日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《越獄》 > 越獄第一季 > 正文

越獄第一季(MP3+中英字幕) 第3集 想和他說些悄悄話

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Oh, my God.

我的天
Williamson, get in here.
快進來
What the hell happened here?
這里怎么回事?
An accident.
一點小意外
Here... gotta get him to the infirmary. Come on.
趕緊把他送去醫務室,來
Get out.
出去
I thought you said you were gonna have a conversation with him.
我以為你只是想和他說些悄悄話
Yeah,I did.
沒錯
Things, uh, escalated.
我不是故意的
Bring him on into Three.
帶他去3號房
Cathy,I'm gonna need ten CC's of Xylocaine. Cathy
給他十毫升麻醉藥
Thanks, guys. I'll take it from here.
感謝幫忙,我可以處理這事
I said thank you, I'll take it from here.
我說,可以了,請你們出去
Let's go
走吧
Okay...
好的
let's take a look at you.
讓我看看你的腳
You're gonna be okay...
你會沒事的
What happened?
發生了什么
Uh, nothing.
沒什么
This isn't nothing, Michael.
你坦白告訴我,邁克爾
I need you to tell me what happened.
我要知道發生了什么
Don't make me lie to you.
不要逼我對你說謊
Please.
拜托
I think you better have I.A. start an investigation.
我希望內務部能對這件事進行調查
Oh, there's no need.
不需要
We know what happened.
我們很清楚發生了什么
Uh,perhaps you'd be good enough to enlighten me?
那麻煩你告訴我
There was a pair of gardening shears
地上有一把除草剪刀
left on the floor of the shed.
就在他工作的小屋子里
Evidently,he stepped on them.
很明顯,他踩了上去
Blade went right through his boot,huh?
所以刀鋒割傷了他的腳?
Yep.
是的
So,uh,why wasn't the boot still on his foot?
但他腳上還穿著鞋子?
Like I said,Doc...
我說過了,醫生
we got it taken care of.
這不是你該管的事
Let's go
走吧
I'm going to kill that scum. You won't.
我要把那個混蛋殺了,不要
You kill him, you kill our express ticket out of here.
你殺了他等于剝奪了我們離開的機會
Look what he did to you--
看他對你做了什么
you're not going to last a second in this place
如果我不采取行動
unless I do something about it.
我怕你活不過下一分鐘
You ever hear of Top Flight Charters?
你聽過Top Flight Charters公司嗎
Yeah.
聽過
They operate flights from small airfields across the Midwest,
他們運作中西部,一些小型機場的航線
like the one ten miles from here.
那公司離這里不到10英里
They're run by a shell corporation Abruzzi owns.
屬于阿布魯齊名下的空殼公司
We get him on board,
如果我們跟他合作
there's gonna be a midnight flight waiting for us
就可以保證我們可以月黑高飛
the night we get outside those walls.
離開這四面高墻
You're willing to risk the entire escape on a guy you don't even know?
你愿意把逃亡的成敗壓在這個你不了解的人身上?
Preparation can only take you so far.
謀事在人
After that, you gotta take a few leaps of faith.
成事在天
Abruzzi's a huge leap of faith, Michael.
我不相信阿布魯齊是可以依賴的"東風"
I'm not talking about Abruzzi.
不僅僅是阿布魯齊
There's someone else who holds the key to this entire thing.
還有一人是關鍵人物
With him,it either works or it doesn't.
有了他,決定最后是成功還是失敗
Problem is,
問題是
I couldn't know who that was until I got in here.
我要進來以后,才能肯定這個人是誰
Sucre?
蘇克雷?
You can't be serious.
你開玩笑吧
The guy's a thief, Michael; he can't be trusted.
那是一個賊,你不能相信他
Gonna have to trust him,
必須相信他
because he's my cell mate.
因為他是我的室友
How well do you know him?
你對他了解多少?
About as well as a man can in a week.
認識了不過一周
You tell him, he tells everyone,
你告訴他等于告訴所有人
we're done. You know that,right?
那樣我們就完了,你明白嗎
We don't get him on board, there's not going to be any digging in that cell,
他不加入的話我沒法在牢房采取任何行動
and if there's no digging in that cell...
一旦如此
then there's no escape.
逃亡只是做夢
Hello,please leave a message after the tone.
你好,請在嗶一聲后留下口訊
Maricruz?
馬里克魯斯?
It's me,baby. You there?
是我,親愛的,你在嗎
Pick up if you're there,mami. I been in the SHU.
你在的話接電話,我被關禁閉了
I been thinking about you.
我一直很想你
About your body...
想你迷人的肉體
God, I've been thinking about your body...
我不停的想啊想...
Hello?
你好
Uh, Mrs. Delgado....
德爾加多太太...
Hi. How you doing?
你好嗎
It's me, Fernando.
我是費爾南多
Um, sorry to bother you at home, but, uh,
抱歉打擾你
you know what's up with Maricruz's cell phone?
馬里克魯斯的手機打不通
It just keeps going straight to voice mail.
都是留言信箱
Maybe she has it turned off.
她大概把手機關掉了
Any chance you know where she is?
請問你知道她在哪里嗎
I know exactly where she is.
我當然知道
And that would be?
她在哪里?
H... Hector? With Hector.
H... 赫克托? 和赫克托在一起
