood on your way out.
出去的時候不要傷人
Go.
去吧
I'm alive.
我還活著
Holy shit.
God saved me.
上帝救了我
I'm saved.
我得到了救贖
Oh, for heaven's sake, grow a brain cell!
哦,看在上帝的份上,長長腦子!
Paintballs! What's--?
是彩彈!怎么...?
You crazy bitch.
你個瘋婆娘
I let you into my house,
我讓你進了我的房子
into my bed and into my heart.
上了我的床,闖進我心房
All I stood for,
為了和你在一起
all I believed in, I violated to be with you!
我褻瀆了我所支持,所信仰的一切!
Okay.
好吧
I gave you everything for a lie.
我給了你一切,得到的卻是謊言
You're worse than judas.
你比猶大還壞
Why? What did he do to you?
為什么?他把你怎么了嗎?
Fuck you!
我操!
Oh!
噢!
Oh, sweet jesus!
噢,天啊!
Okay. I'm sorry, okay?
好吧,我很抱歉,行不?
Just tell me what you want me to say. don't shoot me again.
告訴我你想聽我說什么,別再射我了
You came to prey on me,
你俘獲了我的心
to ruin the sacred vow I made to my husband,
讓我破壞了對丈夫許下的神圣誓言
then like a coward, you ran!
然后像軟蛋一樣落荒而逃!
No, I didn't r--
不,我沒有...
Okay, I ran, but it wasn't from you.
好吧,我是逃了,但不是因為你
It was from your husband
而是因為你丈夫
and his crazy weapon collection.
還有他收藏的駭人武器
Why'd you have to go and tell him?
你為什么要告訴他?
Tell him?
告訴他?
I didn't tell him anything. He's the one who told me.
我啥都沒告訴他,是他告訴了我
Wait, wait, wait.
等等,等等
Wait.
等一下
Told you what?
告訴你什么?
There are wolves in our henhouse.
我們之中有披著羊皮的狼
We must defend our flock.
我們必須保護我們的羔羊
Well, what's that got to do with--?
那和我有啥...?
We have your sister.
我們抓住了你妹妹
Sookie's in the church?
蘇琪在教堂?
She came in yesterday spouting the Same lies you told.
她昨天來的,和你一樣滿口謊言
You listen to me. She's got nothing to do with this.
你聽我說,她和此事毫無關系
You Stackhouses.
你們這些姓斯塔克豪斯的
You're nothing but a bunch of heartless,
不過是一群無情無義
two-faced vampire fuckers.
兩面三刀的吸血鬼玩物
don't you ever talk about my sister like that.
不許你這樣說我妹妹
And if I find out any of you so much as touched her,
要是被我發現你們動了她一根寒毛
I'm gonna come back here...
我就會回來...
And it won't be with no fucking paint gun!
到時候我拿的可不會是彩彈槍了!
Brothers and sisters, we are on lockdown.
兄弟姐妹們,我們將封鎖教堂
Women with children, please take them to our classroom buildings.
各位女士,請將孩子們帶往教學樓
Men and able-bodied women, security personnel
男人和強壯的婦女,保安人員
will provide you with stakes and silver just outside the chapel.
會在禮拜堂外用木樁和銀器保護你們
Our soldiers of the sun are on their way to protect our church,
我們的圣日戰士,正在趕來保衛我們的教堂
but safely evacuate the building now.
現在請安全疏散
Brothers and sisters, the hour is upon us.
兄弟姐妹們,時不我待
I could have you out in seconds.
我眨眼就能把你送出去
There's kids out there.
人群里有孩子
Now, those humans wouldn't think twice about hurting us.
這些人類可不會憐憫我們
Why didn't you bring Bill with you?
你為什么不帶比爾來?
His attachment to you is irrational.
他和你的聯系是非理性的
It clouds his judgment.
這會影響他的判斷力
He would kill every child in this church to save you.
為了救你,他會把這教堂里的,孩子全都殺掉
Why aren't you?
為啥你不會?
I'm following godric's orders and getting you out, that's all.
戈德里克的命令是帶你出去,僅此而已
He's your maker, isn't he?
他是你的制造者,對不?
don't use words you don't understand.
不懂就別亂說
You have a lot of love for him.
你對他的愛滔滔不絕啊
don't use words I don't understand.
我聽不懂的話也別亂說
Let's lock it up!
把門鎖上!
Keep quiet!
保持安靜!
All right, lock it up. Nobody comes through here.
好了,鎖上,不許人進出
Eric, no.
埃里克,別
Trust me.
相信我
Oh, hey, y'all. How's it going?
嘿,你們好啊,情況咋樣?
Steve sent me over to man the exit here.
史蒂夫派我來守這個出口
Think I can take it from here.
這里就交給我吧
By yourself? Uh, yeah.
就你一個?沒錯
You're big and all, but there's a vampire on the loose.
雖然你塊頭挺大,在逃的可是吸血鬼
Oh.
Where's your stake?
你的木樁呢?
Dang.
I forgot.
我忘了
Maybe I can borrow yours if-- if that's okay.
也許我能用用你的,如果你不介意
I can't do that.
那可不行
Get your own.
自己找個去
I'd very much like to borrow your stake.
我很想借你的木樁用
Yeah.Yeah, that'd be okay, I guess.
好吧,我想沒問題
Stake!
小心!
Eric! You don't have to kill him.
埃里克!你沒必要殺他
Come on.
我們走
Those arrows are wood.
這些弓箭都是木頭做的
You'll never make it through.
你無法突出重圍
Eric, through the sanctuary.
埃里克,走圣殿那頭
Where's the exit? Back that way.
出口在哪?在那后面
There are several exits, actually.
事實上,有好幾個出口
For you, the easiest one takes you straight to hell.
對你來說,最近的出口則直通地獄
Let us leave.
讓我們走吧!
Save yourselves.
別送死
No one has to die.
大家都能活命
The war has begun, you evil whore of Satan.
