日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 初代吸血鬼 > 初代吸血鬼第二季 > 正文

初代吸血鬼第二季(MP3+中英字幕):第1集:針對格雷羅狼群的報復行動

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Once upon a time,

從前
there was a majestic king,
有個偉大的國王
who lived with his noble brother
他與高尚的哥哥
in a colorful kingdom where music and art were celebrated.
一同生活在充滿音樂和藝術的多彩王國里
The king did not foresee having a child,
國王本以為自己不會有子嗣
but he lived in an enchanted land
但他生活在魔力之地
where all things were possible.
在這里一切皆有可能
In time, he was blessed with a beautiful baby daughter
不久后,他擁有了一個美麗的女兒
for whom he wished only peace and happiness.
他希望幸福和平安能永遠伴隨她
Still, the king had demons who pursued him.
可惜,許多惡魔對國王虎視眈眈
There was a ruthless beast who wanted to take
一只兇殘的野獸試圖
the kingdom for her own.
將王國占為己有
Armed with a pack of untamed creatures,
她帶領手下的一群野蠻生物
She drove the other magical beings from the land,
將其他魔法生物驅離了這片土地
and there was a wicked sorceress with enchanted stones
還有一個擁有魔法石的邪惡女巫
that weakened the king on every full moon.
每次滿月時讓都國王變得虛弱
Seeing the shadow his enemies cast upon his home,
看著家園漸漸被敵人侵蝕
the king was driven to send his beloved princess away,
國王只好忍痛送走他珍愛的公主
convincing all who remained
讓所有人都以為
that she was forever lost.
她已經永遠離開
The king, in his sorrow, turned away from the world.
國王悲痛欲絕,漸漸與世隔絕
The castle closed its doors, and the kingdom fell.
城堡大門緊鎖,王國就此沒落
Some say that the only light that shines in the castle
有人說,城堡里唯一照應出
illuminates the shadow of the once mighty king
國王身影的燈光,只出現在
in the room meant for his child,
他為孩子準備的房間里
But as the ruthless beasts took rule
盡管無情野獸接管了
over the falling king's realm,
落魄國王的領土
little did they know that he and his brother
他們不知道國王與他的哥哥
would not rest until their enemies were vanquished...
會為消滅所有敵人誓死奮戰
For they believed that one day
因為他們相信,終有一天
they would heal their kingdom and bring their princess home
他們能收復失落的王國,迎回公主
so that she might live happily ever after.
這樣她才能永遠幸福地生活下去
Authentic cast-iron columns.
真正的鑄鐵圍欄,鑄造廠
Authentic cast-iron columns.
真正的鑄鐵圍欄
Look at that.
瞧瞧
The original bloomery forge
古老的鍛鐵爐
fueled by a charcoal furnace.
以煤為燃料
The modern elements blend very nicely indeed.
現代元素完美融合了進來
My foundation has aligned itself
我的基金會正在與
with the city's historical preservation society.
城市歷史保護協會合作
We have a vested interest in...
我們有權利
seeing this building protected.
將這棟建筑保護起來
Place is a dump. The Guerrera family
這地方就是個垃圾場,格雷羅家族這么做
would be doing the city a favor.
是幫了這個城市大忙了
Well, unfortunately,
不幸的是
Under the preservation act of 1966,
1966年的遺跡保護法規定
we cannot allow the Guerreras to demolish
我們不能允許格雷羅家族摧毀
one of the city's original foundries,
這座城市初建的歷史遺跡之一
even if it is for something as noble
就算是為了多么冠冕堂皇的理由
and distinguished
都不行
as a casino.
比如說,建賭場
So thank you, gentlemen,
感謝各位
And do give my best to Francesca.
代我向弗朗西斯卡問好
I suppose we shall have to call this your white period.
我想這應該算是你的"白色時期"吧
I'm missing a crucial color in my palette,
我缺了一種重要的顏色
that of my enemy's blood.
敵人鮮血的顏色
Well, I recommend a venetian red with a dash of rust.
你可以試試將威尼斯紅與銅銹色調在一起
It's been months!
已經好幾個月了
I've adhered to our plan
我一直遵守我們的計劃
Sit and do nothing, sell our grief,
坐在這無所事事,裝作悲痛欲絕
and now my child is safely away,
如今我的孩子已經安全離開這里
and another full moon is upon us,
下一個滿月也即將來臨
another night of pathetic weakness
另一個我被月光戒指盜去力量
as the moonlight rings steal my strength.
而軟弱可悲的夜晚
The inertia is killing me.
我受不了繼續毫無作為了
I need to act. I-I need
我要行動,我要...
I need to spill blood.
我要見敵人的血
Well, then you'll be pleased to know
那你一定會很高興
that I've located the last of the 12 rings
我已經找到了最后12個
forged with your blood.
用你鮮血鑄成的戒指
Then it's time.
那是時候了
And none too soon.
別這么急
I'm concerned about Hayley.
我擔心海莉
She looks well enough.
她看起來沒事
She looks no better than you, brother.
她看起來比你好不到哪去,弟弟
Now if the two of you would treat each other
如果你們能相互多些關心
as more than just passing acquaintances
而不只當對方是過客
She has you to help her.
她有你幫她就夠了
Sadly...
可惜的是
Like the father of her child,
就像她孩子的父親一樣
she prefers to fight her demons alone.
她也寧愿獨自對抗惡魔
What's the hurry?
這么急著去哪
I have to get back to campus,
我得趕回學校
meet my new advisor.
見我的新導師
Apparently the one I was supposed to have dropped dead.
我原來的導師突然去世了
Guy did triathlons yet couldn't climb a flight of stairs.
鐵人三項都難不倒他,居然死在了樓梯上
Will I see you later?
晚點見嗎
Marcel, you know the deal.
