Said a prayer for you, theodore.
為你祈禱,希歐多爾.
Said a prayer for us all.
I want him dead.
Anybody gets in the way...
任何礙事的人...
gets run over.
just a half cup, mack.
If I have more than that,I'll be up all night.
Thank you, bro.
Get c-note out here.
Huh? Haven't seen him, man.
but y'all need to step aside right now.
Told you, we haven't seen him.
this whole time,everything you said was a lie.
No, no.I-I never stopped fighting for lincoln's innocence, never.
They approached me after I took this case.
約翰.阿布魯齊.
John abruzzi, the mob boss? Yes, yes.
My father's freedom.
You said your father was exonerated.
I agreed to keep tabs on you.
In exchange,abruzzi had some guy who was already doing a life sentence cop to the murder
that my father didn't commit.
And that's how i get him out of jail.
Your dad's life for mine.
No one needs to get hurt here, veronica.
All you have to do is make sure michael gives this abruzzi guy what he needs to know,that's it.
I got to believe that.
yeah.Okay.
Right.
Stand up.We have to go.
Get up.
查爾斯.
Sucre, drop the sheet. Sucre,
Manche, you're next.
Let's move it.
That one's for you.
Move your fat ass.
that's for you.
Age before beauty.
All right.
Not exactly.
all right. How we doing, baby?
好了,我們?cè)鯓樱瑢氊?/div>
Not good. We're already ten minutes behind.
不太好,落后了十分鐘
Let's move it.
我們趕快
help!
救命!
Help!
救命!
Help! Help...!
救命!救命!...
Did you hear that?
你聽(tīng)到?jīng)]有
Hear what?
聽(tīng)到什么?
Help!
救命
Hear anything?
聽(tīng)到什么沒(méi)有?
there's nobody here, man.
這里沒(méi)人
I swear, I heard something.
我發(fā)誓,聽(tīng)到什么了
Come on, let's go.
我們走吧
You scream...
你再叫...
and I'll cut out your windpipe, got me?
我就割斷你的喉嚨,明白?
I need his jacket and his hat.
我需要他的外套和帽子
brains of the outfit,huh, scofield?
你是老大啊,斯科菲爾德?
He's leading you off a cliff, boys.
他把你們帶向絕路,孩子們
Now you're acting like you still in charge.
是到如今你還以為你是老大
Shut your mouth, bitch.
閉嘴,賤貨
Pendejo.
混球
Let's go.
我們走
You.
你
You know, he'S...
你知道,他是...
ciao, bello...
再見(jiàn),貝羅...
look. Please, don't do this.
聽(tīng)著,求你,別這么做
Tell michael to give abruzzi what he wants.
告訴邁克爾給阿布魯齊想要的
Please, nick, come on,they're going to kill me.
求你了,尼克,別這樣,他們會(huì)殺了我的
Nick
尼克.
Nick!
尼克!
Nick
尼克.
Everyone put your coveralls on.
每個(gè)人把衣服穿上
I'll be back in a minute.
我就回來(lái)
Yo, where you going, man?
你去哪兒?
Hey!
嘿!
You heard him. Come on.
你們聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)什么了,快!
This is ridiculous, man.
真是可笑
Eight-one-three-five...
8-1-3-5...
The scope of this, which we're all aware of,can cloud judgment.
留下余地只會(huì)讓產(chǎn)生判斷失誤
I suggest we look at this in very simple terms.
我提議我們看這問(wèn)題簡(jiǎn)單些
We have an employee, she's not working out.
我們有個(gè)雇員,她工作沒(méi)做好
We fire her.
我們就解雇她
It needs to be that simple.
就這么簡(jiǎn)單
She's the vice president of the united states.
她是美國(guó)副總統(tǒng)
And that's all she'll ever be. She's plummeting in the polls.
這就是她的最高職位,她的民調(diào)一路下滑
If we keep her as our candidate,
如果我們提名她做候選人
we're handing the presidency to her opponent,
我們等于把總統(tǒng)寶座讓給,我們的對(duì)手
and then everything we hope to gain with caroline in office--
我們希望卡羅琳在職所能得到的一切
it's all gone.
都沒(méi)有了
Fine. If we ask her to drop out,
好,如果我們叫他走
how do we know she'll keep her mouth shut on everything she knows?
我們?cè)鯓硬胖溃龝?huì)對(duì)所知一切守口如瓶
Samantha?
薩曼莎?
Yes, sir.
是的,先生
I need a very frank assessment from you right now.
我現(xiàn)在就需要你坦率的意見(jiàn)
Based on your contact with her, will the vice president go quietly?
根據(jù)你和她的交往,副總統(tǒng)會(huì)守口如瓶嗎?
No.
不會(huì)
Absolutely not.
當(dāng)然不會(huì)
Becoming president is the most important thing to her.