戰爭已經開始了,你這撒旦的邪惡婊子
You vampires cast the first stone by killing my family.
吸血鬼殺死我的家人,挑起了戰爭
The lines have been drawn.
界限已經劃清
You're either with us or against us.
非友即敵
We are prepared for armageddon.
我們為末日之戰做好了準備
The vampire you're holding prisoner got away.
你抓住的吸血鬼已經逃走了
He's a sheriff.
他是個治安官
He's bound to send for help.
他一定會派人救援
I'm not concerned with godric.
我不是針對戈德里克
Any vampire will do for our grand celebration,
任何吸血鬼都能祭予偉大的儀式
and we got one right here.
這里就有一個
I'll be fine.
我不會有事的
Brothers and sisters,
兄弟姐妹們
there will be a holy bonfire at dawn.
黎明時將燃起圣火
Look, dear.
瞧啊,親愛的
Room service sent a gift for us.
客房服務送來的禮物
No.Uh, no.I don't do any--
不,我不做任何...
Ah, heart's pounding.
啊,心在跳
So much tastier.
這會更加可口
How considerate of you.
你考慮得真周到
Sookie.
蘇琪
That bothersome human.
那個煩厭的人類
Just like an alarm clock you can't switch off.
就像個關不掉的鬧鐘
Blah, blah, blah, blah.
唧唧歪歪
And 10 minutes later, blah.
十分鐘之后又來一遍
I'll give you first bite.
我讓你咬第一口
I am not hungry. Oh, come now.
我不餓,噢,來嘛
As I recall, your appetite was always insatiable.
我記得,以前的你,永遠饑渴難耐
This human act you do for your girlfriend is charming and all,
你為了哄女友裝裝人樣看似帥氣
but we both know better.
可我倆都清楚你的本質
don't we?
不是嗎?
Please. I-I don't want to die.
求你了,我,我不想死
Let him go!
放了他吧!
I will.
我會的
Soon. No.
就一會兒,不
This one's different.
這個有點不一樣
I've never tasted--
我從沒嘗過...
what are you?
你到底是啥?
You okay? You okay?
你還好吧?你還好吧?
I'm not hurting you? No, not anymore.
我沒弄疼你吧? 不,現在不疼了
Oh, goodness. Shut up.
哦,天啊,閉嘴
Keep going.
接著干
Oh, uh I-- uh,
哦,我...呃
I--I don't know what you heard,
我不知道你聽到了啥
but those were screams of pleasure.
可那是歡愉的叫聲
Right?
對吧?
Oh, my god.
哦,神啊
If you truly care for her,
如果你真的在乎她
you will take her to your car this very moment
馬上帶她坐上你的車
and drive her back to bon temps before the sun comes up.
日出前把她載回良辰鎮
Uh, now? Now.
現在嗎?現在
Lovers.
戀人
Oh shit, hooker.
噢,糟糕,騷貨
What? Isn't the lovers good?
怎么了?戀人不好嗎?
Not for you it ain't.
對你來說不好
In this position, it calls for a sacrifice in Matters of the heart.
這樣的排列,說明要為心作出犧牲
You gonna have to make a choice.
你必須做一個選擇
But it might turn out well, right?
可事情會有轉機的,對嗎?
You want to see your future?
你想知道自己的未來?
Tara, help me.
塔拉,幫幫我
I need to talk to you.
我要和你談談
Uh, y-yeah, s-sure.
好,好啊,當然
I'm gonna go and clean a grill or something.
我去清理一下烤肉架
Say something. You're freaking me out.
說話啊,你嚇著我了
What time is it? What?
幾點了?什么?
What time is it?
幾點了?
It's-- it's 10 past 12. We just closed, why?
12點10分,我們剛打烊,怎么了?
Look, it happened again. I-I've lost the last couple hours.
又發生了,我剛才又昏了幾小時
Are you sure? Yeah.
真的嗎?真的
You don't remember anything?
你什么都不記得?
I mean, after I left you, I got in my car and,
我跟你分開后,進了自己的車
baby, next thing I know I'm over
接下來我只記得...
past parish road and I'm over by the lake.
開過教區路,徑直到了湖邊
And I wake up on the ground. It's freezing cold.
然后我在地上醒來,凍得半死
And I don't even know how I got there.
我都不知道自己怎么到那兒的
Tara, what the hell is wrong with me?
塔拉,我到底怎么了?
It's okay. It's okay.
沒事的,沒事的
I'm here.
有我在
Lafayette, you-- you okay to close up?
拉法耶,今...今天你來打烊還行?
Yeah. Yeah, y'all go on ahead.
好的,你走吧
Come on, let's get you home.
過來,我們回家吧
Hey, hey. Who are you?
嘿,你是誰?
It's okay. I'm with the fellowship.
沒緊張,我也是圣日教會的
You gotta let me in.
放我進去吧
Sorry, bro. We're in lockdown.
對不起,哥們,今晚上是閉關日
There's a vamper inside.
里面還有吸血鬼
Yeah. That's why they sent for me.
沒錯,我就是為這個來的
I'm a cadet with the light of day institute.
我是日之光學會的學員
Came strapped.
全副武裝而來
Honesty.
坦誠萬歲
Dude, honesty.
哥們早說啊,坦誠萬歲
Come on.
趕緊的
Now, we got the vamper surrounded.
我們把吸血鬼圍住了
He's got some f-ing fangbanger chick with him.
還有一個女吸血鬼粉絲的和他一起
Now, I'm gonna take you to Steve.
我帶你去找史蒂夫
No. I got it.
不用了
No, he needs you to--
不是,他需要你先...
hey, is that a paintball gun?
嘿,你這個是彩彈槍?
Yeah, it is.
沒錯,就是
Who is this?
哪位?
Hello.
有人嗎
Jesus christ.
天呀
Renard parish sheriff's department.
雷納德,轄區警察局
What's your emergency?
有什么事?
Sheriff's department. Is anyone there?
警察局的,有人嗎?
Hello?
喂?
You see?
看見沒?
Just as our lord our savior was betrayed for 30 pieces of silver,
就像我們的主因為三十塊銀幣而遭到背叛,(圣經中猶大背叛耶穌)