馬塞爾,我們說好了的
No strings, no plans.
不談感情,不想未來
I know, I know.
我知道
Just feeling nostalgic, I guess.
只是突然有些懷舊吧
You're not missing anything over there.
那里也沒什么好懷念的
That bitch Francesca's got her werewolves on every corner,
如今賤人弗朗西斯卡的狼人爪牙四處遍布
and as usual, the humans in the known don't care
與以往一樣,知情的人類毫不在意
as long as tourism money keeps rolling through.
只要有游客繼續為他們提供可觀收入就行
Yeah. Got to say, never thought I'd see
不得不說,我從沒想過
the day the vampires were kicked out of the quarter.
會見到吸血鬼被逐出法屬區的這一天
And I never thought I'd be sleeping with one,
我也沒想過會與吸血鬼同床共枕
so I guess life is full of surprises.
所以說,生活總是充滿了驚喜
How's Klaus?
克勞斯最近怎么樣
Nobody knows.
沒人知道
Not even you?
你都不知道嗎
Not even me.
我都不知道
It doesn't make sense.
沒道理啊
The wolves attacked him in his home,
那些狼人在他家襲擊了他
took his town, probably killed his kid.
搶了他的地盤,可能還殺了他的孩子
Why hasn't he struck back?
他為什么還沒有反擊
He's in mourning.
他在哀悼
No, no. If anyone can mourn and murder
不對,如果說真有人能一邊哀悼
at the same time, it's him.
一邊殺人,那一定是他
Something's up.
他在謀劃著什么
Just wish I knew what.
真希望我能知道是什么
I saw Davina.
我見過達維娜了
She's doing well.
她挺好的
She's back in high school.
她回高中讀書了
She told her whole witch coven to shove it.
她讓她那群女巫朋友離開
Good.
真好
Good girl.
好孩子
Maybe it's better.
也許這樣更好些
Just move forward
讓生活向前走
instead of holding on to things we can't change.
而非抓著我們無法改變的過去不松手
Yeah.
是啊
Maybe.
也許吧
Here you go, Davina.
給你,達維娜
Now sometime, you're gonna have to give me the lowdown
什么時候你一定得跟我老實交代
on why you're so hooked on ancient icelandic folk music.
你為什么就這么沉迷于古老的冰島音樂
It's for someone else.
這是給別人的
I sure hope so.
我當然希望如此
Hey there, cutie.
你好啊,寶貝兒
Don't call me that.
別那樣叫我
So I heard that you ditched your coven.
我聽說你拋棄了那群女巫
That's too bad.
真遺憾
That other harvest girl Cassie,
那個叫凱西的收獲祭中的女孩
she has been superhelpful
她對我們這些狼人的
to all us wolves.
幫助可是不小
She's making you moonlight rings, Oliver.
她在給你做月光戒指,奧利弗
I wouldn't call that helpful.
我覺得那不叫幫助
I'd call that an alliance.
那叫合作
Well, you can call it whatever you want.
你想怎么說都行
As long as we don't have to turn
只要不用再在
in the full moon anymore, it works for me...
滿月變身,我就沒意見
But look.
但是
I'd take off if I were you.
我要是你我現在就會跑掉了
Things are about to get a little ugly in here.
因為這兒要發生點小沖突了
Hey, y'all. Store's closed.
各位,商店打烊了
- What's going on? - No way!
怎么回事啊,不會吧
Get out now!
都立刻給我出去
Hey. What are you doing?
你在干什么
It's Joe Dalton, right?
你叫喬?道爾頓吧
You see, I've been studying up on this store.
我調查了一下這家商店
It's be a stable for the quarter for 90 years.
在法屬區穩定經營了90年了吧
It was run by you, your daddy,
先后由你,你父親
and then his daddy before him.
還有你父親的父親經營過
That's right.
沒錯
Yeah. You see, the thing is, Joe,
你看,問題是,喬
there just ain't many photos
似乎沒有多少
of anyone in your family
你家里其他人的照片
but you.
只有你一個
Oliver, no!
奧利弗,不要
Stop! Stop it! Stop it!
住手住手
Joe, get out of here.
喬,快走
We have a deal, Cassie.
我們是有協議的,凱西
Witches don't get in our way
狼人殺死進入
when it comes to killing vampires
法屬區的吸血鬼時,女巫不能對此
who enter the quarter.
橫加干涉
Davina's not in our coven anymore.
達維娜不再是我們的一員了
The rules don't apply to her.
她就不再遵守這規矩了
Well, make them apply.
那就想辦法讓她遵守
Get everyone out of my face.
所有人都給我消失
They're here hovering all the time.
他們總是在這里晃悠
They're just doing their job.
這是他們的工作
Their job is to protect me
他們的工作是保護我不受
from Klaus Mikaelson,
克勞斯?邁克爾森的傷害
who by the way has not set foot outside his house
而他已經有幾個月都沒有
in months!
出過家門了
All this waiting, I'm losing my mind.
等的我都快瘋掉了
Anyone who is not paid to protect me, go.
所有不是被雇來保護我的,走人
Get out!
出去
She's unraveling. Poor thing.
她在崩潰了,可憐的東西
Cracking under the pressure.
壓力已經要擊潰她了
I assume that was Elijah and Niklaus' goal all along.
我想那本來就是以利亞和尼克勞斯的計劃
Say what you will, they are impressive strategists.
不管你怎么說,他們確實是非凡的策略家
Trait they inherited from you, dear mother.
那都是從您這兒遺傳來的,親愛的媽媽
I suppose they did, Finn.
我想是的,芬恩
Francesca Guerrera will be her own undoing.
弗朗西斯卡?格雷羅會毀了她自己
Let's see how impressive your brothers are
看看當你的兄弟們和我對決的時候
when they finally come up against me.
還能有多厲害
It never gets old for you guys, does it?
你們從來都干不煩這種事嗎
Like a couple of dogs with a bone.
就像狗永遠愛骨頭
Tell Francesca I'm just trying to live a normal life.
告訴弗朗西斯卡我只想過上正常生活
See if you can get that through her thick canine skull.
看看你們能不能讓她那頑固腦袋相信這點
Why do I bother?
我白費什么勁啊
Here. You're regular, extra sugar, right?
給你,你喜歡黑咖啡多加糖的對吧
Hello?
有人嗎
Klaus?
克勞斯
Klaus?