That's right.
是的
They're at the mall, I think.
他們出去逛街了,我想
I don't suppose, next time you see her,
我不知道你們見面的時候
you could have her turn her phone back on?
你是不是能讓她把手機打開
Mrs. Delgado, I know you don't like me,
德爾加多太太,我知道你不喜歡我
but I love your daughter and she loves me.
但我愛她,她也愛我
We're going to get married, you know?
我們快結婚了,你知道嗎
If you were a decent man and you really loved her,
如果你真對我女兒好
you'd let her live her life.
就不要再糾纏不放
What's that supposed to mean?
這什么意思
I'll tell her you called.
我會告訴她你曾來電
I'm looking to do some damage.
我想搞破壞
Well,you come to the right place.
你真來對地方了
I want to do it slow.
我要慢慢來
Inflict the maximum amount of pain,
造成最大的痛苦
so a guy wishes he'd just die,
讓人求死不能
you know,and get it over with,
你知道就是垂死
but just can't quite get there.
但又不會去見上帝那種
Oh, I got that.
明白
I got that.
明白了
Look at this right here, boss.
來看看這個
I call it "the gutter."
這鋸齒刀
Jam it up there in the stomach,
從胃那里插進去
and these bits right here hook the intestines.
會把腸都拉出來
You give it a pull back,
只要輕輕一拉
poor sucker's guts are hanging right out of his stomach,
那個可憐蟲的內臟會亂成一團
and he'll get a real good look at 'em,
他會像你說的那樣
'cause the wound's not fatal.
求死不能
Well,least not until the infection sets in.
起碼在那個可怕的瞬間
You're one sick puppy, you know that?
你真是一個變態的家伙
Thank you.
謝謝
What happened?
怎么回事
I'm okay.
我很好
They've gotten to you, haven't they?
他們打你了嗎
The other prisoners.
牢里的人
My God, Michael, this place is going to kill you.
這地方會讓你送命的
You said you talked to a woman.
你說你跟一個女士有接觸
What was her name? Leticia.
她叫什么
Leticia Barris. How'd you know?
萊緹莎.巴里斯,你怎么知道?
A year ago, I was doing exactly what you're doing.
一年前我竭盡所能
Trying to find out the truth.
試圖找出真相
It's a bottomless pit, Veronica.
結果徒勞無功,維羅妮卡
They designed it that way,
他們都設計好了
so that, by the time you got to the bottom of it
一旦你窮追不舍
Lincoln would be dead.
林肯也會被殺
Why didn't you tell me you were doing this?
你沒有告訴我你一直在查這事
Once the day was set,
一旦日子定下來
once that final appeal had been rejected,
最終上訴被駁回
he had 60 days to live.
他只剩下60天的時間
Figured I could play their game
我不能坐視一切發生
and watch him die in the process,
而無動于衷
or I could take matters into my own hands.
我寧可把自己的想法付諸行動
You don't have to do that.
你不需要這樣做
Leticia knows something. If I can get it out of her,
萊蒂西亞知道一些東西,我要找出來
maybe we can re-open Lincoln's case.
也許能重開林肯的案子
What'd she tell you?
她說什么了
She said that somebody else
她說有人
was behind the killing of the Vice President's brother.
是這案子的幕后黑手
Who? She got spooked
誰? 她走掉了
she took off before I could get anything out of her.
在她說出來以前她走掉了
She's holed up in the Elysian Fields Projects.
她是伊甸園計劃的一部分
I'm going to go see her this afternoon.
下午我去見見她
Place is dangerous.
那地方很危險
You should take someone with you.
找人陪你去
Who?
Fiance would be a good place to start.
或者你未婚夫會是一個好人選
I think that's probably
我想塞巴斯蒂安
the last thing in the world Sebastian'd ever want to do.
不會愿意陪我做這樣的事情
It's good to see you.
見到你真好
You, too.
我也是
No priors, a good student.
沒有前科,一個好學生
Then you get yourself arrested for intent to sell.
因為販藥被抓住
Good life get a little boring?
好日子過膩了?
It was stupid.
我一時糊涂
It won't happen again.
不會再發生這樣的事情
Well, we're all here to make sure of that.
我們要確信這一點
I took some time to speak to your mother before you came in.
你來之前我跟你母親聊過
She told me that there were some...
她告訴我一個可以
some extenuating circumstances in your life right now.
改善你行為的方法
Yeah,if you're talking about that guy at Fox River,
如果你想說在監獄的那個人
he's got nothing to do with this.
他跟這事沒有一點關系
He refuses to call him his father.
他拒絕稱呼他為父親
The world would be a better place without him. LJ
這個世界沒有他會更好,小LJ
It's clear to me you've got a lot of anger, young man.
你的火氣可不小啊,年輕人
Misdirected,it could land you in the wrong place.
這樣的情緒會讓你做錯事
So, to make sure that doesn't happen,
為了避免你再犯錯
you're gonna have to check in with me once a week.
每周你要向我報到一次
Fridays, one hour.
周五,一小時