a few ounces of silver can betray a child of Satan to the world!
幾盎司的純銀也能讓撒旦的子嗣,得到天下人的懲罰
That doesn't make any sense.
你說的話根本沒邏輯
How can you people listen to him?
你們干嘛聽他的?
I--
I offer myself in exchange for godric's freedom.
我自愿受死,換取戈德里克的自由
And the girl's as well.
還要放了這個女的
That's noble.
喲,思想境界很高嘛
But she's just as culpable as you are.
但是她與你同罪
She's a traitor to her race.
她背叛了她的同類
The human race.
背叛了人類
She hardly deserves mercy.
她不值得同情
Maybe we should tie her to you so you can meet the sun together.
或許我們應該把她和你綁在一起,讓你們一起迎見圣日
Bet the marshmallow would roast up nicely.
你們倆一定能烤的很香
Sookie!
蘇琪!
One more step, vampire, and the girl dies.
你敢再靠近一步,她就死定了
If you shoot her, everyone here will die.
如果你殺了她,所有人都得死
Let her go now.
放了她
Honestly, what do they see in you?
老實說,他們看中你哪點了?
Soldiers, some silver chains for our friend here.
衛兵,給他上銀鎖鏈
don't. He's done nothing to you.
不要,他沒有傷害過你們
Sookie, I will be fine.
蘇琪,我沒事的
Newlin!
紐林!
Let her go, fuckwad!
放她走,賤人!
Son of a bitch!
我靠!
Sookie!
蘇琪!
Let's go.
快走
Do not kill him! Kill him!
別殺他!殺了他!
Kill the motherfucker!
殺了這個賤種!
Go ahead.
動手啊
Murder us. Murder us before god.
殺啊,在上帝面前殺了我們啊
We are willing to die.
我們愿意犧牲
Steve Newlin!
史蒂夫·紐林!
You have pushed us too far.
你欺人太甚了
You expect us to sit on our thumbs
你想暗算我們
while you round up your men to come lynch us?
以為我們全然不知嗎?
We'll kill you first.
我們首先就要殺了你
Same way we did your father.
正如我們殺了你老爹一樣
Oh, god, no. Murderer!
上帝啊,不要,兇手!
Destroy them.
殺了他們
All of them.
所有人
Bill, Eric. Stop them!
比爾,埃里克,阻止他們!
We have to go now!
我們得走了!
Enough!
夠了!
You came for me, I assume.
我想,你們都是為我而來
Underling.
臣子們
Yeah, sheriff.
我在,治安官大人
These people have not harmed me.
這些人沒有傷害我
You see? We can coexist.
看見沒?我們可以共存
Mr. Newlin,
紐林先生
I do not wish to create bloodshed where none in called for.
我不想制造不必要的殺戮
Help me set an example.
何不開一個先例
If we leave you in peace,
如果我們放過你們
will you do the Same?
你們也會放過我們嗎?
I will not negotiate with subhumans.
我不會跟你這種沒人性的談判的
Kill me.
來殺我啊
No! Do it.
不要啊!動手啊
Jesus will protect me.
上帝會保護我的
I'm actually older than your jesus.
事實上,我比你們的主生得更早
I wish I could have known him, but I missed it.
真希望我能認識他,可惜錯過了
Good people,
善良的人們
who of you is willing to die for this man's madness?
你們誰愿意為這個瘋子而犧牲?
That's what I thought. Stand down, everyone.
不出所料,你們住手
People, go home. It's over now.
都回家去吧,戲唱完了
Oh, thank god.Bill--
謝天謝地,比爾
it's all right.You're safe now.
沒事了,你安全了
You're safe.
你安全了
Please, don't leave me.
求你們別走
I daresay my faith in humankind is stronger than yours.
我敢說我比你更信任人類
Come.
走吧
Sir, after what these humans have done to you?
長官,這些人如此對你...
I said come.
我說了,走
Are you sure you're okay?
你確定你沒事?
She's fine.
她很好
Go with your maker.
跟你的制造者走吧
Sookie. Sookie, come here.
蘇琪,過來
Oh, I'm so sorry.
對不起
Will you please forgive me?
你會原諒我嗎?
What were you doing with those people? Are you out of your mind?
你跟這些人在一起干嘛?你瘋了嗎?
Yeah, I was.Just--
可不是,我一時...
that son of a bitch sucked out my brain and planted all his own babies in there.
那就像他這個狗娘養的給我洗腦了
You know nothing.
你還是如此無知
On the final day of reckoning,
等到審判日來臨
we'll see who goes to heaven and who goes to hell.
誰上天堂誰下地獄,自見分曉
I reckon I've already been to heaven.
我想我已經去過天堂了
It was inside your wife.
是你老婆下面那個
Jason, come on.
詹森,走吧
What about that?
爽了沒?
Come on. Take your ring.
走吧,去你的破戒指
Honesty, my ass, shithead.
你去媽的坦誠萬歲,豬頭三
White-suit motherfucker.
披著羊皮的狼
Go home, preacher boy.
回家宣教去吧
Come on, Sam. We can't tell you that.
得了,薩姆,這個我們不能說
That's why it's called an anonymous tip.
匿名舉報就是匿名的
We can't tell you who phoned it in.
不可能告訴你是誰
They wanted you to find me.
他們想要你們看見我在這
Why would I keep a body in my own refrigeratt
我干嘛要在自家冷庫里裝個尸體
jeez, was it a woman's voice?
是女的打來的不?
Sam.
薩姆。
There's a rumor you were having a relationship with the deceased.Is that true?
傳言說你跟死者談戀愛,對嗎?
Yeah.
是的
Well, you don't seem too beat up about it.
你看起來不怎么傷心嘛
Well, we--
我們
I guess we kind of broke up.
我們分手了
Were you angry? Bound to be some hurt feelings.
你生氣嗎?應該很受傷吧
Listen, y'all have to trust me.
聽著,你們得相信我
This is bigger and crazier than you can even imagine.