克勞斯
Klaus, I know you're here somewhere.
克勞斯,我知道你在的
We need to talk.
我們需要談談
He doesn't wish to see you.
他不想見你
Ohh! Elijah.
以利亞
Where the hell did you come from?
你是從哪里冒出來的
I beg your pardon.
不好意思
Aren't you the one who is trespassing?
好像你才是不請自來的那個吧
He doesn't care much for conversation these days,
他最近都沒心情和人聊天
and he certainly wouldn't care for the fact
也肯定也不在乎
that you put yourself in danger by coming here.
你不顧危險來到這里
I'm already in danger.
我早就身處險境了
I have Guerreras following me like it's a police state.
格雷羅家族像跟犯人一樣跟著我
The city's being run by gangsters,
這個城市到了一幫匪徒手上
and you guys aren't doing anything about it.
你們都無動于衷嗎
Marcel took them out a hundred years ago
馬塞爾一百年前把他們趕了出去
without any of you.
沒有靠你們任何人
Don't you think he might be up for lending you a hand?
難道你不認為他隨時準備好助你們一臂之力嗎
Thank you for coming, Camille.
謝謝你能來這里,卡米爾
I know your family is grieving,
我知道你們一家很悲痛
but I know you don't believe those rumors
但我知道你們不會相信那些謠言
that Marcel killed the baby.
說是馬塞爾殺了孩子
So if you want help taking down the Guerreras,
所以如果想找人幫忙打倒格雷羅家族
you have a weapon across the river
河對岸的那位就是你的武器
just waiting to be fired.
就等你們開火
Use it.
好好使用
I like her spirit.
我欣賞她的志氣
So do I.
我也是
Dude, come on. This is, like,
應該可以了吧,這已經是
the 20th group I've brought you.
我給你找的第二十撥人了
There's got to be a keeper in here somewhere.
這撥人里面至少有人值得留下吧
I'll be the judge of that.
這我說了算
I know you're all wondering how you got here.
我知道你們都很疑惑自己是怎么到了這里
Don't worry about that for now.
這個問題暫時放一邊
Instead, I want you to think about your lives.
現在我想讓你們想想你們的一生
Don't be afraid.
別害怕
Remember when you were a kid
還記得你們小時候
and you felt like anything was possible,
你覺得一切皆有可能
and then you grew up,
隨著漸漸長大
and things didn't turn out like you planned.
一切卻沒有按照你所計劃地發展
But still there was that part inside of you that would dream.
但在你內心深處,你仍然夢想著
Maybe you wanted strength,
也許你渴望力量
maybe you wanted to be a part of something,
也許你想要成為比你
something bigger than yourselves.
更為強大的事物的一部分
Maybe you wanted to be a fighter,
也許你渴望成為戰士
have something worth fighting for.
有值得為之一戰的東西
Maybe some of you even wanted to live forever.
也許你們之中有人甚至想要永生
Well, you can have it, all of it,
這一切,你們都可以擁有
because that's what being a vampire's all about.
因為作為吸血鬼正是如此
Don't be afraid.
別害怕
What do you have to fear when you can do this?
當你能做到這樣還有什么可畏懼的
I know.
我懂的
Pretty cool, right?
挺酷的,對吧
When you leave here, you'll forget this,
你們離開這里的時候,會忘記這一切
but somewhere deep down,
但你內心深處的某個角落
you'll know that the offer still exists to join me.
你知道我仍然歡迎你的加入
Be like me.
歡迎你成為和我一樣的人
And only then will you find your way back here
只有在那時你才能想起回來這里的路
because you want it,
因為這是你自己想要的
because you need it.
是你所需要的
My money's on the rocker chick.
我賭那個搖滾小妞會回來
I wouldn't bet on it.
我可沒把握
Be lucky to get one from that group.
那一組能出一個人就不錯了
How can you tell?
你怎么看得出
They all seem tough.
他們看起來都很頑強
What are you looking for?
你到底在找什么樣的人
I'm not looking for tough guys, Josh.
我要的不是硬骨頭,喬什
I'm looking for warriors.
我要的是戰士
What's the difference?
有什么區別嗎
A warrior fights for what they believe in.
戰士為信仰而戰
A warrior fights for his family.
戰士為家族而戰
What do you think you're doing, Elijah?
你在干什么,以利亞
Welcome back.
歡迎回來
What is it, the third night this week?
怎么,這是這周第三次回來了
I don't need a caretaker.
我不需要監護員
Hybrids are invincible, right?
混血是戰無不勝的,不是嗎
What are you doing, Elijah?
你到底在干什么,以利亞
As we have discussed, our illusion needs to be flawless.
我們討論過了,我們制造的假象必須完美無缺
Now months have passed.
已經過去幾個月了
It's the appropriate time.
現在時機正合適
What's next on the appropriate list,
下一件合適的事是什么呢
Klaus and I hold our heads up high
我跟克勞斯昂首挺胸地宣布
and say we're ready to try again?
我們已經準備好再試一次嗎
I understand that this is difficult for you.
我明白對你來說這不容易
What's difficult is knowing that
真正不容易的是
Francesca Guerrera is still breathing
明知弗朗西斯卡?格雷羅還活得好好的
after she was the one that plotted
是她和女巫一手策劃
with the witches to kill my baby.
要來殺我的孩子
You will have your vengeance,
總有一天你能復仇
I promise you this.
我向你保證
Well, until then, this is my room,
到那時為止,這仍是我的房間
and I'll tell you when it's appropriate
什么時候清理是合適的
to clean it out.
由我決定
I don't know why you keep showing off.
你為什么總是要顯擺
You know you can't hurt me.
明知道自己傷不了我
Oh, but the desire I have to do so.
我就是控制不了自己的欲望
I am Mikael,
我可是邁克爾
the vampire who hunts vampires.
獵殺吸血鬼的吸血鬼
You know thin human blood does little to sustain me.