Your attendance at school and your grades need to be pristine.
在學校,不能無辜缺席,成績要良好
Absolutely.
當然
And to give you a real good idea
同時我有一個建議
where that anger of yours will get you if you don't rein it in,
你必須控制你的情緒,而不是被情緒控制
I'm signing you up for the Scared Straight program at Fox River.
我會讓你參加一個監獄輔導計劃
You'll have a mentor, who you'll work with weekly,
在里面,你會有自己的導師
to give you a little perspective.
每周與你見面并給你相關輔導
A mentor?
導師?
Your father.
你的父親
Tell me that ain't what I think it is.
告訴我這不是我想的那東西
It's ain't what you think it is.
這不是你想的那東西
Fish.
雛兒
A cell phone in here?
你在這里打手機?
That's cardinal sin number one.
這是罪加一等
They can tack two years onto your bid, automatic.
他們會在你刑期上加判你2年
If they catch you.
如果你被捉到的話
Man, you know what kind of trouble I can get,
你知道我會有麻煩
for just knowing what I know?
就因為知道這事
Now, that means you can make calls whenever you want, right?
你有需要就可以打電話,對嗎?
I don't like the look in your eye.
我不喜歡你看我的眼神
What's in there-- you never saw it.
里面的東西,你從未看見
Got it?
明白嗎
Why didn't you include any names?
你為何不提出任何名字?
Why would I want anyone to watch me die?
我不想別人看著我死去
I've seen it happen a number of ways.
這樣的事數不勝數
Some people want to go it alone,
有些人希望獨自離去
others have grandiose statements they want to make.
有些卻在死前還在大放厥詞
But most want some member of their family there,
當然大部分人希望家人陪伴在側
before they leave this world.
在彌留的一刻
I'll do it alone.
我選擇獨自承受
In my opinion,
在我看來
all inmates who have made that choice
選擇孤獨離去的人
have deeply regretted it in their final minutes.
多半在死前后悔自己的決定
I'll, uh...
我...
...leave it blank for now.
讓你保留這份申請表
You have less than four weeks now.
你剩下不到4周的時間
You should give it some thought.
再仔細考慮一下
Hi. I'm-I'm looking for Leticia Barris.
嗨,我要找萊蒂西亞
Five.
五號房
Thank you.
謝謝
Hello!
你好
Don't you move
不要動
Take it easy, Leticia.
別緊張,萊蒂西亞
You're working with them, aren't you?
你是他們一伙的
With who? Think I'm stupid,lady?
誰? 別把我當傻瓜
I hear the clicks on my phone,
我知道我電話被監聽了
I see the cars out there on the street.
還有停在對面馬路的車
I know you're scared. I am, too.
我知道你很害怕,我也是
But, please, put the gun down.
請你把槍放下
Where you going?
你去哪里
Ireland. What difference does it make?
愛爾蘭,去哪里有何分別
It makes all the difference.
有分別
Nobody's ever gotten your testimony.
你不曾在法庭作供
That's exactly the reason I'm still breathing.
所以我現在還活著
I'm not with them, Leticia. You have to believe me.
我不是你的敵人,希望你相信我
Oh,yeah? Then what you sneaking in here for?
那你偷偷來找我目的何在
I thought maybe they'd gotten to you.
我只是擔心有人比我先到一步
Oh,yeah?
是嗎
And why do you care so much about my well-being,
你對我的事如此關心
all of a sudden?
忽然之間?
I don't.
我沒有
Finally, an honest answer.
這才像句人話
But maybe you can save Lincoln.
我只是希望你可以救林肯
And maybe you can bring down the guys
還有把殺你男友的人
who killed your boyfriend in the process.
繩之于法
If somebody killed you,
如果被殺的是你
and Crab could have done something to the guys who did it
你男友也會這樣做吧
you think he would have?
你以為他不會嗎
I'm not as strong as he was.
我沒有那么堅強
I can't take those people on.
我不能對付那些人
I'll take 'em on.
我可以
All you have to do is come to my office
你只需要來我辦公室
and tell me what you know.
告訴我你所知道的
I'll type it up,
我會記錄下來
you can sign the affidavit, and split.
簽署一份宣誓書后你就可以離開
I'll take you to the airport myself.
有需要我甚至可以,親自送你去機場
Bellick
巴里克.
Hey, what's up, Lincoln?
怎么了,林肯
I want some extra time outside for the next couple weeks.
下來幾個星期,我需要多一點外出的時間
Paint fumes in P.I. must be getting to you.
刷墻刷厭煩了?
Cell phones allowed in here?
這里允許帶手機嗎?
Who?
誰?
Extra time outside.
額外的時間
A couple cigarettes.
還要一些煙
Half hour. One week.
每周半小時
One cigarette.
一枝煙
Know a con named Sucre?
知道叫蘇克雷的家伙?
This is what I don't understand, John:
我實在不明白,約翰
Otto Fibonacci fingers you.
斐波納契指正你
He put you in prison for life.
他讓你下半輩子蹲在大牢里
Yet, you act like you don't even want to find out where he is.
你似乎對此漠不關心
That's not true, Philly.
這不是真的,菲利
Well, maybe it's 'cause you don't think
是不是你覺得自己
you have anything to lose anymore?