這事比你想象都要危險和詭異
I'll say.
要我說
This is the second time in two weeks
這已經是兩周以來在你酒吧里
a woman's been found in your bar with her heart missing.
發現的第二個無心女子了
And the third time a waitress of yours has ended up dead.
也是第三個死掉的酒吧服務員
Oh, come on. That was Rene lenier.
我暈,那次是雷恩干的好事
You can't use that against me.
休想扯上我
Come on, bud, kenya. Listen to yourselves.
不要這樣啊,巴德·肯尼亞,你們想想這都是什么胡話
You know me. I'm not sure we do.
你們跟我熟得很,不一定哦
You got no birth records, no social security number.
你沒有出生記錄,沒有社保號碼
We can't even find where you want to high school.
我們甚至不知道你在什么地方上高中
It's hard to explain. Save it, son.
很難解釋,別費勁了,孩子
Nothing about your past ever checks out.
你的過去就是一張白紙
Why don't you just tell us what happened tonight?
快點告訴我們,晚上都發生了什么事吧
What the--?Whoa, whoa, whoa. Hold up.
搞什么?喔喔喔,等等
Bud, you don think it's Sam, do you?
巴德,你不會以為是薩姆干的吧?
Let me get him. Hold on, kenya.
我來搞定他,等等,肯尼亞
You're on suspension.
你被停職了
How'd you hear about this?
你怎么知道的?
Still got my radio.
我的對講機還在
I'm not here as a cop, okay? I'm a witness.
我不是來辦案的,好吧,我是目擊證人
You got the wrong guy. What?
你們抓錯認了,什么?
Sam's not the one you want. He's a victim.
薩姆不是犯人,他是受害者
I saw him nearly get killed last night.
我親眼看見他昨晚差點被殺掉
By who? The bull.
誰要殺他?牛
The what? Oh, Andy.
什么?噢,安迪
He thinks he saw some kind of bull.
他以為他看見大牛牛了
With claws.A bull.In a dress.
大大的爪子,一頭牛,還穿著連衣裙
With claws. Okay, Andy.
還有大爪子,好了,安迪
You're babbling again. I can shut him up.
你又胡言亂語了,我會讓他閉嘴的
And your vic, that vic you got in there,
還有你們發現的那個尸體,那個尸體
she was part of the whole group of crazy people that was trying to get him.
她也是昨晚想要抓住薩姆那伙人之一
I tried to fight them off, but
我也想反抗,但是
war wound.
光榮負傷了
I'm corroborating here, Sam. Tell them. Help me.
我在為你作證,薩姆,告訴他們,幫幫我
If I told you that's what happened, would you believe me?
如果我告訴你這個是實情,你們會相信我嗎?
Oh, shit.
我暈
But you're not the only one.
但是不止你一個人這樣的
I blacked out last night. Arlene blacked out.
我昨晚也暈過去了,艾琳娜也是
Maybe there's some kind of gas leak or something.
也許附近有煤氣泄露之類的
But, uh, what about Andy Bellefleur?
但是,那個安迪·貝爾夫勒爾說的怎么解釋?
He s-- he said he saw all of us.
他說他看見我們所有人
Andy's the only one we know is out his mind.
不管我們有沒有瘋,安迪肯定是瘋子
Tara, I got this sick feeling I did something real bad.
塔拉,我有種不好的預感,覺得我做了壞事
Knock, knock.
敲門,進來啦
Hope I'm not interrupting.
希望我沒有打擾到你們
No, just trying to piece together everything we been doing past couple days.
沒事,我們只是在回憶這幾天發生的事情
Sounds like somebody's been enjoying himself a bit too much.
感覺某人似乎玩得有點過火啊
Tell you what.Why don't we ease up on the partying for a little while, hm?
這樣吧,我們歇幾天,不搞派對了好嗎?
Take it easy.
別太糾結
Hey! Snack's ready.
嘿!給你們準備了零食
Hope you're hungry.
但愿你們都餓了
Oh, my god.
天呀
That looks amazing. What is it?
看起來很不錯啊,是什么?
Hunter's souffle.
獵人特制蛋白牛奶酥
I didn't know hunters made souffle.
我還不知道獵人會做蛋白牛奶酥
Most don't.
別人是不會啦
Dig in.
吃吧
Goddamn.
天呀
What is in there? Is that the rabbit you caught?
都放了什么?是你抓的那個兔子?
Among other things.
還有特別的佐料
You have got to try this.
你一定要嘗嘗
Oh, my god.
嗯,天呀
Welcome home, sheriff. We are all very relieved.
歡迎回家治安官,我們都可以放心了
Well, I just want to say I'm real sorry for what the fellowship put you through.
我就想說,我對于圣日教會,對你的所作所為十分抱歉
You helped save many lives today, mr. Stackhouse.
你今天幫忙救了多條人命,斯塔克豪斯先生
Please know you have friends in this area whenever you visit.
請記住,無論你何時拜訪敝區,你都是我們的友客
Thanks, man, but uh, I don't know if I'll be wanting to come back anytime soon.
謝了老兄,不過...我最近恐怕是不會再來了
Hail the conquering hero.
勝利英雄萬歲
Aw, no. I'm no hero.
啊,不,我不是什么英雄
No, you are in this town.
在這里,你就是
But in my area we know you well as a buyer and user of vampire blood.
但在我的轄區,我們很清楚,你是吸血鬼血的買家和用家
And that's a very grave offense.
這可是個很嚴重的罪行
Yeah, listen. I-I don't do that no more.
聽著,我...我再也不碰那東西了
All things considered, however,
然而,權衡了一切事情
we'll call it even.
我們也算是扯平了
But you won't be doing it again.
但你絕對不準再犯
Yeah.
我會的...
No. No.
不會,不會
Got it. Good boy. Run along.
明白了,好孩子,去吧
Thanks, this is great.
謝謝,這真是太棒了
You've avoided being alone with me all night.
你整晚都避著不想跟我獨處啊
Nonsense.With all the commotion, there's just hardly been time.