稀薄的人血可不會使我滿足
Feed.
喝吧
Stop.
I wish I could rip this from you
真希望可以把這東西扯開
and break that which binds me to you
打破我和你之間的束縛
and complete the task for which you resurrected me
然后完成你復活我的使命
Kill the bastard who calls himself my son.
殺了那個自稱是我兒子的雜種
You can't take off the bracelet,
你無法取下這只手鐲
and you can't kill Klaus,
你也殺不死克勞斯
not until I figure out
除非我想出
how to save my friends from dying, too.
如何能讓我朋友免于一死的辦法
I've studied their mother's spell book for weeks.
數周以來我一直在研讀他們母親的咒語書
I'm getting close.
我就快明白了
Once I unlink my friends from Klaus' sire line,
一旦我解除我的朋友對克勞斯的聯系
I will unleash you to be the monster
我將釋放你惡魔的本性
that you are so eager to be.
讓你如愿以償
Music to my ears, my little witch.
這話我愛聽,我的小女巫
The wolves have the numbers.
狼人人數眾多
Back in 1925, the Guerrera pack was may 100.
在1925年,格雷羅家族可能有一百個成員
We went Guerrilla warfare on their asses
我們對格雷羅家族窮追猛打
and wiped them out over a 4-day fight,
在一場歷時四天的戰斗中將他們趕盡殺絕
but we're not just talking about Guerreras now.
但我們現在不僅僅要討論格雷羅家族的問題
They've had wolves coming in from packs all over.
他們有來自各個地方的狼群的加入
Well, we don't need to hit them all,
我們不必將他們趕盡殺絕
just the 12 with the rings
只需干掉十二只戴有戒指的狼人
that take me out very full moon.
這些戒指能讓我在滿月的時候行走自如
What, you want to find 12 rings?
什么,你想找到十二只戒指
Go out and chop off the hand of every wolf
砍掉每一只狼人的手
you find until you get what you want.
直到你找到你想要的東西
I mean, come on. You taught me that.
你懂的,還是你教我的
You and Elijah are stalling.
你和以利亞在拖時間
Why?
為什么
Because it's possible they're in possession
因為我懷疑他們擁有
of something very dangerous to us.
對我們十分不利的武器
Yeah. The stake that can kill you.
能殺死你們的木樁
It went missing
木樁不見了
the night I lost my child.
就在我失去孩子的那晚
So it's in play,
這一切都是有預謀的
and the thought of that makes me very nervous,
一想到這件事就讓我毛骨悚然
especially on nights like tonight.
特別是在今晚這樣的夜晚
Why would you tell me that?
為什么要告訴我這件事情
Depends.
這得看情況
Do you have it?
在你手里嗎
Of course not.
當然沒在
That kind of weapon does me no good.
這樣的武器對我沒有任何好處
You die, I die
你死,我也死
Along with every vampire we've ever sired.
我們認祖歸忠的每一個吸血鬼都會死
Well, then perhaps, you'd like to help me get it back.
那么也許你很愿意幫我把它找回來
We attack the wolves tonight
等到今晚月圓之時
when the moon hits its apex.
我們就攻擊狼人
They won't expect it while I'm weak.
他們根本想不到在我虛弱之時發動的攻擊
Hey. Bad news or good news?
好消息還是壞消息
Klaus, Joe.
克勞斯,這是喬
Joe, Klaus.
喬,這是克勞斯
Now you want to talk Guerreras,
如果想談論格雷羅家族
nobody fought harder back in 1925 than Joe here.
沒有人能和1925年奮勇殺敵的喬相比
Fought so hard, he retired into retail.
奮戰過后就退隱山林
Been keeping the peace ever since
一直維持本地的和平
and living right under their noses.
一直生活在他們的眼皮底下
Yeah. Well, good news is your order came in this morning.
好消息是我今早就收到了你的指令
The bad news, I got made.
壞消息是我被揭穿了
Your friend Davina saved my ass,
你的朋友達維娜救了我一命
but what's done is done,
但木已成舟
so pour me a drink, play me a song
給我倒杯酒,放點音樂
because it's gonna be my last.
也許這將是我最后一次如此享受
Joe, don't be dramatic.
喬,別這樣悲天憫人
Just head out of town till things blow over.
先出城避避風聲
No way. I don't run from Guerreras.
不行,我才不怕格雷羅家族
You don't leave, you won't have to.
你不用離開,也沒必要離開
They'll sniff you out in a day.
一天之內他們就會聞出你的位置
You let them come hunt me down
你讓他們殺我試試
because I've had a good ride.
因為我跑的很快
How would you like to get back in the fight, Joe?
喬,你想不想重回戰斗
So what do you have in mind?
你有什么計劃
I've been thinking about this whole thing the wrong way.
整件事情我一直都想錯了方向
Guerrera pack loves to hunt.
格雷羅家族熱衷于獵殺吸血鬼
They're primal, alphas.
他們是原始的阿爾法戰士
I gave you my reason
我給你們講了
for not making a move these past few months.
過去幾個月按兵不動的理由
What, pray tell, is theirs?
請告訴我,為什么他們沒有動靜
They don't have the stake.
因為木樁沒有在他們手里
Well, then who the hell does?
那木樁到底在誰手里
Tonight, it doesn't matter.
今晚,在誰手上都無所謂
Because tonight
因為今晚
we're going on a wolf hunt.
我們要獵殺狼人
We have the Guerreras where we want them,
我們將格雷羅家族引誘到了理想的位置
we have them waiting, we have them worried,
我們讓他們等待,讓他們焦慮
and now we know they're an army
現在我們知道他們是一支
with no defenses against an original.
沒有任何能力抵抗始祖吸血鬼的軍隊
We don't know that for certain.
這個我們可不敢肯定
I'm willing to gamble.
我寧愿放手一搏
It's too risky.
太冒險了
The stake didn't just disappear.
木樁不可能無緣無故消失
Someone has it.
一定在某人手里
One enemy at a time.
一次消滅一個敵人
In the end, we'll slay them all.
到最后,我們定能將他們全部消滅
Tonight, we just have to plant the right seeds,
今晚,我們只需播下正確的種子
and for that, we need help.
因此我們需要幫助