因?yàn)榭偨y(tǒng)寶座對(duì)她來(lái)說(shuō)是,重中之重
If we take that away,she has absolutely nothing to lose.
如果我們連那個(gè)也拿走,她就毫無(wú)顧慮
And I guarantee you, she will do everything she can to take everyone she can down with her.
我想你保證,她會(huì)竭盡所能,拖每個(gè)人下水
We need to make a move on her.
我們需要對(duì)她采取行動(dòng)
Now.
現(xiàn)在
you okay, doc?
你沒(méi)事吧,醫(yī)生?
what's going on?
怎么了?
I don't know.
我不知道
What are we supposed to do, just sit here?
我們?cè)撟鍪裁矗勺谶@里?
No. I don't know!
不,我不知道
Man...
老兄...
this whole thing is messed up, bro.
全搞砸了,兄弟
Feel free not to come, gordo.
你可以不來(lái)的,戈多.
we're screwed.
我們搞砸了
We're screwed!
我們搞砸了
Come on, let's go!
快,我們走
Michael, we got to go back.
邁克爾,我們得回去
We're moving forward.
我們繼續(xù)向前
We stick with the plan.
按原計(jì)劃
Your ears work, fool?!
你耳朵聾了?!
Do you hear that?!
沒(méi)聽(tīng)到么?
It's the fire alarm in psych ward.
這是精神病區(qū)的火警信號(hào)
How do you know?
你怎么知道
I set it off.
我弄得
Why?
為什么?
Exit the building in an orderly fashion.
有秩序地離開(kāi)大樓
Exit the building in an orderly fashion.
有秩序地離開(kāi)大樓
we're in the sticks.
我們現(xiàn)在命懸一線
You know how many people would have heard a jet like this land?
你知道會(huì)有多少人,聽(tīng)到飛機(jī)在這降落嗎?
Don't worry about it.
不要擔(dān)心
False alarm.
錯(cuò)誤警報(bào)
Back to the psych ward,everyone.
大家都回到精神病病房
Walking with me,now.
現(xiàn)在跟著我走
Very good.
很好
Just got to keep on walking.
繼續(xù)走
Hold up!
過(guò)來(lái),等下!
Got some stragglers.
還有些迷徒者
Cool.
好
Let's go!
走吧!
Wait a minute.
等等
That's not whack shack-issue.
那不是病房里的東西
Everybody,stop!
全都停下來(lái)!
Stay where you are!
站在原地!
I said stay where you are.
我說(shuō)讓你們站在原地
What's the problem?
出什么問(wèn)題了?
That's john abruzzi right there.
在那的是約翰.阿布魯齊
Yeah,that'S...
是的,那是...
that's bad news.
那可不是件好事
Listen,you got that sedative you were talking about?
聽(tīng)著,你有所說(shuō)的鎮(zhèn)靜劑嗎?
Yeah.
有
You got some now?
現(xiàn)在就有嗎?
Yeah.
是的
Let's have it.
給我
This will put him out,right?
可以搞定他嗎?
Like a light.
輕而易舉
let's go.
我們走
Let's go.Let's go!
走,快走!
Where we going?Where we going?
我們?nèi)ツ?我們?nèi)ツ?
Straight down the hall.
直走過(guò)大廳
Nick,please don't do this. Nick
不要這樣做
come on.
下來(lái)
What's going on?
怎么了?
I'm getting you to the airport.
我要送你去飛機(jī)場(chǎng)
Go,go,go,go.
走,走
You get to blackfoot,you find steadman.
等你到了Blackfoot,你會(huì)找到斯特德曼
There's still time for you to get to the bottom of this thing.
你還有時(shí)間弄清這件事
Take this,take this.
拿著這個(gè)
I'm sorry about this,okay?
對(duì)這件事非常抱歉
You got to believe me,
你得相信我
I'm sorry.
對(duì)不起
Take her to o'hare.
帶她去,奧黑爾
OK
好的
Dad,still got the key to my apartment?
爸爸,還沒(méi)拿到我公寓的鑰匙嗎?
Yeah,just meet me there.
好的,在那見(jiàn)
I'll explain it later.Just meet me there.
等下跟你解釋?zhuān)谀堑任?/div>
Halfway there,yo.
才走到一半
What's up? I know you told bellick.
怎么了?我知道你告訴了巴里克
I don't know what you're talking about.
我不知道你在說(shuō)什么
I owed you,and I pay my debts.
我欠你的,所以我在償還
But as soon as we're out of here,
但是只要我們一出去
you go your way,we'll go ours.
我們就各走各的
You understand?
明白嗎?
Oh,sara.
噢,薩拉
It was a false alarm at the psych ward.
在精神病房的是個(gè)錯(cuò)誤警報(bào)
That's what all that racket was about.
所以才會(huì)這么喧鬧
Good,thank you.
好的謝謝你
Good night.