胡說啦,這么多人打擾,咱們都沒什么時間...
Bill, I was in that basement for two days.
比爾,我被困在那地下室兩天
You don't even want to know what almost happened to me down there.
你甚至不問問我在那下面,究竟遇到了什么事
Where were you?
你當時在哪兒?
Sookie, it's-- - "it's complicated" is not an answer.
蘇琪,這..."這很復雜"可不是個答案
Every time I've needed you, you've
每次我需要你的時候,你...
always come running, even in broad daylight.
總會疾跑過來,就算是光天化日之下也一樣
What kept you?
你被什么事情礙著了?
Uh, I was held.
呃,我被挾持了
Held? Like kidnapped?
挾持?像被綁架那樣?
By who?
誰干的?
By Eric?
埃里克嗎?
Mm, heard my name.
嗯,聽到我的名字了
I hope you were speaking well of me? Why should I?
但愿你在講我的好話,干嘛要講你好話?
You let me walk into a trap. I regret that.
你讓我走進一個陷阱,我很抱歉
If I had known it was a possibility-- - you did know.
若我知道有可能...你本來就知道
But because it was godric, you'd risk anything.
但因為事關戈德里克,你會冒任何風險
The bond between a vampire and his maker is stronger than you can imagine.
吸血鬼及其制造者之間的情結,比你想的還要強烈得多
Perhaps one day you'll find out.
或許以后有一天你會有親生體會
Hey, whoa, whoa, whoa.Whoa.
嘿,喔,等等
What's the Matter? What, you don't like me anymore?
怎么了?你現在不喜歡我了?
No, I just don't think-- Bill might not like us doing this stuff in his house.
不,我只是覺得... 比爾可能不大喜歡,我倆在他的房子里做這種事情
He'll never know.
他永遠都不會知道
Come on, you drove so fast, I know you want to again.
別裝了,你開得飛快,我就知道你想再做一次
Besides, we got two hours before dawn.
再說,黎明前我們還有兩個小時
I can't believe I waited so long.
我真不敢相信我等了這么久
We are gonna do it every single night whether you want to or not.
不管你想不想,我們每一晚都要做
You still want to, don't you?
你還想做的吧,對嗎?
Well, sure, yeah.
嗯,當然想了
It's just that Sookie and Bill might come in any minute.
只是,蘇琪和比爾隨時都會回家
We got the house to ourselves.I promise.
今晚這房子就是我們的二人世界,我保證
I've never wanted anything so bad in my life.
我一生中從未如此渴望過
Make love to me again. Please.
我們再來一次吧,求你了
Do me. Now.
上我吧,馬上
Wait, stop, stop. Okay, okay.
等等,快停下來,好的,好的
Sorry.
抱歉
What happened?I don't know.It just--
怎么了?我不知道,只是...
I mean, it's felt like, uh--
我覺得好像...
is that blood again?
怎么又出血了?
Oh, my god.
哦,我的天啊
No. Oh, no, no, no, no, no, no.
不,哦,不要,不要,不要
What, Jessica, what? It grew back.
杰西卡怎么了?它長回去了
It? What?
它?什么東西?
My-- it fucking grew back.
我的...它他媽的長回去了!
Oh, jeez. I should have known.
哦,老天,我該想到的
I mean, everything heals when you're a goddamn vampire.
做個該死的吸血鬼,什么東西都會自我痊愈
Okay, come on. Come on.
好了,沒事的,沒事的
It's gonna be beautiful.
這依然是一樁美事
Every time will be like our first time.
每次都像是我們的第一次
It'll hurt like hell.
但會讓我疼得死去活來
I'm a fucking deformity of nature.
我是該死的大自然的畸形
I'm gonna be a virgin forever.
我將永生都是個處女
I don't like being touched.
我不喜歡別人碰我
Well, believe me, I do not like touching you.
相信我,我可不喜歡碰你
Your contact with Sookie will cease from this moment.
從此刻開始,你與蘇琪的聯系,完全終止
Oh, that's hardly your decision.
哦,那可輪不到你來決定
Calling in my maker because you couldn't win Sookie for yourself
僅因你無法獨自贏得蘇琪,就將我的制造者召來
is feeble and desperate even for you.
你比平時還要低賤且不擇手段
Are you picking a fight?
你是沒事討架嗎?
I'd like to see you try. She will never be yours.
我倒想看你試試,她永遠都不會是你的人
And there is nothing you can do.
你什么也做不了
In this you are powerless.
這件事上,你沒什么管轄權
Accept it.
接受事實吧
Here, this is the one who betrayed us.
就是他背叛了我們
Hugo
雨果。
He's your human, is he not?
他是你的人類,對吧?
Yes, he is.
是的
Do you love him?
你愛他嗎?
I--
我...
I thought I did.
我想我愛過
It appears you love him still.
看起來你依然很愛他
I do. I'm sorry.
是的,對不起
But you are my sheriff. Do with him as you please.
但你是我的治安官,他該如何處置悉隨尊便
You are free to go.
你可以走了
What? The human is free to go.
什么?這個人類可以走了
And do not return.
再也別回來
I fear it is not safe for you here.
恐怕這兒對你并不安全
This is a travesty. This is my verdict.
這簡直就是兒戲,這是我的最終決定
Eric, escort them out.
埃里克,護送他們出去
Make sure he leaves unharmed. Yes, godric.
確保他安然無恙地離開,是的,戈德里克
Thank you.
謝謝
Thank you, sheriff.
謝謝你,治安官
What was that about?
那是怎么回事?
Uh, godric is sheriff and he has the authority to
戈德里克是治安官,他有權力...
I mean, with Eric.Why are you talking to him if he kidnapped you?
我是說你和埃里克,他把你困在旅館里,你干嘛還跟他說話?
It wasn't Eric.
那不是埃里克干的
Then who was it? Uh, mr. Compton.
那是誰?呃,康普頓先生
Hey, Sook.Is there someplace we can talk in private?