已經一無所有了?
you know, You're already locked up.
你已經在里面了
You... you know, maybe you, um...
我在想...
maybe you like it here.
或者你喜歡里面
I mean, I don't know.
我不知道
But, what I do know
我只是肯定
is that,if Fibonacci testifies next month,
斐波納契會在下月作證
you and I are gonna be neighbors.
我快要成為你的鄰居了
And I am not going to let that happen.
我不會讓這一切發生
I don't think you would fit in here, Philly.
我想你不會適應里面的環境的
Fancy suits, ties, shirts.
名牌襯衣,領帶和西裝
I think you're right, so, uh...
我想你是對的
so,let's cut to the chase.
我不想跟你廢話
Did you break this kid?
你對付那小子沒有
Did he tell you where Fibonacci is?
他有沒有告訴你斐波納契的下落
What is this? It's a little gift from me to you.
這是什么,一點小禮物
Are these his? Yeah,he won't crack.
這是他的? 他不肯開口
Well, perhaps, you should consider
我想你要另找方法
using a different methodology then, John.
解決這事情
From what I gather,
據我所知
there are far worse threats in prison
有些東西比肉體傷害
other than bodily harm.
更能讓人屈服
What happened to the days when you used to trust me,
記得以前你信任我
Philly, that I would get things done?
是因為我總能把事情辦好?
Those were the days
以前我信任你
when you actually did get things done, John.
總是在你把事情辦妥以后
Daddy!
爹地
Daddy! Did you hear the news?
你聽到那消息了嗎
What? What-What news?
什么消息
We're going to stay with Uncle Philly
我們會和菲利叔叔
at the lake for a few weeks.
到湖邊玩幾個星期
Yeah. We're gonna have a good time!
是的,我們會玩得很開心
You're right, John. Maybe you're right.
你是對的,約翰
I do trust you.
我信任你
Now, you're gonna take care of that thing, aren't you?
而你不會讓我失望的,對嗎?
How are those boneyard visits going
那個夫妻探訪怎樣
with that girlfriend of yours?
你的女友還好吧
I imagine pretty good, huh?
我想應該很爽吧
You know, visitation rules stipulate that conjugals
你知道這是
are only for married couples.
已婚犯人的專利
But we're engaged.
我們訂婚了
Besides, I got that coming to me
我有這個機會
'cause I ain't caused no static in this place.
是因為我一向安分守紀
Please don't dead my conjugals.
請不要剝奪我的權利
I won't.
我不會的
Thank you.
謝謝
But, in exchange,
作為交換
you have to tell me where that cell phone is.
我要你告訴我那手機的事情
Cell phone?
手機?
Don't play stupid with me.
不要裝傻
I'm giving you a chance to save your precious conjugals.
這是你唯一的機會,保住你過夫妻生活的權利
You lie to me, they're gone,
如果你說謊,什么都沒有了
and they're never coming back.
永遠都不會有了
Now, where's that cell phone?
那手機在哪里?
Turner?
特納
Your transfer came in.
你的換崗批準了
They want you in administration.
你會負責文書工作
He didn't talk.
他沒說
All I got to say is I better get to make all the calls I want.
我要打一些電話
Gonna be kind of hard.
你很難如愿
Soap?
肥皂?
I lost my congugals over soap?!
我失去夫妻權利因為一塊肥皂?!
You may have lost your conjugals,
你失去了一點權利
but I can do you one better.
但我會給你更多
I can get you to her.
讓你們可以在一起
To Maricruz.
和馬里克魯斯
You can get me to Maricruz? That's right.
你讓我們在一起? 沒錯
Yeah? And how you gonna do that?
怎么做?
We're breaking out of here.
我們要越獄
How?
怎樣
It starts in our cell.
從我們的牢房開始
In our cell?
我們的牢房?
To tell you the truth,
告訴你
it's already started.
已經開始了
Are you on acid?!
你瘋了嗎
You think I want to break out of here?
你以為我想越獄?
16 months from now, I'm out the gate.
再過16個月我就出去了
I'm getting married, papi,
我要結婚了
and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass.
我可不想在婚禮時被警察捉回去
Man, I ought to beat you six ways till Sunday!
我真想把你揍個半死
I lost my conjugals, pendejo.
我失去了我的權利
and all because of your little bar of soap.
就因為你的肥皂
I had to test you; see if you could keep a secret.
我要試試你能否保守秘密
You want a secret?
你要秘密?
I got a secret for you, Fish.
我告訴你個秘密
You dig in my cell while I'm there,
你在我的牢房亂搞
and I'm gonna split your wig.
我就劈死你
That went well.
這下好了
Why don't we start with Lincoln's relationship
我們從林肯和你男友
with your boyfriend. Real simple.
和你男友的關系開始,很簡單
He owed my man $90,000, and he wasn't getting it done.
他欠我男友9萬塊錢,一直沒法還清
Then,all of a sudden, it gets done.
突然間他有錢了
Crab walks in with 90K and a big-ass smile on his face.
Crab很高興地拿著錢回來
Who paid him?
誰給他的錢
Not Lincoln-- they paid his marker.
不是林肯,別人幫他付的
Who's "they"?
別人是誰?
It's all right, Leticia. I told you, you're safe here.