晚安
Hey.Look,baby,it ain't worth it if it's gonna kill you.
嘿,聽(tīng)著,為了這個(gè)丟了命可不值得
I'm getting out of here.
我快要離開(kāi)這了
you're overreacting.
你反應(yīng)過(guò)激了
I don't mean to shock you,paul,
我不是打擊你,保羅
but I am privy to things that you're not.
但是你不用像我這樣,隱瞞很多事
And I am telling you,the company is selling me down the river.
我告訴你,這群人正在拋棄我
It's a legends for literacy fundraiser.
只是和籌款者有關(guān)
Doesn't mean anything;it's a rubber chicken dinner.
一個(gè)籌款餐會(huì)而已
Which I got uninvited to on the day of.
我卻沒(méi)有被邀請(qǐng)出席
You don't do that to your candidate,
你不會(huì)對(duì)你的候選人這樣做
unless the candidate is no longer your candidate.
除非這個(gè)候選人已經(jīng)被除名了
Caroline,you've been drinking,you're upset. Caroline
你喝多了,你才這么不安
How can you not understand this is so beyond me.
你跟我這么久怎么會(huì)不了解這些
I would think after being by my side for 15 years,
我想你在我身邊有15年了
you would have gained at least a rudimentary understanding of how things work.
我以為你基本懂得事情是怎么發(fā)展的
Listen to me.
聽(tīng)著
Listen to me.
聽(tīng)著
They're doing this to see how you will react.
他們這樣做是為了看看你會(huì)有什么反應(yīng)
So you need to be strong.
所以你要堅(jiān)強(qiáng)
Be presidential,and get through this.
要有總統(tǒng)風(fēng)范,度過(guò)這個(gè)難關(guān)
We get through this.
我們一起度過(guò)這個(gè)難關(guān)
I'm figuring I'll need a two-inch lift
我需要增加兩寸
if I'm gonna run with a new set of 30-by-nine-and-a-halfs.
如果要穿一雙39碼半的鞋跑步
Add coil springs or just stay with the spacers?
用彈簧還是氣墊?
What do you think?
你覺(jué)得呢?
Whoa,whoa,whoa,whoa.
喔,喔,喔
Whoa,hey.
喔,嘿
I ain't a hero for $14 an hour.
我不會(huì)為了14美圓一個(gè)小時(shí)撐英雄
You do what you will.
你們想做什么都可以
Uncuff my brother.
給我哥哥解手銬
You got it,boss.
好的,頭兒
Pretend I ain't here,boss.
就當(dāng)我不在這
Yeah,you and the radio.
是的,包括你和你的無(wú)線電話
Dad,are you here?
爸爸,你在這嗎?
Dad,you got to get ready.We got to go.
爸爸,你得準(zhǔn)備好了,我們要走了
How's it going,savrinn?
事情怎么樣了,Savrinn?
And the guy says,"yeah,I get why she's lighting the candle,
這個(gè)人說(shuō),"是的,我知道為什么她要點(diǎn)蠟燭"
but why are the other two playing the bagpipes?"
但是為什么其他兩個(gè)人,要吹蘇格蘭風(fēng)笛呢?"
welcome to laugh line.
歡迎收聽(tīng)笑話在線
Just $2.99 a minute,50 cents what the hell? -
只要2.99美圓一分鐘,50美分,-這是什么?
...For each additional minute.
每增加一分鐘....
Where's the lawyer?
那個(gè)律師在哪?
She's gone.
她走了
Yeah?
什么?
Then so's your dad.
所以你爸爸...
No,no,no!
不,不,不!
Don'T.
不要
Have you got her or not?
你到底逮到她了沒(méi)有?
I can find her.
我可以找到她
And will you have her in front of me in the next two minutes?
你能2分鐘之內(nèi)把她帶到我面前嗎?
It's a very simple question,nick.
這是個(gè)很簡(jiǎn)單的問(wèn)題,尼克
No. But just-just give me a chance.
不,但是再給我一次機(jī)會(huì)
You just got to listen to me...
你要聽(tīng)我說(shuō)...
no! No!
不!不!
Hey!
嘿!
This is happening right now!
這就是你看到的!
You have one more chance!
你還有一次機(jī)會(huì)
Where's the lawyer?
那個(gè)律師在哪?
where's the lawyer?
那個(gè)律師在哪?
she's about a billion miles away from here.
離這兒十萬(wàn)八千里
You're never gonna find her.
你們永遠(yuǎn)找不到她
Why don't you just suck it?
去你的
better be open,bro.
最好開(kāi)著,兄弟
we're in.
我們上路了
First we got to get that window out.
首先要把窗戶打開(kāi)
Then we got to get the bars off.
然后把柵欄弄掉
Manche,
曼弛.
Is this gonna work?
這有用么?
We're about to find out.
就要知道了
Warden?