嘿,蘇琪,我們能否私下談談?
Jason, this really isn't the time to
詹森現在真的不是時候...
look, if I don't say this now, I never will.
聽著,如果我現在不說,以后就再也沒機會了
Uh, look, please, it'll only take a minute.
拜托了,只占用你一分鐘的時間
Let's go out back.
我們出去談吧
Thanks.
謝謝
Listen, I know everyone says it, but I'm really not the guy you want.
聽著,我知道大家都這么說,但我真的不是你們要抓的人
If it's like you said, that there's something out there that's fixing to get you,
若真的如你所說,有個怪物執意要逮著你
then jail's just about the safest place to spend the night.
那大牢正好是最安全的過夜之地了
Now, come on.
進來吧
Hey, Sam. Join the party.
嘿,薩姆,你也進來啦
What the--?
這是怎么...?
I'd come down and give you a hug, but I lost my pants.
我也想來跟你抱抱,可是我的褲子不見了
Yeah, it's been a hell of a night.
是啊,今晚真是忙瘋了
Must be a full moon. Pretty sure it's not.
肯定是滿月之夜,我很肯定不是
Mike?
麥克?
What'd they arrest you for?
你是為什么進來的?
Sodomy. What?
雞奸,什么?
Yeah, they say I, uh-I sodomized a pine tree.
是的,他們說我...雞奸了一顆松樹
What'd you do that for? I don't know.
你那是要干嘛?我不知道
Must have blacked out, but it's gotta be true.
我肯定昏迷了,但他們說的應該是真的
My pecker's got all kinds of scratches on.
我的老二上滿是刮痕
don't worry, Mikey. It'll heal.
別擔心,米奇,傷口會痊愈的
What are you in for?
你怎么進來了?
Worse than me?
比我還糟糕么?
Leave him alone, Mike. Sam?
別煩他了,麥克。薩姆?
What is it?
什么事?
Uh, I need you to forgive me.
呃,我希望你能原諒我
What?
什么?
Uh, you love my sister, and, uh,
你愛我妹妹,而且...
there ain't no reason why you shouldn't be able to.
世上也沒什么理由你不能愛她
All this time, I let my own stupid ignorance stand in the way.
一直以來,我任由自己的無知愚昧,擋著你們的道
Thank you.
謝謝
But I am also in your debt for helping rescue Sookie.
但你救了蘇琪,我也欠你的債
After all I did to fuck everything up, that's the least I can do.
在我干了那么多混蛋事以后,那是最起碼的
I'm-I'm just sorry it took me so long to wake up to it.
很抱歉我過了這么久才恍然大悟
Well, you did. Just in time.
但你醒悟的很及時
Uh-- well, was that okay for you?
呃,剛才你不介意吧?
It was fine.
沒事
Hugo's been dispatched.
雨果已經被打發走了
I told him not to stop driving until he reaches the mexican border.
我叫他一路別停車,徑直開到墨西哥邊境
I've arranged for an ab-negative human for you.
我為你安排了一個AB陰性的人類
Extremely rare.
非常稀罕的
Thank yoU.
謝謝
I'm not hungry.
我不餓
You have to feed eventually.
你最終還是要進食的
I doubt the fellowship had anything to offer.
我看圣日教是沒有東西能供給你
Why wouldn't you leave when I first came for you?
我一開始找到你的時候,為什么你不肯離開?
They didn't treat me badly.
他們并沒有把我怎么樣
You'd be shocked at how ordinary most of them are.
大多數人都極為普通,你會為之感到吃驚
They do nothing but fan the flames of hatred for us.
他們只懂得煽動對我們的恨意
Let's be honest.
現實點吧
We are frightening.
我們的確很嚇人
After thousands of years, we haven't evolved.
幾千年過去了,我們都沒有進化
We've only grown more brutal,
我們只是變得更殘忍
more predatory.
更具掠奪性
I don't see the danger in treating humans as equals.
我并不覺得與人類平等相處,有什么危險
The fellowship of the sun arose because we never did so.
圣日教會日益壯大,皆因我們從未改善自我
Is that why you wouldn't fight when they took you?
所以他們擄走你的時候,你沒有反抗?
I could have killed every last one of them within minutes.
我完全能夠在幾分鐘內,就將他們全部殺死
And what would that have proven?
但那又能證明什么呢?
Oh, my god. I inhaled that fucker.
哦,我的天啊,我差點沒吃到肺里
You know what?I didn't think it was possible,
你知道嗎?我一開始還想...
but this is better than her pie.
這不可能比她的派還好吃
Way better.
這可好吃多了
I gotta learn how to cook.
我真得學煮菜了
You know, I feel like a superhero.
我覺得我像個超人
I mean--
我是說...
you look like one.
你看著就像
Yeah?
是嗎?
How about now?
那現在呢?
I mean, I feel invincible, you know?
我現在覺得自己是刀槍不入
Like nobody could even hurt me.
這世上沒有人能動我一根寒毛
Yeah?
是嗎?
I hate you.
我恨你
I fucking hate your guts.
我他媽的對你恨之入骨
You fucking bitch. I fucking hate you too.
你這他媽的婊子,我也恨你
You're not even trying, are you?
你根本就沒動真格的,對吧?
More.
再用力些
Is that all you got?
你就這么點本事?
I mean-Now, that feels so fucking good.
剛剛那腿,感覺真是好極了
Oh.
Damn, boy.
該死的
Do it again.
再打一次
Fuck, I want you so bad.
媽的,我太想要你了
Oh!
哦!
Hello, there.
嘿,你好呀
I'm lorena.
我是洛倫娜
Nice to meet you. I'm Sookie.
很高興認識你,我是蘇琪
Yes.
是的
You are what all the fuss is about.
所有的八卦都繞著你轉呢
Excuse me?
什么意思?
Aren't you a morsel.
你真是道可口小菜
I'm sorry. Uh, who are you?
抱歉,你是哪位呀?
Well, we have a mutual friend.
嗯,我們有位共同好友
Bill? That's right.
比爾,正是
Funny he never mentioned me.