You know, I am starting to think
我開始覺得
that you have a death wish.
你想找死
Look. I just want to get my stuff
聽著,我只想拿回我的東西
and get out of town.
然后從此離開這兒
And why would we let you do that?
為什么我要允許你這樣做呢
Because I got information
因為我有情報
that could be very useful to Francesca Guerrera.
這可能對弗朗西斯卡?格雷羅家族十分重要
We're taking the 12 original rings.
我們談論的可是十二只始祖戒指
Now 4 of them sit on the hands of the Guerrera brothers,
現在有四只戒指在格雷羅家族的兄弟手中
One on Oliver, one on Francesca,
一個在奧利弗那兒,一個在弗朗西斯卡那
3 with her home security detail,
3個在她的安保隊伍手上
and the rest scattered amongst her lackeys.
其他的則分散在她的侍從手上
Now each ring is distinguishable by its setting
每個戒指都很容易辨認
Gauche like those that wear them.
和佩戴它們的人一樣笨拙
Klaus thinks you have the white oak stake.
克勞斯認為你有白橡木樁
But we don't.
但我們沒有
That doesn't matter
那不重要
because if they think you have it
如果他們認為你有
it means they don't know where it is.
那就意味著他們也不知道它在哪
Do a spell.
施咒
Find it now.
現在就找到它
If they believe they can get their hands on the stake,
如果他們認為他們能夠得到木樁
they will come for it when I am weak.
他們會在我虛弱時來找它
Each ring we retrieve will strengthen me,
我們找回的每一只戒指都能讓我更加強大
but I will still be at a disadvantage.
但我仍會處在不利的地位
Ergo any hope of our success
因此,我們成功的每一線希望
depends entirely upon our working together.
完全取決于我們的共同合作
The two of you can no longer afford to retreat
你們倆再也不能被退避到
to separate corners.
不同的角落
This is our fight.
這是我們的戰斗
Are you ready for battle, Hayley?
你準備好作戰了嗎,海莉
Just promise me that Francesca
你保證,讓弗朗西斯卡
doesn't come out of this alive.
再也不能活著逃走
Her head will be delivered to you on a silver platter,
她的腦袋,我會拱手相讓
little wolf.
小狼女
I'll deal with the last piece of the puzzle.
我去解決拼圖的最后一塊
L'arme filium.
(咒語)
Pa kenbe ex oculus.
(咒語)
Indi
(咒語)
It's no good. I can't find it.
不行,我找不到
It must be cloaked.
一定是被隱匿了
I'd love to know by whom.
我很想知道是誰干的
I'm afraid you'll have to tell us
恐怕這次,你得
the whole story this time,
告訴我們完整的故事了
not just enough to keep yourself alive.
而不只是那一段能確保你不被殺的部分
Francesca, I told you that
弗朗西斯卡,我告訴你了
And I'm telling you
現在我告訴你
give me something I don't already know,
告訴我一些我不知道的事情
or you die right now.
否則你現在就得死
Spill, and you walk out that door.
說出來,你就能活著走出這扇門
Who has the white oak stake?
白橡木樁在誰手里
Rumor has it
傳說
it landed in the hands of the priest.
落在了神父手里
It's not enough I can't even go on a walk.
我都不能出去走走
Now you have to do this?
現在你還要這么做
You know how to stop this.
你知道如何阻止這情況
Where's the stake?
木樁在哪
Fine. Whatever.
好吧,隨便了
What do I care?
我有什么在乎的
This is not even my fight.
這都不是我的戰斗
There.
That's where you'll find what you want.
你們能在那里找到想找的
Now all you need is my uncle's key.
現在你們只需要我叔叔的鑰匙
And where's that?
那在哪呢
Hiding in plain sight, genius.
就在眼前,天才們
Klaus will be at his lowest strength
接下來的幾小時,克勞斯的能力
for the next few hours.
最為虛弱
Once you retrieve the white oak stake,
一旦你重新得到白橡木樁
be ready to use it.
準備好利用它
You take a group to the compound
你帶一隊人去營地
and subdue him while he's still weak.
趁他虛弱制服他
What about Elijah and Hayley?
以利亞和海莉呢
There's no way they leave his side tonight.
今晚他們不可能會離開他身邊
Elijah can be weakened by your bites.
你們的咬傷會讓以利亞變得虛弱
As for Hayley,
至于海莉
whoever rips out her heart gets a bonus.
誰能扯掉她的心臟就會得到獎勵
And where will you be?
你要在哪
Here, where it's safe.
這里,安全的地方
They're vampires.
他們是吸血鬼
They can't get into the house
他們沒有邀請
without an invitation.
是不能進來的
So we risk our lives while you hide?
所以我們冒著生命危險而你卻躲著
I am the top dog.
我是頭兒
Your job is to ensure the battle doesn't come to me.
你們的職責就是確保戰斗不會波及到我
Start from the corners.
從角落開始
Work the room from the outside in.
從外側向內側找
Look what we have here.
看看這里遇到了誰
I know your boss wanted to buy this place,
我知道你們老板想買下這地方
but I've been stockpiling wolfs bane for months,
但我已經囤了好幾個月的狼毒了
and I just really needed a place to store it.
我真的很需要個地方存儲呢
Get back! Get back!
出去,出去
I'm gonna need that.
我需要這個
Good evening.
晚上好
Have I mentioned that I've had a rotten couple of months?
我有沒有提過,這幾個月我過得真是糟糕呢
You think you're strong because of that ring you wear?
你覺得因為你戴的戒指你才變得強大
You're nothing. We were strong.
你一無是處,我們曾強大
We were part of a pack,
我們曾是一個族群
and you ruined it.
而你毀了一切
If I see you with one of these again,
如果我再看到你戴著這些戒指
I will kill you myself.
我會親手殺了你
It's fine.
沒關系
He can't come in.
他進不來
Can't I?
是嗎
Don't bluff me.
不用嚇唬我
You can't win.
你贏不了的
You mobsters all suffer from such hubris.
你們這群罪犯真是自大狂妄