沒事的,你現在很安全
Crab brought this guy home. Never seen him before.
我在家里見過他一次,就一次
Crab did what he always did when he was doing big business:
Crab在做大生意的時候
he told me to take a walk, so that's exactly what I did.
總是叫我出去
There was something about this guy,
關于那個男人
though-- he wasn't the kind of guy Crab usually dealt with.
不像是Crab經常來往的那種人
What do you mean?
什么意思
Couldn't put my finger on it till he went outside.
他們似乎不可侵犯
Then I knew.
我就知道
He had that look.
有那種感覺
What look? You know,
怎樣的感覺,你知道
that they own the place.
像是他們是發號司令的人
That they're untouchable.
有一種權威的感覺
Like they're government.
像他們是官方的人
So the government paid Lincoln's debt?
你說政府償還了林肯的債務?
Did Crab say what they wanted in return?
Crab有沒有說他們想交換什么?
Uh-uh.
All right.
好吧
Uh, just give me a moment to type this up.
你等我一會把東西打好
Where are you going? I'm gonna have a smoke.
你去哪里,抽根煙
Look, this is only gonna take me a minute.
一分鐘就好
So will the smoke.
一根煙
No redness or swelling, so it's no sign of infection.
沒有紅腫和發炎
I'm gonna keep you on antibiotics for the next ten days.
再打十天抗生素
You should be good.
你就會沒事了
Michael, you understand, by law,
你要明白
I'm obligated to file a report
我有責任向上面報告
if I feel there's been prisoner misconduct.
如果我知道囚犯之間有些什么
There's no way this injury happened
這傷絕不可能是
by stepping on a blade in a garden shed.
意外踐踏一把除草剪刀造成的
If you file a report,things could get a lot worse for me.
你報告上去,事情對我而言會變得更糟
They're not already?
現在還不夠糟?
Not compared to what they could be.
會有更可怕的事情在后面
I've made some enemies.
我有不少敵人
Yeah.
Scared?
害怕嗎
Men... Okay.
這樣...
here's what I think. I think you are scared.
我想你會害怕
And you wouldn't be human if you weren't scared
如果不害怕那不正常
in a place like this.
在這樣的地方
When I was young, I couldn't sleep at night,
我小的時候晚上無法入眠
'cause I thought there was a monster in the closet.
常覺得衣櫥里有怪物在窺視我
But my brother told me
我哥哥對我說
there wasn't anything in the closet but fear.
門后面什么也沒有,只有你的恐懼
That fear wasn't real.
那不是真實的
He said it wasn't made of anything.
恐懼沒有形態
It was just air.
只是空氣
Not even that.
他還說
He said you just have to face it.
你必須要面對它
You just have to open that door, and the monster would disappear.
打開那扇門,怪物就會消失不見
Your brother sounds like a smart man.
你哥哥是一個聰明人
He is.
是的
In here, though,
雖然在這里
you face your fear, you open that door...
你勇敢面對恐懼
and there's a hundred more doors behind it.
仍然有一百扇門你需要打開
And the monsters that are hiding behind them...
而且門后的怪物是
are all real.
真實的
If you want, I could recommend you be sent to Ad-Seg.
如果你愿意,我可以申請把你送去文書區
With the rape victims and the snitches.
和一群強奸犯和小偷在一起
It would keep you safe.
這樣可以保證你的安全
Thanks...
謝謝
but I think I'd like to face the monsters on my own.
我寧愿自己面對那群怪物
Have a good smoke?
抽完煙了?
I don't smoke.
我不抽煙
Didn't mean to startle you.
希望沒有嚇到你
Special Agent Kellerman, Secret Service.
我是凱勒曼探員,特勤局的
We've been informed
我們被告知
that you obtained a copy of the surveillance tape
你得到了一份保安錄像的復本
entered as evidence in the Lincoln Burrows trial.
是林肯巴羅斯一案的重要證據
Is there a problem with that?
有問題嗎?
We're just following up.
我們只是來了解一下
Has there been some amendment to the Freedom of Information Act
是不是資料公開法案有什么更改
that I'm not aware of?
我還不知道?
You know, when a prisoner gets
你知道當一個死囚
close to the end of his time on Death Row,
即將行刑之前
there's a lot of last-minute sec...
總是有很多尋根究底的人...
I'm sorry, I still don't understand
抱歉,我不明白
why this would be a problem for the Secret Service.
是什么引起特勤局的關注
It's not.
沒有
The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt,
只是這案子的判決絕對勿庸置疑
and we know that we have the right man.
而我們清楚我們抓對了人
That being said, if you come across
不過,萬一你有可能找到
anything that could shed some light on his innocence,
證明犯人無罪的證據
I'm offering my help. Sounds great.
我們會全力提供協助,聽起來不錯
I really appreciate you coming by.
感謝你特意告訴我這些
Do you have a card, Agent Kellerman?
你有名片嗎,凱勒曼探員
Of course.
當然
Don't hesitate to call.
隨時給我電話
Thanks.
當然