獄長(zhǎng)?
warden?
獄長(zhǎng)?
Ready.
準(zhǔn)備好了
All right. Come on.
好,快
what now,genius?
現(xiàn)在怎么辦,天才?
take your time.
慢慢來(lái)
But,uh...
只是...
15 minutes to get over that wall.
還剩15分鐘越過(guò)圍墻
we're through.
我們成功了
And you're sure you didn't see him walk out?
你確定他沒(méi)出去?
Positive.
確定
Let's go,guys,I need those suits.
快些,我需要這些衣服
Good job,kiddo.
干得好,小子
Take this.
拿著這個(gè)
I knew it!
我就知道
Haywire
海威爾.
I knew it!
我就知道
As soon as I saw you go into psych ward,I knew it!
當(dāng)你進(jìn)精神病區(qū),我就知道
Either I come with...
要么我也加入...
uh...
呃...
or I'm going to make a little person-to-person call here.
要么我打個(gè)小報(bào)告
Haywire,just take it easy.
海威爾,放松些
The other person being a correctional officer.
你也要管教我?
He's in.
讓他加入
What? He's in.
什么?讓他加入
You're crazy!
你瘋了
Okay,after lincoln,we go alphabetically.
林肯之后,我們按字母順序排隊(duì)
Whoa,whoa,whoa,hold on,a-bruzzi.
慢著,阿布魯齊
You want a seat on the plane?
你不想要飛機(jī)座位?
Line forms after me.
在我后面排隊(duì)
Got it.
好了
Go,go,go.
快,快
Hey,roy?
嘿,羅伊?
Yeah?
怎么?
Did you see pope leave?
你看到獄長(zhǎng)離開(kāi)么?
No.
沒(méi)有
No way he could have walked by?
有沒(méi)有可能經(jīng)過(guò)這里
I haven't left my post since I punched in.
我從打點(diǎn)就沒(méi)離開(kāi)過(guò)
all right
好
hey,hey,hey,hey.
嘿
Charles?
查爾斯?
You okay,old man?
你還好么,老家伙?
No.
不好
Let's take a look.
讓我們看看
It's just a few more steps.
只剩幾步路
You can make it.
你能做到
Oh,I could make it another foot,maybe two...
我還能走一兩步...
but why? I wasn't going for me.
何必呢,我不是為我自己
I was going for my daughter.
我是為了女兒
And you can do that.
你可以替我做到
Will you promise me?
你能向我發(fā)誓么?
Yes,I promise.
好,我發(fā)誓
The money is buried under a silo at the double k ranch just outside of tooele,utah.
錢(qián)埋在尤他州圖埃勒縣鎮(zhèn)外,KK農(nóng)場(chǎng)的地窖里
There's plenty to split.
你們可以分個(gè)夠
The government didn't want any more embarrassment after I took off with the money.
我拿走那筆錢(qián)后,政府不想再丟臉
So they lowballed it to the papers.
于是他們?cè)谖募信撟骷?/div>
The truth is,michael,it's not $1 million under that silo.
事實(shí)上,那個(gè)地窖中,不是1百萬(wàn)美元
There's $5 million there.
而是5百萬(wàn)
you checked the chow hall?
大廳檢查了?
Yeah. Nothing.
是的,沒(méi)有
Anybody try his cell phone?
誰(shuí)去打他的手機(jī)?
Oh.
哦
Give anna her papa's love.
帶我給安娜問(wèn)候
I will.I will.
我會(huì)的
Here...
來(lái)...
easy,easy.
慢點(diǎn)
where is that coming from?
哪里響?
oh,my god!
哦,天啊
Control,this is s & e 5.
管理中心,這里是SE5
I have a code three in the warden's office.
獄長(zhǎng)辦公室有3號(hào)緊急情況
Repeat,code three.
重復(fù),3號(hào)緊急情況
to the base.
到中心來(lái)
Right now.No,right now.
馬上,拉警報(bào)
Yo,bro,we got to go.
兄弟,我們得走了
Go,michael.
走吧,邁克爾
Go and don't look back.
走,不要回頭
No,no,no,no.
不,不
I better go last.
我還是最后走
Come on,michael!
快,邁克爾
come on come on
快,快
michael,move it!
邁克爾,抓緊
Come on.
快
Michael,come on.
邁克爾,快
Come on,michael.
快,邁克爾
Michael,come on.
邁克爾,快
come on,move!
快,抓緊
Michael,come on,move.
邁克爾,快
Michael michael! Grab my hand.
抓住我的手
Michael,give me your hand.
給我手
Give me your hand. Come on.
給我手,快
Give me your hand.
給我手
Come on.
快
Freeze! Don't move!
站住別動(dòng)
Get down!
趴下
Don't shoot!Don't shoot!
別開(kāi)槍
Get down!
趴
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201703/493805.shtml