Do you know al capone thought himself invincible back in his day,
艾爾?卡彭,黑幫教父, 1899年-1947年,你知道艾爾?卡彭在那時候也以為自己是無敵的嗎
and in the end,
而最終
he was sentenced to the wretched filth
他因為自己的哪樣罪行
of Alcatraz for which of his atrocities?
被送去惡魔島監獄服刑
Anyone?
有誰知道嗎
A failure to pay his taxes.
是因為逃稅
I suppose the devil's in the details, isn't it?
我想駭人之處總是在細節部份,不是嗎
My, my, you have a beautiful home here.
你的家真漂亮
I was so pleased when the city
我很高興,城市
took my suggestion to protect its heritage status
接受了我的建議,保護城市遺產
and invoke eminent domain.
使用土地征用權
So I suppose that means
所以我想那就意味著
this house now belongs to the public,
這房子現在屬于公眾
and as such, anyone can enter...
因此,任何人都可以不受邀請
without invitation.
就進去
I'm still not at full strength.
我還沒有恢復全部的力量
Which of the rings are unaccounted for?
還有哪些戒指下落不明
Only one.
只有一個
I must say the brothers fought valiantly
我得說格雷羅小姐逃走前
before Miss Guerrera escaped.
兄弟們都奮勇戰斗
You let her get away.
你讓她逃走了
Not exactly.
也不是
Marcel.
馬塞爾
They got Joe.
他們抓住了喬
Joe knew what he was getting himself into.
喬早就知道自己會面臨何種境遇
So what? "Hey. Come on. Join our team.
那要怎樣, "來吧,加入我們
Your reward will be your death"?
你的獎勵就是死亡"
Here's what you got to understand.
你得明白
Vamps like Joe,
像喬一樣的吸血鬼
they know what it feels like to be in the battle
他們知道在戰斗中是怎樣的
and what it is to sit on the sidelines.
以及作為旁觀者是怎樣的
Joe sat it out for a long time,
喬袖手旁觀已經很久了
but when the fight came to him, he got back in
但當戰爭波及到他,他又加入
because he'd rather die on his feet than live on his knees.
因為他光榮戰死也不愿下跪祈求而生
That's a warrior.
這才是勇士
But what are we fighting for?
但我們為什么戰斗呢
MeI'm fighting for my home,
我是為我的家而戰斗
for the dignity of the vampires who were run out of there.
為被驅逐離開那里的吸血鬼的尊嚴而戰
The question is what are you fighting for?
問題是,你為何而戰
That's the problem.
這就是問題
I have no idea.
我不知道
Look. The werewolves took over the quarter.
聽著,狼人占據了法屬區
We beat them back today,
我們今天打敗他們
they'll fight us back tomorrow.
明天他們就會來挑戰我們
It's nuts!
太荒謬了
And all for a few measly blocks of real estate?
這都是為了一些少得可憐的房產嗎
I was born here in a time far more shameful than now,
我出生在比現在要不道德得多的時候
and even then, this city was worth fighting for.
即使那時,這座城市也值得我們去爭取
My blood runs through the gutters of this city
我的血液流淌在這城市之中
along with the blood of my closest friends,
還有我最親密的朋友的血液也是
and, yeah, Klaus and I fought side by side
是的,克勞斯和我肩并肩共同
against the Guerreras, but, you know, before long,
對抗格雷羅家族,但是,你知道不久后
he's gonna want to be king of the wolves.
他會想要成為狼人的王
His blood runs deep here, too.
他的血液也在這里扎根
You hear that?
你聽到了嗎
That is the first, last, and only album
那是第一張,最后一張,也是唯一一張
that my friend Thierry Vanchure ever made.
我的朋友蒂埃里?范舒所制作的專輯
It could have only been made here.
只能在這里制作
We're not fighting for real estate.
我們不是為了房產而戰
We're fighting for the soul of this city.
我們是為了城市的靈魂而戰
Hello?
有人嗎
Hi. I'm sorry.
抱歉
This is weird.
這很奇怪
I just kind of found my way here.
我剛剛找到這里來
Hayley, Hayley! Hayley, please.
海莉,海莉,海莉
I killed her.
我殺了她
Francesca looked me in the eye
弗朗西斯卡盯著我的眼睛
and begged me for her life as I tore her apart...
在我將她撕碎時求我寬恕她的生命
But I don't feel better.
但我感覺并沒有好轉
I don't feel peace. I don't feel anything!
我感覺不到平和,我什么都感覺不到
It's perfectly natural given what you've experienced.
鑒于你所經歷過的事情,這很正常
Nothing about what I am, Elijah, is natural.
對于我來說,以利亞,沒有什么是正常的
As a hybrid, you will begin to experience feelings
作為混血兒,你將會開始經歷一段
with a greater intensity.
感情都被放大的時期
It will take time to master control.
需要一段時間才能夠學會控制
I don't want to live like this, Elijah.
我不想這樣活著,以利亞
I hate it.
我憎恨如此
When I was living with the crescents in the bayou,
當我和新月族住在河口時
I finally understood thethe purity
我終于明白了,作為血統純正的
of being a wolf, the nobility.
狼族,是高貴的
I killed 8 wolves tonight
今晚在我去找弗朗西斯卡前
before I got to Francesca,
我殺死了8個狼人
8 of my own people.
8個我的同類
What's noble about that?
這怎么高貴了
I acted no better than a
我的表現,不比
Than a vampire.
吸血鬼好
Everything has changed,
一切都改變了
and not just for me.
不只是我
I saw the way you looked at me before,
我看過你以前看我的眼神
and I see the way that you look at me now.
我看著你現在看著我的眼神
I was a mother, and now I'm a monster.
我曾是個母親,現在我只是個怪物
Things are different now.
現在一切都不一樣了
You can't tell me that they're not.
你不能跟我說沒有
Hayley.
海莉
This sucks.
真糟糕
No trades today.
今天不開張
I mean, worse for you of course.
當然對你來說更糟糕
Guy had the market cornered
這家伙壟斷了
on the ancient icelandic folk scene.
古冰島民俗音樂
