Excuse me.
借過。
Phil. It's me. - Oh, hey.
菲爾,是我。-是你啊。
What are you doing back here? - I need a break from the woman I'm sitting next to up there.
你在這做什么?-我需要逃離坐在我旁邊的那個女人。
She is the worst person on earth. - I'm sorry.
她是世界上最糟糕的人。-真遺憾。
I was hoping she might be a little less aggressive with you.
我想她對你可能不會這么咄咄逼人。
Do you mind switching with me for a little while?
你愿意跟我換一下座位嗎?
Oh, honey, you don't want to.
親愛的,你不會想跟我換的。
It's hell back here, too.
這里簡直是地獄。
I'm squished between this fat lady who keeps digging into my elbow and this huge, sweaty dude who won't stop blabbing on about his job.
我左邊坐著一位胖女士一直撞到我的胳膊肘,右邊坐著一位汗津津的老兄,一直拿自己的工作夸夸其談。
Well, could I get a hug? I could really use one.
能抱一下我嗎?我需要一個擁抱。
Sure thing. They want us back in our seats.
沒問題,他們讓我們回座位了。
I didn't hear the little ding.
我沒聽到提示聲啊。
Your ears must be plugged.
你肯定是耳塞了。
Did you feel that?
你感覺到了?
No, I-I-I didn't feel anything.
什么都沒感覺到。
This is scary. You should go back.
太恐怖了,你還是回去吧。
Amazing.
太棒了。
Thank you.
謝謝。
Sorcerer!
大魔法師!
Not bad. I felt that one.
還不錯,感受到你的力量了。
So good, Manny.
很不錯,曼尼。
All right, really let one go this time.
這次再用力點。
Thinks about how mad this guy makes you.
想想那家伙讓你多么生氣。
What's his name? - Gideon.
他叫什么?-吉迪恩(猶太勇士)。
Oh, geez.
天吶。
All right, think about what he did to you.
想想他對你做了什么。
I'd rather not talk about it.
我還是不說了。
I don't know why you're smiling. Your fennel's burnt.
不知道你傻笑什么,你的茴香都糊了。
Whereas I made a perfect butternut squash.
我的奶油南瓜湯就要大功告成了。
That's just butter.
你拿的只是黃油而已。
Oh, yeah, I-I totally forgot the nut squash!
我忘了我要做的是奶油蛋蛋湯!
Snap it. Snap it. Good.
用力,用力,不錯。
More. Good. - I'm done.
再來啊。-夠了。
I'm not fighting anymore. It's not worth it.
不打了,不值得。
But you're doing so good.
但你做得很棒啊。
You just have to turn your shoulder first so that you can throw your weight behind your punch.
就是要先把肩膀轉(zhuǎn)過來,這樣出拳時就能把全身的重量一并送出去。
If you want.
如果你想的話。
I already think that you're very tough.
我覺得你已經(jīng)很威猛了。
This is all Jay's idea.
這都是杰的主意。
All right. Come on, kid. Show them who's boss.
好了,繼續(xù),讓他們看看誰是猛男。