Leticia
萊緹莎.
Sebastian, I'm so sorry. Where are you?
很抱歉,你在哪里
I'm sor.. this isn't the time, I'm sorry.
對不起,現在不是時候
This is the time-I'm at the reception hall.
已經是約定時間,我現在接待室
The coordinator's here.
中介來了
The vendors.
賣家也到了
Look, I-I'm just,I'm sorry.
聽著,對不起
I-I can't talk right now.
我現在不方便說話
I say we take his whole foot.
我說我們把他整條腿卸掉好了
We could cut off all his limbs;
我們可以辦到
he still wouldn't talk.
但他還是不會說一個字
Pain is not the answer here.
痛苦有時不能解決問題
Maybe the Beatles were right, after all.
或者批頭士樂隊是對的,到了最后
Maybe all you need is love.
我們需要的只是愛
What're you doing?
你在做什么
What's it look like I'm doing? I'm rolling it up.
你覺得我在做什么,在收拾東西
You can't do this.
你不能這樣做
I'm done playing your reindeer games, Fish.
我不會參與你的瘋狂計劃
I'm gonna transfer to a nice quiet cell with a normal cellie,
我要去一個普通的,正常的牢房
one that doesn't screw my entire life up.
去一個不會把我毀掉的地方
Look...
聽著
I'm sorry about your congugals,
對你失去權利我很抱歉
but if you go now...
如果你現在離開
Don't do this. Please.
不要這樣,拜托
Listen to me, Fish.
聽我說
I got 16 months.
我只有16個月
I got a fiance to think about.
我還有未婚妻在外面
I get caught with a hole in my wall,
如果我做這樣的事
I don't get to see the real world for another five years.
我要再過五年才能看見外面的世界
Let's go, Sucre.
走吧,蘇克雷
I can't do that.
我不會這樣做
There's always a solution. We can work it out.
凡事總有解決的辦法,我們可以商量
Sorry, Fish.
對不起
Can I ask you something?
可以問個問題嗎
Why have you denied
你為何拒絕
any family or loved ones to be there for you in the end?
讓家人和至愛陪你走最后一程
Why would I let them watch me die?
為何要讓他們看著我死去
I've caused them enough pain.
我已經帶來很多痛苦
Maybe it's not about them watching you die.
也許并不是他們看著你死去
Maybe it's about me watching them live.
你意思是我看著他們好好活著
That the final torture? No.
讓我因此內心煎熬? 不是的
It's about how you want to leave this world.
在你離開這個世界的時候
What's the last image you want to take with you?
你希望最后帶走怎樣的影像?
A stranger?
一個陌生人?
Got an issue with our little friend over there?
想對那邊的小朋友做什么?
I don't got to come to you.
這跟你沒什么關系
You don't give the green light.
不需要你同意
Everything in here runs through me.
這里的所有事情都需要我的同意
You know that.
你知道的
May Tag's in the ground because of that piece of detritus.
May Tag死了是因為那個該死的
So now you want him.
所以你要他償還
Every day for the rest of his bid.
用他剩下的每一天
Seems you and I have something in common, then.
似乎英雄所見略同
Easy now, Fish.
放松點
Don't make this any harder than it needs to be.
不要讓大家面子不好過
It's time we came to an arrangement,
下面我們將會有些安排
don't you think?
你不反對吧?
You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern,
我在想怎樣把你的內臟狠狠地取出
soon as I laid eyes on you.
就在我們眼神接觸的瞬間
But,alackaday,you look so pretty when you're scared, don't you?
我想你哀嚎的樣子一定很誘人,對嗎
Maybe we ought to get the love out of the way
也許這是我們愛的表達方式
'fore we move on to hate.
雖然愛的反面就是恨
What do you say to that, Pretty?
想說什么,雛兒
Maybe it's time we understand each other well
也許是時候我們好好了解一下對方
God, he talks too much.
他話太多了
You and I need to have a conversation.
我們需要好好聊聊
What happened in there was my way of saying
里面發生的事表明了我的態度
I know I been going about this whole thing the wrong way.
之前我們有點小問題
I'm trying to make amends here.
我想表示一點歉意
Bygones be bygones?
過去的就過去了?
You're a mercurial man, John.
你真嬗變,約翰
I prefer bold.
我覺得是有膽識
Tell me what you need from me.
說你想要什么
A trade.
交易
You get me a plane,
你給我飛機
I'll get you Fibonacci.
我給你斐波納契
What do you need a plane for?
你要飛機做什么
I think you know.
我想你知道的
I help you, I'm in.
我幫你的話,我也要離開
You know that, don't you?
你知道的對吧
I do.
當然
Just got to know the exact date and time.
我要知道準確的日期和時間
I'll tell you soon enough.
很快我會告訴你
Soon enough ain't gonna cut it.
遲則作廢
I need to be outside these walls before Fibonacci testifies.
在斐波納契作證之前
You will be.
沒問題
He testifies in one month.
只有不到一個月了
Then you'll be out in plenty of time.
還有很多時間
If not... you're a corpse.
如果做不到,你死定了
You'd better cut the crap.
長話短說
Tell me the exact date and time,
我要知道日期和時間
so I can start making the arrangements.
我才能安排