Those weren't for me.
不是我要的
I'm Kaleb.
我叫卡萊布
Davina.
達維娜
Cool name.
名字好帥
Terrible taste in music.
音樂品味太差
You obviously need me.
你顯然需要我
Could you not just take a sledgehammer to them?
你就不能直接拿個大錘砸嗎
These were forged by a witch, brother,
這些都是女巫制造的,弟弟
and as such, only the elements of water and fire can destroy them.
因此,只有水和火才能摧毀它們
I'd have thought this would bring you greater pleasure.
我想過這會讓你無比愉快
As would I.
我會
This was my fault,
這是我的錯
all of it.
全都是
If had just accepted Hayley's pregnancy
如果我接受海莉懷孕的事實
instead of playing king.
而不是要做國王
I should have listened to you.
我本該聽你的話
Instead, my greed and my envy robbed me of my daughter.
然而我的貪婪和嫉妒將我的女兒從我身邊奪走
My actions led to the release of a weapon
我的舉動導致那個不僅能殺死我
that can kill not just me but you.
還能殺死你的武器出現
A thousand years
一千年
I've survived your attempts to destroy me, brother.
你每次嘗試摧毀我,我都活了下來,弟弟
I imagine I can survive this.
我想這次我也可以
You chase my redemption
你一直想要救贖我
like a man rolling a stone up an endless mountain.
就像一個滾著石頭爬上無止境的山的人
Well, no mountain is endless, brother.
沒有山是無止境的,弟弟
Some are just steeper than others.
只是有些比其他更加陡峭
And as much as I would like to be the one
雖然此刻我非常想要
to comfort Hayley in this moment,
去安慰海莉
I believe that only you can understand her grief.
但我認為只有你能明白她的痛苦
We lost our child.
我們失去了我們的孩子
I mean, what could I possibly say to ease her pain?
我能說點什么才可能免去她的痛苦
Whatever she needs to hear.
說她需要聽的
Do you think things will be better in the quarter now?
你覺得現在法屬區一切都會更好嗎
No, but it as nice fighting with Klaus for a change.
不,但和克勞斯一切為了改變而戰斗真好
I'm sorry about Joe.
喬的事情我很遺憾
Guy was brave.
他很勇敢
So were you.
你也是
Doesn't matter.
不重要
This has to stop, Marcel, us.
我們之間,該停止了,馬塞爾
The deeper I'm in it with you,
我和你陷入得越深
the deeper I'm into everything,
我對一切就陷入得越深
and I have to get my certification,
我得拿到我的證書
I have to help human people with their human problems,
我得幫助人類解決他們人類的問題
and I can't do that if I keep letting myself get pulled back in.
如果我一直讓自己反復陷進來我就做不到
I'm sorry. This has to end.
抱歉,必須結束了
It will get better.
會變好的
When?
什么時候
I'm immortal now.
我現在永生不死了
If I can't get through today,
如果我不能熬過今天
how am I supposed to get through forever?
我要如何熬過永遠
You know, over the years,
你知道,多年來
I've had my share of friends, enemies,
我擁有過朋友,敵人
lovers, losses, and triumphs.
愛人,失敗和勝利
With time, they all begin to run together,
隨時間的推移,一起離開了
but you will find
但你會發現
the real moments are vibrant.
當下時刻是充滿生氣的
The rest just fades away.
其他的則都會消逝
Your pain will fade.
你的痛苦會消逝
Not until I can hold my baby in my arms again.
直到我再懷抱著我的孩子才會消逝
And so you shall.
你會的
But in order to do that,
但為了能做到這一點
we need to regain control of the city.
我們得收回對城市的控制
Now we worked separately once to unite those wolves.
現在我們曾經各自將狼人聯合起來
We can work together to do it again.
現在我們可以聯手再次做到
They don't need to be our enemies.
他們不必成為我們的敵人
After ambushing them,
在伏擊了他們之后
they're not gonna want to be our friends, Klaus.
他們不會想要成為我們的朋友的,克勞斯
You waged a just war on those who would harm your child.
你和想要傷害你孩子的人進行正義之戰
Not only will they respect you.
他們不僅會尊敬你
They will answer to you.
他們會順從你
Why would they do that now?
他們現在為什么要這么做
Because you're their queen.
因為你是他們的皇后
What about all our other enemies?
那我們其他的敵人呢
The witches don't stop plotting even after they're dead.
女巫即使死了也不會停止他們的陰謀詭計
We defeated my mother and her witches
我們打敗過我的母親和她的女巫們
because we stood united.
因為我們團結一致
That is how we will face all our enemies...
我們也要這樣面對所有的敵人
As a family.
作為一家人
Mr. Griffith? Cami.
葛里菲茲先生嗎,我是卡米
I can't thank you enough for sponsoring my supervised residency.
真的非常感謝你贊助我的監督住院實習
Please. Um, call me Vincent.
請叫我文森特
Did she buy it?
她信了嗎
Entirely. The humans are weak.
完全相信,人類很虛弱
Their bodies are so strange.
他們的身體好奇怪
I've forgotten what it feels like to be this vulnerable.
我都快忘了如此易受傷害是什么感覺了
At least you're not stuck in the body of a teenager.
至少你不是困在青少年的體內
Well, I love my body, mother.
我喜歡我的身體,媽媽
I'm pretty sure Davina Claire does, too.
我確信達維娜?克萊爾也很喜歡
Don't be puerile. We have work to do.
別這么孩子氣,我們還有事要做
Your brothers did me a favor by killing Francesca.
你的兄弟們殺了弗朗西斯卡幫了我的大忙
Now I will control the witches and the werewolves.
現在我要控制女巫和狼人
With the vampires in exile,
吸血鬼被驅逐
we can begin to take root in our new home.
我們就可以開始在我們的新家扎根了
Finn, Kol,
芬恩,科爾
let's get to work.
我們開始干活吧
We have a family reunion to plan.
我們要好好計劃家族重聚呢