很奇怪,他從未提起過我
I practically made him what he is today.
正是在下造就了今天的他
Lorena! Oh, hello, darling.
洛倫娜,哦,你好呀,甜心
I was just getting to know your plaything.
我正要認識一下你的玩物
You always did like to prey on the innocent.
你總是喜歡捕食天真純情女
Bill, is this your maker?
比爾,這位就是你的制造者嗎?
She released me years ago.
她在多年前就釋放我了
She no longer has any hold over me.
她不能再控制我了
Oh, I wouldn't say that.
哦,我可不敢這么說
We had two marvelous nights in your hotel room.
我們在你的酒店房間,渡過了兩個美好的夜晚
What?
什么?
Did you know your boyfriend
你知道嗎?你的男朋友
hit me over the head with a 52-inch plasma television earlier tonight?
在今晚早些時候,用個52吋,等離子電視機砸了我的腦袋?
Everyone says they're so thin and light,
大家都說它們又薄又輕
but let me tell you,
但我得告訴你
when wielded properly, it's quite a weapon.
要是使用得當,它們也是件厲害兵器
You did? Lorena, you need to leave.
真的? 洛倫娜你馬上走人
I hope he doesn't pull the Same shenanigans with you.
但愿他沒有對你這樣
There's no excuse for domestic violence.
對于家庭暴力,不能有任何托辭
What she has failed to mention is that she was holding me prisoner.
她有沒有提及的是,就是她將我囚禁起來了
Pshaw.We were just catching up is all.
少來,我們只是敘敘舊罷了
You must have been worried sick,
你肯定非常擔心了
wondering where he was.
不斷在想,他究竟在哪兒
I admit it. It got a bit heated.
我承認,場面是有點兒火爆
But you know how old lovers can get sometimes.
但你知道,舊情人也能干柴烈火
Do not touch him.
別碰他
My, we're feisty too.
差點忘了,我們還吵了一架呢
You're no more than a blood bag.
你只不過是個小血袋罷了
You cannot win this. I've already won.
你永遠贏不了,我已經贏了
Bill chose me.
比爾選擇了我
And yet you still won't give up.
而你卻依然糾纏不清
don't you have any shame? Sookie, stop.
難道你就沒有羞恥心嗎? 蘇琪別說了
I'd listen to him.
我建議你聽他的
Run away, little girl.
滾蛋吧,小姑娘
William and i love each other.
我和威廉是真心相愛的
You've gone mad. Now get out now.
你已經瘋了,趕緊出去吧
Maybe you do love him. Who am I to guess?
或許你真的愛他,我無法猜測
But he doesn't love you.
但他并不愛你
He never has, and that we both know.
他從未愛過你,這點...咱倆都很清楚
Take those words back or they shall be your last.
收回你的話,否則那將成為你的遺言!
We're leaving!
我們馬上離開!
Go find someone else, you fucking bitch! You've lost this one!
去找別人吧,你個婊子!你已經失去他了!
Sook.
蘇琪
Retract your fangs.
收回你的毒牙
Now.
馬上
I neither know
我既不知道...
nor care who you are.
也不在乎你是誰
But in this area
但在這個轄區
and certainly in this nest,
尤其是在這個巢穴
I am the authority.
由我當權
Do you understand?
你明白了嗎?
Yes, sheriff.
是的,治安官
This human has proven herself to be a courageous
這個人類已像我們證明她是一個...
and loyal friend to our kind.
勇敢且衷心的朋友
And yet you treat her like a child does a dragonfly,
然而你對待她就像,一個孩子對待一只蜻蜓
pulling off wings for sport.
為了玩樂而拔掉它的翅膀
No wonder they hate us.
難怪他們憎恨我們
She provoked me.
她激怒了我
And you provoked me.
而你激怒了我
You disrupted the peace in my own home.
你破壞了我家里的和平氣氛
I could snap you like a twig.
我不費吹灰之力就能把你折成兩半
Yet I haven't.
但我卻沒有這么做
Now, why is that?
知道為什么嗎?
It's your choice.
那是你的選擇
Indeed it is.
的確是
You're an old vampire. I can tell.
你是個古老的吸血鬼,我看得出來
You've had hundreds of years to better yourself, yet you haven't.
你有幾百年的時間,去改善自我,但你卻沒有
You are still a savage,
你依舊像個野人
and I fear for all of us,
若這種行為頑固不改
humans and vampires,
那我為所有的人類和吸血鬼
if this behavior persists.
都感到誠恐萬分
You.
You seem to know her.
你似乎認得她
Yes, sheriff.
是的,治安官
Escort her from the nest.
護送她離開巢穴
Go ahead. I'm fine.
去吧,我沒事的
I wish you out of my area before dawn.
我希望你能在黎明前離開我的轄區
I don't know how it got this way.
我不知道事情怎么到了這種地步
I can't help it that I still love you.
我依然愛你,我控制不住
You know I do.
你知道我依然愛你的
But now it's become nothing but a constant humiliation.
但現在卻只化成長期的羞辱
The pain that you suffer you've inflicted upon yourself.
你遭受的這些痛苦,都是你施加給自己的
When will we see each other again?
我們什么時候能夠再見面?
Never.
再也不會了
We're immortal.
我們是不死之身
Our paths are bound to cross eventually.
注定了我們終有一天會相遇
Luke?
盧克?
What the fuck, man?
搞什么飛機啊,老兄?
Stay away from me, Stackhouse. Got nothing to say to you.
離我遠點,斯塔克豪斯,我跟你沒話好說
Man, what the hell you doing?
老兄,你在干嘛啊?
Just go.
求你走吧
Excuse me, everyone.
打擾一下,各位
If I could have your attention.
請聽我說幾句話
My name is luke mcdonald.
我的名字是盧克·麥克唐納
I'm a member of the fellowship of the sun.
我是圣日教會的一員
And I have a message for you all
我給你們所有人帶來一條信息
from reverend Steve Newlin.
發自史蒂夫·紐林神父