I don't know if I can trust you with that information yet.
我還不確定是否應該相信你
Why not?
為什么
Like I said, John, you're a mercurial man.
我說過了,因為你很嬗變
Lewis, take these off.
路易斯,把這些解開
Sink, I can't do that.
我不能這樣做
Come on, man, I'm in a cage.
伙計,我在一個籠子里
Ten minutes.
十分鐘
Please.
求你
It's my kid.
那是我的孩子
So... here we are.
我們又見面了
Yeah.
是的
How you been?
你怎么樣
You know... in trouble.
你知道的...有點麻煩
How's your mom?
你媽媽呢
She's good.
很好
I've been talking to the chaplain,
我跟牧師聊天
and they'd like me to decide on who I should, uh,
他們要我決定誰...呃
have at the, uh...
應該...
I guess what I'm trying to say is,
我想說的是
when you get to the end, you start to realize
到了最后,你才意識到
what's important to you you know?
什么是最重要的
Who really matters to you.
誰是無法取代的人
And, uh, you know...
然后,你知道...
that leaves you and Mike.
我說的是你和麥克
The only blood I got left in this...
唯一與我有血緣關系的親人
in this world.
在這個世界上
Yeah, I got to say,
我想說
I'm not really following what you're saying.
我不是很懂你在說什么
Well, uh...
只是
In the end,
到了最后
the only thing that matters is love.
我的心里只剩下愛
Blood, family... you.
血緣,家人,還有...你
Give me your hand.
給我你的手
What are you doing?
你在做什么?
Give me your hand.
給我你的手
Give me your hand.
你的手
I want you to be there when...
我想你能來
I want you to be there the day before I die.
在我行刑的那天
So I can see you.
讓我看見你
So I can hold you.
我可以記得你的樣子
I, uh...
我...
I love you.
我愛你
I've always loved you.
我一直都愛你
This whole thing, um...
這一切...
I don't know if I can take it.
我不知能否承受
Me, either.
我也是
I don't have a choice.
但我別無選擇
You do.
你有
I am so sorry.
我很抱歉
I met with this woman today,
今早我和一位女士會面
and she knew things about Lincoln's case.
她知道林肯案子的一些內情
And then she just disappeared.
然后她就消失了
I think something happened to her.
我想她出事了
Look, I'm gonna make this real easy for you.
聽著我盡量把話說得簡單點
Do you want to get married...
你還想跟我...
or not?
結婚嗎?
I don't know.
我不知道
Wonderful.
很好
Maybe we could postpone it.
或許我們可以延期
Okay, I can't do this right now.
現在我不能
My head's not in it.
我沒心思在這上面
It's supposed to be a celebration...
這應該是一件值得高興的事
If you're really telling me
如果你這樣說
you want to postpone this thing...
你希望延期婚禮...
...then I want to cancel it.
我...比較想取消
Sebastian...
塞巴斯蒂安...
I'm sorry.
很抱歉
I'll come get my stuff tomorrow.
明天我來收拾自己的東西
Open on 40!
打開40號
Scofield
斯科菲爾德.
Found you a new cellie.
你有新獄友了
As luck would have it, I found him in the Psych Ward.
你運氣不錯,在精神病區轉送過來一個人...
You were the only guy with an open tray, so...
因為只有你是單間...
Psych Ward?
精神病區?
You got a problem with that?
你有意見嗎?
'Cause if you do, please,
有的話
feel free to drop it in my suggestion box here.
你可以把意見放進我的建議箱
Haywire, get in here!
海威爾,進來
Close it up on 40!
40號,關門
Oh, Scofield
還有斯科菲爾德,
just a heads up--
提醒你
don't make eye contact with him.
不要跟他有眼神接觸
Lincoln, we have a problem.
林肯我們有麻煩了
I got a new cell mate. Who?
我有一個新的室友,誰?
That's a problem.
這真是一個麻煩
We're just gonna have to bring him on board.
只好把他拉進來
You're don't bring a guy like that on board.
這樣的人可幫不上忙
Then I'll work at night, when he's sleeping.
那只有等他睡覺以后才能干活
Ten feet, Scofield.
十碼,斯科菲爾德
How far behind are we? Three days.
我們落后了幾天? -3天
Thought you said the margin for error was zero days.
你說過我們沒有時間可以浪費
I did.
是的
Nice out here.
這地方真不錯
I got a buddy--
我有一朋友
he's got a place way back up in these woods.
在這附近的森林有棟房子
Come up here hunting around this time of year.
每年這個時候就來這里打獵
Man...
伙計
Get her back in. Back in.
把她弄出去
Come on.
Over here. Come here.
過來
Take her out there.
帶她去那邊
She's nothing.
她無關緊要
Nobody would believe her if she talked, anyway.
即使她說了什么也沒人相信
Hundred yards or so should do it.
過去一百碼的地方搞定她
Just do it.
快去
Go!
I'm sorry.
我很抱歉
You got to believe that.
你要相信我
Damn it.
糟糕
Please!
求求你
Please!
求求你
Please.
求求你
Pick up the casings.
整理一下
What's your problem?
有什么問題?
I got a neuroanatomic lesion
我有神經損傷
affecting my reticular activating system.
影響到我腦袋的網狀活化系統
What does that mean?
這什么意思
It means I don't sleep.
我想說我不用睡覺
At all.
完全不用