重點單詞   查看全部解釋    
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 適當的,相稱的
vt. 撥出(款項)

聯想記憶
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隱居
v. 撤退,向后傾

聯想記憶
sustain [səs'tein]

想一想再看

vt. 承受,支持,經受,維持,認可

聯想記憶
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 軟弱

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
inertia [i'nə:ʃjə]

想一想再看

n. 慣性,惰性

 
bracelet ['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 動詞distinguish的過

聯想記憶
shove [ʃʌv]

想一想再看

n. 推,擠
v. 推擠,放置,撞

聯想記憶
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 肚兜电影| 架子姐姐| 被打屁股作文| 电影喜剧明星演员表| 好看电影视频| 爱情买卖网站 电影| 女孩们在线观看| 最可爱的人 电影| 蒋昌义| 卡塔丽娜| 春闺梦里人演员表| 电影百鸟朝凤免费完整版| 石头秀的个人主页| 真濑树里| 尸家重地演员表| 碟仙诡谭| 周传雄黄昏歌词| 欲望之夜| 千面魔女| 带圈序号1-50| 操蛋视频| 日出即景作文| 有冈大贵| 美国电影《迷失》完整版免费观看| 开运咒| 台湾李丽萍十部必看电影| 二年级竖式计算天天练| 早晚体重一样说明瘦了| 美丽的坏女人中文字幕| 生活频道| 免费完整队列训练教案| 蒙古小男孩唱哭全场| 我的一级兄弟 电影| 十大黄色软件推荐免费| 玫瑰的故事剧照| 罗中立的《父亲》详案| 红灯区| creepshow| 女性生殖刺青全过程| a day to remember英语作文| 诗妍|