重點單詞   查看全部解釋    
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡長

聯想記憶
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,犧牲者
vi. 捕食,掠奪,使

 
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 膽小的
Cow

聯想記憶
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 發芽,萌芽

 
rumor ['ru:mə]

想一想再看

n. 謠言,傳聞
vt. 謠傳

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
honesty ['ɔnisti]

想一想再看

n. 誠實,正直

 
traitor ['treitə]

想一想再看

n. 叛徒,賣國賊,出賣朋友者

聯想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
travesty ['trævisti]

想一想再看

n. 滑稽模仿,歪曲,漫畫 vt. 使 ... 滑稽化,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女自拍偷拍| artist什么意思| 山上的小屋 残雪原文| 二年级最佳家长评语| 免费看污污| 好看图片头像大全| 少儿不宜视频| 南果步| 徐若晗个人简历| 祝妈妈生日快乐英文| 春光外泄| 今日航班一览表| 果晓丹| 零下的风 完整版| 拉偏架| 斗音| nhk| 二年级53天天练语文上册答案| 性感瑜伽| 斑点狗动画片| ★爱色★直播| 瑜伽焰口全集 简体字| 何玲| 国产伦理女村支书| 悄悄问圣僧女儿美不美| 熊涛| 被抛弃的青春1982| 风平浪静电影| 抖音电脑版| 王顺明| 七令诡事录 电影| 日记的格式四年级| 李采禫的电影| 不得不爱吉他谱| lanarhoades在线av| 李保田最经典十部电影| 春娇与志明电影| 一个馒头引起的血案| 因鬼六罪恶六芒星| 监视韩国电影播放| 看黄在线看|