重點單詞   查看全部解釋    
grandiose ['grændiəus]

想一想再看

adj. 宏偉的,堂皇的,浮夸的

聯想記憶
enlighten [in'laitn]

想一想再看

v. 授與 ... 知識,啟發,啟蒙

聯想記憶
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建議,推薦,勸告
vt. 使成為可取,

聯想記憶
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費心
n. 煩擾,

聯想記憶
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
shed [ʃed]

想一想再看

n. 車棚,小屋,脫落物
vt. 使 ...

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
gutter ['gʌtə]

想一想再看

n. 排水溝,槽,貧民區

聯想記憶
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
?

關鍵字: 越獄 美劇 第一季

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 秀人网尤妮丝深夜福利视频| alexandra hedison| 性感瑜伽| 河南省gdp城市排名| 黑龙江省地图高清全图| 夜半2点钟| 春闺梦里人演员表| 男女拍拍拍拍拍拍| 房兵| 叶玉卿电影| 日韩女同性恋| 江苏体育频道直播| 五年级上册口算| 深夜在线观看视频| 山子高科股吧| 我的幸福婚约电影| 掐脖子的视频| 燃冬海报| 骚扰电话怎么弄,不停的给对方打 儿子结婚请帖邀请函电子版 | 奖励员工的表扬通告怎么写| 密桃成孰时| 小淳| cctv16节目表今天目表| 伟大的转折| 欠条怎么写才有法律效果| 野浪花| 江南style歌词翻译成中文| 打男生军人光屁股的网站视频| 迷夜电影| 浙江卫视今日节目表| 草刈正雄| 何时是读书天| 恶行之外电影完整在线观看| 王安宇演的电视剧大全| 动漫头像二次元| 李英幼| 金玉良缘红楼梦 电影| s0hu搜狐| 血染淑女| 浪人街| 金福南事件始末在线观看高清影评|